Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Cooker Hood
User Manual
GDSP2470BSCH - GDSP5470BSCH - GDSP5470DXSCH
EN - DE - FR - PL - RO - ES -RU
01M-8897793600-0722-06
01M-8897803600-0722-06
01M-8897813600-0722-06
01M-9204953600-0722-06

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig GDSP2470BSCH

  • Seite 1 Cooker Hood User Manual GDSP2470BSCH - GDSP5470BSCH - GDSP5470DXSCH EN - DE - FR - PL - RO - ES -RU 01M-8897793600-0722-06 01M-8897803600-0722-06 01M-8897813600-0722-06 01M-9204953600-0722-06...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 3-21 DEUTSCH 22-44 FRANÇAIS 45-65 POLSKI 66-85 ROMÂNĂ 86-106 ESPAÑOL 107-129 РУССКИЙ 130-160 DANSK 161-179 NORSK 180-198 SVENSKA 199-217 SUOMI 218-236 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
  • Seite 3: Please Read This User Manual First

    Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Grundig appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Seite 4: Important Safety And Environmental Instructions

    The manufacturer cannot be • to follow these instructions shall held liable for damages resulting void any warranty. from improper installation or mi- Grundig products comply with • suse of the product. the applicable safety standards; This appliance can be used by •...
  • Seite 5 Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
  • Seite 6 Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- In the environment where the • • cordance with user manual. If appliance is being used, the ex- cleaning was not carried out in haust of devices running on fuel accordance with user manual, oil or gas, such as room heater there may be fire risk.
  • Seite 7: Compliance With The Weee Directive And Disposing Of The Waste Product

    EU. The full text of the EU declaration of conformity is This product complies with EU WEEE Directive available at the following website: (2012/19/EU). This product bears a classification – Products: support.grundig.com symbol for waste electrical and electronic equip- ment (WEEE). This symbol indicates that this product...
  • Seite 8 General appearance 2.1 Overview GDSP2470BSCH 1. Inner flue 2. Outer flue 3. Lateral absorption glass 4. Aluminium oil filters (Behind glass cover) 5. Control assembly 6. Lamp GDSP5470BSCH GDSP5470DXSCH (Figure 1) 8 / EN Cooker Hood / User Manual...
  • Seite 9: Technical Data

    General appearance 2.2 Technical data Model GDSP2470BSCH GDSP5470BSCH GDSP5470DXSCH Supply voltage & Frequency 220-240V ~ 50 Hz Lamp power 2x3 W Motor power 275 W Flow rate – 3. Level 580 m³/h 575 m³/h Flow rate – Intensive level 752 m³/h 763 m³/h...
  • Seite 10: Operation Of The Appliance

    Operation of the appliance 3.1 Controlling the Appliance FUNCTION 1 : Auto mode button It is used to make the choice between automatic and manual operation. When you switch to automatic mode by pressing this button, the auto key lights on 1-2-3 re- volution LEDs respectively by 100% and finally moves to the 1st revolution, where it operates as 1 time light off and 1 time light on for 30 seconds.
  • Seite 11 Operation of the appliance 7 : On/Off It's used to turn the hood on and off. When pressing this key approximately 1 second, the open motor speed is turned off if any and the key illuminations turn off and switch to OFF position. In this position, the cycle cannot be changed and the hood cannot be turned on.
  • Seite 12 Operation of the appliance 3.2 Homewhiz setup and user • When you press and hold the Wire- account settings less icon for 3 seconds, the wire- less network icon starts flashing. If Follow the steps below to check and track your HomeWhiz setup is not completed hood from your mobile phone or tablet.
  • Seite 13: Efficient Use In Terms Of Energy Saving

    Operation of the appliance 3.4 Efficient use in terms of lacing the lamps, push downwards on the holder from its behind, turn it counter-clockwise, and take energy saving it out downwards. Apply the above operation in re- • When using your appliance, adjust the speed verse to install new lamps.
  • Seite 14 Operation of the appliance 3.8 Operation without flue connection • Air is filtered through the carbon filter and recirculated in the room. Carbon filter is used when it is impossible to use a flue in the house. • In flueless use, remove the flaps inside the flue adapter.
  • Seite 15: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 4.2 Replacement of carbon filters Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the Odour removing filters contain charcoal. Grease switch. filters must be installed in the product, regardless of whether or not charcoal filters are used. 4.1 Cleaning of the aluminium oil filter This filter retains the oil particles in the air.
  • Seite 16: Installation Accessories

    Installation of appliance 5.2 Installation accessories WARNING: Before starting the ins- tallation, read the safety information on User Manual. WARNING: Failure to install with screws and stabilizers in accordance with these instructions may result in electric shock. For the installation of the hood, please contact the nearest Authorized Service.
  • Seite 17 Installation of appliance • The bolts and dowels provided are suitable for To assemble the hood body, you can use the A, brick walls. For other construction material (e.g. B, C, D Ø10 mm drill on the assembly template, drywall, plate, porous concrete), suitable fixing and insert Ø10 mm plastic dowels at these points.
  • Seite 18 Installation of appliance 5.4 Connecting to flue Not Ok (Figure 6) (Figure 5) 5.5 Installation of the hood to the 1. Flap pin socket flue 2. Flap pin Make the electrical connection of your hood before Insert the plastic pin (Figure 5/area no. 2) on the starting the installation of the flue.
  • Seite 19 Installation of appliance 5.6 Installation of air baffle 1. Flap pin socket 2. Flap pin While using with the carbon filter, air baffle is Attach the flue flaps to the plastic flue adapter in provided with your appliance with the aim of re- the package content as follows.
  • Seite 20: Handling And Transportation

    Installation of appliance 5.7 Storage • If you do not intend to use the appliance for a long time, store it carefully. • Before lifting the appliance unplug it and then let it cool completely. • Keep the appliance and its accessories in their original packages.
  • Seite 21 Troubleshooting Troubleshooting Root Cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and restore it. Appliance is not working. Check the electrical connection. Mains voltage shall be between 220 and 240 V. Appliance is not working. Check the electrical connection. Check if other appliance in your kitchen ope- rate.
  • Seite 22: Bedeutung Der Symbole

    Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Grundig entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 23: Wichtige Sicherheits- Und Umweltanweisungen

    Bei Nichtbeachtung die- vorgesehenen Zweck verwendet ser Anweisungen erlischt die werden. Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für • Grundig-Produkte stimmen mit Schäden, die auf unsachgemäße • geltenden Sicherheitsstandards Installation oder fehlerhaften Ge- überein; daher sollten Gerät oder brauch zurückzuführen sind.
  • Seite 24 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen WARNUNG: Schließen Sie das Kinder dürfen nicht mit dem • Gerät spielen. Reinigungs- und Gerät erst nach vollständig ab- Wartungsarbeiten dürfen nicht geschlossener Installation an das unbeaufsichtigt von Kindern Stromnetz an. ausgeführt werden. Stellen Sie das Gerät so auf, •...
  • Seite 25 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Achten Sie auf Vorhänge und Ersticken Sie ein Feuer mit einer • • Abdeckungen, da Öl beim Zu- geeigneten Decke oder ähnlich, bereiten von Lebensmitteln, wie verwenden Sie zum Löschen Pommes frites, Feuer fangen niemals Wasser. kann.
  • Seite 26: Ihre Pflichten Als Endnutzer

    Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Verschluckungsgefahr! Hal- Achten Sie darauf, dass niemals • • ten Sie alle Verpackungsmateri- hohe offene Flammen unter der alien von Kindern fern. Dunstabzugshaube entstehen, wenn diese in Betrieb ist. ACHTUNG: Zugängliche Teile können bei Verwendung mit Kochgeräten heiß Fritteusen müssen während der •...
  • Seite 27: Einhaltung Von Rohs-Vorgaben

    Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung tätserklärung ist unter folgender Website abrufbar: größer als 25 cm sind, (kleine Elektrogeräte) – Produkte : support.grundig.com im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelba- rer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes verk-...
  • Seite 28: Allgemeines Erscheinungsbild

    Allgemeines erscheinungsbild 2.1 Übersicht GDSP2470BSCH 1. Innerer abluftkanal 2. Äußerer abluftkanal 3. Seitliche absorptionsglas 4. Aluminium oil filters (Behind glass cover) 5. Kontroll-baugruppe 6. Lampe GDSP5470BSCH GDSP5470DXSCH (Abbildung 1) 28 / DE Dunstabzugshaube / Benutzerhandbuch...
  • Seite 29: Technische Daten

    Allgemeines erscheinungsbild 2.2 Technische Daten Modell GDSP2470BSCH GDSP5470BSCH GDSP5470DXSCH Versorgungsspannung 220-240V ~ 50 Hzw Lampenleistung 2x3 W Motorleistung 275 W Fließrate – 3. Stufe 580 m³/h 575 m³/h Durchfluss – High level 752 m³/h 763 m³/h Isolationsklasse des motors Klasse F...
  • Seite 30: Bedienung Des Gerätes

    Bedienung des gerätes 3.1 Steuerung des Geräts SCHLÜSSEL FUNKTION 1 : Auto-Modus-taste Sie dient zur Auswahl zwischen automatischem und manuellem Betrieb. Wenn Sie durch Drücken dieser Taste in den Automatikmodus wechseln, leuchtet die Auto-Taste auf 1-2-3 Drehzahl-LEDs jeweils um 100% und bewegt sich schließ- lich zur 1.
  • Seite 31 Bedienung des gerätes 6 : Kohlefilter warnung Die Elektronik erfasst die Betriebszeit des Motors. Wenn der Motorbetrieb die an- gegebene Zeit erreicht, werden Sie durch Aufleuchten der entsprechenden LED darauf hingewiesen, dass der Filter ausgetauscht werden muss. Wenn Sie die 1. Geschwindigkeitstaste etwa 5 Sekunden lang drücken, während diese Filterwarn- LED leuchtet, wird die Filterzeit zurückgesetzt und der 180-Stunden-Prozess be- ginnt erneut.
  • Seite 32: Homewhiz-Einrichtung Und Benutzerkontoeinstellungen

    Bedienung des gerätes 11 : Luftreinigungsfunk- Durch Drücken der Luftreinigungstaste wird der Luftreinigungsmodus aktiviert. Dies bedeutet, dass der Motor 10 Minuten lang in der 1. Stufe läuft und 50 Stun- tion den lang stoppt und dies wiederholt. Solange die Luftreinigung aktiv ist, leuchtet die Luftreinigungsanzeige zu 100%.
  • Seite 33: Homewhiz-Betrieb

    Bedienung des gerätes Da die Dunstabzugshaube bereits vorab mit 7. Nachdem Sie zum letzten Schritt übergegangen sind und Ihre Abzugshaube benannt haben, kön- Ihrem lokalen Netzwerk verbunden war, verbindet nen Sie zur Startseite zurückkehren. Sie können sie sich schnell mit dem lokalen Netzwerk Ihres das Produkt auf der Seite Geräte auswählen und Hauses, und das WLAN-Symbol geht in einen dau- es verwenden.
  • Seite 34: Betrieb Der Abzugshaube

    Bedienung des gerätes 3.5 Betrieb der Abzugshaube Glühbirne • Ihr Gerät enthält einen Motor, der verschiedene Geschwindigkeiten hat. • Für eine bessere Leistung empfehlen wir ni- Leistung der Lampe edrige Geschwindigkeiten unter normalen Be- dingungen und hohe Geschwindigkeiten bei Halter / Sockel GZ 10 starken Gerüchen und intensiven Dämpfen.
  • Seite 35 Bedienung des gerätes • Entfernen Sie den Ölfilter. Zum Einbau des Koh- lefilters wird der Filter an den Laschen angeb- racht, indem er auf dem Kunststoffteil auf beiden Seiten des Gebläsekörpers zentriert wird. Ziehen Sie sie durch Rechts- oder Linksdrehung fest. •...
  • Seite 36: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und wartung Ziehen Sie vor der Reinigung und VORSICHT: Reinigen Sie Ihren Wartung den Netzstecker oder Aluminium-Ölfilter bei normalem schalten Sie den Schalter aus. Gebrauch einmal im Monat. 4.1 Reinigung des Aluminium- 4.2 Austausch des kohlefilters Ölfilters Geruchsbeseitigende Filter enthalten Holzkohle. Dieser Filter hält die Ölpartikel in der Luft zurück.
  • Seite 37: Installation Des Geräts

    Installation des geräts • Bei Elektroherden von der Oberfläche des Gla- WARNUNG: Lesen Sie vor Beginn der ses gemessen werden. Installation die Sicherheitshinweise 5.2 Installations-Zubehör im Benutzerhandbuch. WARNUNG: Wird die Installation mit Schrauben und Stabilisatoren nicht in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen durchgeführt, kann dies zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Seite 38: Wandmontage

    Installation des geräts 5.3 Wandmontage In der Mitte der Abgasanschlussplatte befindet sich eine Lasche. Platzieren Sie den Mittelpunkt di- Die Wand muss eben und gerade sein sowie über eser Registerkarte auf der Linie, die senkrecht zur ausreichende Tragkraft verfügen. Wand gezeichnet wird. Dabei ist die Abzugshaube Die Tiefe der Bohrung muss der Schraubenlänge entsprechend der maximalen Höhe einzustellen entsprechen.
  • Seite 39: Verbindung Zum Abluftkanal

    Installation des geräts Biegen Sie dann die Klappe leicht, um den an- deren Stift auf der Klappe einzuführen, und füh- ren Sie den anderen Stift in seine Fassung ein (Abbildung 10). Wenn Sie den Ø 120/150 mm Kunststoff- Abluftkanal adapter verwenden wollen, schließen Sie ein Ende des Rohrs an diesen Adapter an, wenn Sie ihn nicht verwenden wollen, an den Ø4,8x50mm...
  • Seite 40: Einbau Der Abzugshaube In Den Abluftkanal

    Installation des geräts 5.5 Einbau der Abzugshaube in den Abluftkanal Stellen Sie den elektrischen Anschluss Ihrer Abzugshaube her, bevor Sie mit der Installation des Abluftkanal. Schieben Sie die Abluftkanal Platten um das Gehäuse. Schrauben Sie den Abluftkanal an die an der Motorkabine vorhandene Abluftkanalbefestigungsplatten.
  • Seite 41 Installation des geräts (Abbildung 14) (Abbildung 15) 1. Klappenstift Buchse Montieren Sie die Luftleitblechgruppe mit 3,9 x 22 2. Klappenstift Schrauben von Punkt C, D, E, F aus, die Sie bereits Befestigen Sie die Abzugsklappen wie folgt am vorbereitet haben (Abbildung 15). Kunststoff-Abluftdapter im Verpackungsinhalt.
  • Seite 42: Handhabung Und Transport

    Installation des geräts 5.7 Lagerung • Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen sollten. • Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist. • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trocke- nen Ort.
  • Seite 43 Fehlerbehebung Fehlerbehebung Ursache Hilfe Das Gerät funktioniert nicht. Überprüfen Sie Ihre Sicherungen. Die Sicherung kann durchbrennen, inspi- ziert und wiederhergestellt werden. Das Gerät funktioniert nicht. Überprüfen Sie die elektrische Ver- Die Netzspannung muss zwischen 220 bindung. und 240 V liegen. Das Gerät funktioniert nicht.
  • Seite 44: Garantiebedingungen

    E-Mail: ersatzteile.hausgeraete@grundig.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Gerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesse- rung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräte- übergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Seite 45: Signification Des Symboles

    Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Grundig. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce...
  • Seite 46: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D'environnement

    • ons entraînera l’annulation de to- aux fins pour lesquelles il a été ute garantie. conçu, comme décrit dans les Les produits Grundig sont con- • présentes instructions. formes aux normes de sécurité Le fabricant n’est pas respon- applicables. Par conséquent, en •...
  • Seite 47 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Cet appareil peut être utilisé S’assurer que la source • • par des enfants de 8 ans mini- d’alimentation électrique mum, des personnes à capacités est conforme aux informati- physiques, sensorielles ou men- ons spécifiées sur la plaque tales réduites et des personnes signalétique de l’appareil.
  • Seite 48 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement Respectez la réglementation Le produit doit être nettoyé • • des autorités compétentes en conformément au manuel matière d’évacuation de l’air d’utilisation. Si le nettoyage n’a évacué (cette mise en garde ne pas été...
  • Seite 49 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement La pression négative dans Ne connectez pas la prise du • • l’environnement ne doit pas produit aux canaux d’air qui con- dépasser 4 Pa (4 x 10 bars) lors- tiennent d’autres fumées. que la hotte de la table de cu- La ventilation de la pièce peut •...
  • Seite 50: Informations Concernant L'emballage

    2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de ménagers usagés. L’élimination appropriée des conformité UE est disponible à l'adresse internet suivante : appareils usagés aide à prévenir les conséquences - Produits : support.grundig.com négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. 1.3 Conformité avec la directive RoHS L’appareil que vous avez acheté...
  • Seite 51: Vue D'ensemble

    Apparence générale 2.1 Vue d’ensemble GDSP2470BSCH 1. Conduit interne 2. Conduit externe 3. Verre d'absorption latéral 4. Filtres à huile en aluminium (derrière couvercle en verre)) 5. Assemblée de contrôle 6. Lampe GDSP5470BSCH GDSP5470DXSCH (Figure 1) 51 / FR Hotte de cuisine / Manuel d’utilisation...
  • Seite 52: Données Techniques

    Apparence générale 2.2 Données techniques Modèle GDSP2470BSCH GDSP5470BSCH GDSP5470DXSCH Tension d'alimentation 220-240V ~ 50 Hzw Puissance de l’ampoule 2 x 3 W Puissance du moteur 275 W Bande de fréquence 2400 MHz Puissance de sortie maximale 2,75 W Débit - 3 Niveau 580 m³/h...
  • Seite 53: Fonctionnement De L'appareil

    Fonctionnement de l’appareil 3.1 Contrôle de l'appareil TOUCHE FONCTION 1 : Bouton Auto Mode (mode Il est utilisé pour choisir entre le fonctionnement automatique et le fonctionnement automatique) manuel. Lorsque vous passez en mode automatique en appuyant sur ce bouton, la clé...
  • Seite 54 Fonctionnement de l’appareil 6 : Avertissement concernant L'unité électronique enregistre le temps de fonctionnement du moteur. Lorsque le filtre à charbon le fonctionnement du moteur atteint le temps spécifié, vous serez averti que le filtre doit être remplacé par l'allumage du voyant correspondant. Si vous appuyez sur le bouton de la 1ère vitesse pendant environ 5 secondes lorsque ce voyant d'avertissement du filtre est allumé, le temps de filtrage se réinitialise et le proces- sus de 180 heures redémarre.
  • Seite 55 Fonctionnement de l’appareil 11 : Fonction air cleaning En appuyant sur le bouton Air Cleaning, vous activez le mode de nettoyage à l'air. Cela signifie que le moteur tourne pendant 10 minutes en 1ère vitesse et s'arrête pendant 50 heures, et répète cela. Tant que la purification de l'air est active, l'indicateur de purification de l'air s'allume à...
  • Seite 56 Fonctionnement de l’appareil 3.3 Opération de Homewhiz 6. À l'étape suivante, connectez le produit au réseau local de votre domicile. Ouvrez la liste Si la hotte est installée dans votre compte des réseaux locaux depuis votre téléphone et HomeWhiz, il suffit d'appuyer 1 fois sur l'icône sélectionnez le réseau local auquel vous vou- du réseau sans fil pour lancer la commande lez vous connecter et entrez son mot de pas-...
  • Seite 57: Fonctionnement De La Hotte

    Fonctionnement de l’appareil L'utilisation de ces lampes pour l'éclairage de la Ampoule pièce entraîne une consommation d'énergie inutile et un éclairage insuffisant. 3.5 Fonctionnement de la hotte Puissance de l’ampoule • Votre appareil possède un moteur à vitesses Support / Prise GZ 10 variables.
  • Seite 58 Fonctionnement de l’appareil 3.8 Fonctionnement sans raccordement au réseau d'évacuation des fumées L’air est filtré par le filtre à • charbon et recirculé dans la pièce. Le filtre à charbon est utilisé lorsqu’il est impossible d’utiliser un conduit de fumée dans la maison.
  • Seite 59: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et Entretien Avant de procéder au nettoyage et à ATTENTION: En cas d'utilisation l’entretien, débranchez l’appareil ou normale, nettoyez votre filtre une éteignez le commutateur. fois par mois. 4.1 Nettoyage du filtre à huile en 4.2 Remplacement des filtres à aluminium carbone Ce filtre retient les particules d'huile dans l'air.
  • Seite 60: Installation De L'appareil

    Installation de l'appareil 5.2 Accessoires d'installation ATTENTION: Avant de commencer l’installation, lisez les informations de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation. ATTENTION: Si l’installation n’est pas effectuée avec des vis et des stabilisateurs conformément à ces instructions, cela peut entraîner un choc électrique.
  • Seite 61: Montage Mural

    Installation de l'appareil 5.3 Montage mural Marquez à l’aide d’un stylo les trous où sera montée la plaque de raccordement du conduit de • Le mur doit être plat, droit et avoir une capacité fumée (figure 7/a). de charge suffisante. Percez les points marqués avec une mèche de •...
  • Seite 62 Installation de l’appareil Si vous allez utiliser l’adaptateur de conduit de fumée en plastique de 120/150 mm de diamètre, connectez une extrémité du tuyau à cet adaptate- ur, si vous ne l’utilisez pas, à la sortie directe sur l’appareil. Raccordez l’autre extrémité du tuyau à...
  • Seite 63 Installation de l’appareil 5.5 Installation de la hotte sur le conduit Effectuez le raccordement électrique de votre hot- te avant de commencer l'installation du conduit de fumée. Glissez le conduit extérieur autour du corps. Vissez le conduit de fumée des deux co- ins inférieurs aux plaques de fixation du conduit de fumée disponibles sur la cabine du moteur.
  • Seite 64 Installation de l’appareil Verrouillez l’adaptateur de conduit de fumée en le tournant dans le sens de la flèche (figure 14). (Figure 15) (Figure 14) Assemblez le groupe de déflecteurs d’air avec des 1. Douille de goupille à rabat vis 3,9 x 22 à partir des points C, D, E, F que vous 2.
  • Seite 65: Manipulation Et Transport

    Installation de l’appareil 5.7 Stockage 5.8 Manipulation et transport • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil • Lors de la manipulation et du transport, trans- pendant une longue période, conservez-le soig- portez l’appareil dans son emballage d’origine. neusement. • L’emballage de l’appareil le protège des dom- •...
  • Seite 66: Znaczenie Symboli

    Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Grundig. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Seite 67: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska

    Nieprzestrzeganie tych instrukcji Urządzenie należy stosować • spowoduje unieważnienie gwa- tylko zgodnie z jego przeznacze- rancji. niem, w sposób opisany w niniej- Produkty firmy Grundig spełniają szej instrukcji. • wszystkie wymogi stosownych Producent nie ponosi odpowie- • norm bezpieczeństwa. W przy- dzialności za szkody powstałe w...
  • Seite 68 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Urządzenie może być obsługi- Zasilanie z domowej sieci elek- • • wane przez dzieci w wieku 8 lat trycznej musi być zgodne z infor- i starsze, osoby o ograniczo- macjami podanymi na tabliczce nych możliwościach fizycznych, znamionowej urządzenia.
  • Seite 69 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Należy stosować się do wyma- Produkt należy czyścić zgodnie • • gań dotyczących odprowadza- z instrukcją obsługi. Czyszczenie nia powietrza wywiewanego (to w sposób niezgodny z instrukcją ostrzeżenie nie dotyczy sytuacji obsługi może prowadzić do ry- korzystania z okapu bez prze- zyka pożaru.
  • Seite 70 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Podciśnienie w otoczeniu nie Wylotu produktu nie wolno przy- • • może przekraczać 4 Pa (4 × łączać do kanałów powietrznych, 10 barów) przy równoczesnym które odprowadzają inny dym. działaniu okapu nad elektryczną Wentylacja w pomieszczeniu •...
  • Seite 71: Zgodność Z Dyrektywą Rohs

    2014/53/UE. Pełny władzami lub sprzedawcą, u którego zakupiono tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: produkt. Każde gospodarstwo domowe odgrywa – Produkty: support.grundig.com ważną rolę w odzyskiwaniu i recyklingu starych urządzeń. Odpowiednia utylizacja zużytego...
  • Seite 72 Ogólny wygląd 2.1 Omówienie GDSP2470BSCH 1. Wewnętrzny kanał spalinowy 2. Zewnętrzny przewód kominowy 3. Szybka okapu kuchennego 4. Aluminiowe filtry oleju (za szklaną osłoną) 5. Zespół sterujący 6. Lampa GDSP5470BSCH GDSP5470DXSCH (rys. 1) 72 / PL Okap kuchenny / Instrukcja obsługi...
  • Seite 73: Dane Techniczne

    Ogólny wygląd 2.2 Dane techniczne Model GDSP2470BSCH GDSP5470BSCH GDSP5470DXSCH Napięcie zasilania 220-240V~ 50Hz Moc lampy 2 x 3W Moc silnika 275W Pasmo częstotliwości 2400 MHz Maksymalna moc wyjściowa 2,75 W Przepływ - 3. Poziom 580 m³/h 575 m³/h Przepływ - wysoki poziom 752 m³/h...
  • Seite 74: Obsługa Urządzenia

    Obsługa urządzenia 3.1 Sterowanie urządzeniem PRZYCISK FUNKCJA 1 : Przycisk trybu auto Służy do dokonywania wyboru między pracą automatyczną a ręczną. Po przełączeniu w tryb automatyczny przez naciśnięcie tego przycisku, przycisk auto zapala się na LED 1-2-3 obrotów odpowiednio o 100% i ostatecznie przechodzi do 1.
  • Seite 75 Obsługa urządzenia 6 : Ostrzeżenie o filtrze Jednostka elektroniczna rejestruje czas pracy silnika. Gdy praca silnika osiągnie określony czas, zostaniesz ostrzeżony o konieczności wymiany filtra poprzez zapa- węglowym lenie odpowiedniej LED. Jeśli naciśniesz przycisk pierwszej prędkości przez około 5 sekund, gdy ta ostrzegawcza LED filtra świeci, czas filtra zostanie zresetowany i 180-godzinny proces zostanie wznowiony.
  • Seite 76 Obsługa urządzenia 12 : Automatyczne zatrz- Jeśli okap jest włączony i jakakolwiek prędkość z wyjątkiem prędkości maksymalnej jest włączona, rozlegnie się dźwięk brzęczyka po usłyszeniu sygnału dźwiękowego ymanie przycisku automatycznego zatrzymania i włącza się 15-minutowe odliczanie wyłączenia. Gdy wyłącznik czasowy jest aktywny, jego przycisk zapala się, migając 100%.
  • Seite 77: Wymiana Lamp

    Obsługa urządzenia 3.3 Działanie HomeWhiz Wykorzystanie ich do oświetlenia otoczenia powo- duje niepotrzebne wydatki na energię i zapewnia Jeśli okap jest zainstalowany na Twoim koncie niewystarczające oświetlenie. HomeWhiz, wystarczy jednokrotne naciśnięcie 3.5 Działanie okapu kuchennego ikonki sieci bezprzewodowej, aby uruchomić stero- wanie HomeWhiz.
  • Seite 78 Obsługa urządzenia • W przypadku zastosowania bez odprowadzania Żarówka spalin, usuń klapy wewnątrz adaptera do prze- wodu kominowego. • Wyjmij filtr olejowy. Aby zainstalować Moc żarówki filtr węglowy, dopasuj filtr do wypustek, wyśrodkowując go na plastikowym elemencie Uchwyt/gniazdo GZ 10 po obu stronach korpusu wentylatora.
  • Seite 79: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja 4.2 Wymiana filtra węglowego Przed czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć produkt od zasilania Filtry usuwające nieprzyjemny zapach zawierają lub wyłączyć przełącznik. węgiel drzewny. W urządzeniu muszą być zainsta- lowane filtry tłuszczu, niezależnie od tego, czy są 4.1 Czyszczenie aluminiowego stosowane filtry węglowe.
  • Seite 80: Instalacja Urządzenia

    Instalacja urządzenia 5.2 Akcesoria instalacyjne OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem instalacji przeczytaj informacje dotyczące bezpieczeństwa w ins- trukcji obsługi. OSTRZEŻENIE: Niezainstalowanie za pomocą śrub i stabilizatorów zgodnie z niniejszą instrukcją może spowodować porażenie prądem. Aby zainstalować okap, skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem. Obowiązkiem klienta jest przygotowanie lokalizacji i instalacji elektrycznej okapu.
  • Seite 81 Instalacja urządzenia • Głębokość wierconych otworów musi Wywierć otwory w zaznaczonych punktach odpowiadać długości śrub. wiertłem Ø6mm i włóż 2 do nich plastikowe kołki (rys.7/a). Przymocuj płytę przyłączeniową do • Dostarczone wkręty i kołki nadają się do ścian z cegły. W przypadku innych materiałów budow- ściany za pomocą...
  • Seite 82 Instalacja urządzenia Chwyć okap kuchenny za jego korpus i umieść go Jeśli przewód przyłączeniowy jest zamontowany na śrubach montażowych na ścianie i dokręć je wewnątrz adaptera, nie dojdzie do zasysania powi- (rys. 9). etrza, ponieważ klapa spalinowa, która zapobiega powrotowi powietrza, pozostanie zamknięta (rys. Przymocuj okap kuchenny za pomocą...
  • Seite 83 Instalacja urządzenia Wywierć otwory w zaznaczonych punktach wiertłem Ø6mm i włóż do nich 2 plastikowe kołki Ø6mm (rys.13/A, B). Przymocuj płytę przyłączeniową do ściany za pomocą wkrętów 3,9x22 (rys. 13/A, B). W celu montażu nawiewki powietrza, wywierć ot- wory w punktach C, D, E, F za pomocą wiertła o średnicy Ø6mm i wbij plastikowe kołki o średnicy Ø6mm (rys.
  • Seite 84: Przenoszenie I Transport

    Instalacja urządzenia (rys. 16) 1. Aluminiowa rura wylotowa powietrza (rys. 15) Wykonanie zespołu rury wylotowej powietrza 1. Nawiewka powietrza (rys. 16). 2. Przewód spalinowy z tworzywa sztucznego Ponieważ zagięcia i skręty w alumi- Przymocuj plastikowy adapter przewodu spalino- niowej rurze doprowadzą do zmni- wego, który znajduje się...
  • Seite 85: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów Możliwa przyczyna Pomoc Urządzenie nie działa. Sprawdź bezpieczniki. Bezpiecznik może zostać przepalony, sprawdź go i wymień. Urządzenie nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Napięcie sieciowe powinno wynosić od 220 do 240V. Urządzenie nie działa. Sprawdź połączenie elektryczne. Sprawdź, czy działa inne urządzenie w kuchni.
  • Seite 86 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Grundig. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
  • Seite 87: Siguranță Generală

    Producătorul nu își asumă răspu- • date. nderea pentru daunele provocate Produsele de la Grundig sunt con- de instalarea incorectă sau utili- • forme standardelor de siguranță zarea greșită a produsului. aplicabile; din acest motiv, în caz Acest aparat poate fi utilizat de •...
  • Seite 88 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Copiii nu trebuie să se joace cu Utilizați produsul doar cu o priză • • aparatul. Operațiunile de cu- cu împământare. rățare și întreținere nu trebuie să AVERTISMENT: Nu conectați pro- fie efectuate de către copii fără dusul la priza de alimentare înainte supraveghere.
  • Seite 89 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu Fiți atenți la perdele și huse, Înainte de fiecare curățare și • • deoarece uleiul poate lua foc în atunci când produsul nu este fo- timp ce gătiți alimente cum ar fi losit, scoateți-l din priză.
  • Seite 90 Acest produs este conform cu Directiva DEEE a 2014/53/UE. Textul complet al Declarației de con- formitate UE este disponibil pe următorul site web: UE (2012/19/EU). Acest produs poartă un simbol – Produse: support.grundig.com pentru deșeuri de echipamente electrice (DEEE). 90 / RO Hotă / Manual de utilizare...
  • Seite 91: Prezentare Generală

    Aspect general 2.1 Prezentare generală GDSP2470BSCH 1. Tub de evacuare intern 2. Tub de evacuare extern 3. Geam lateral de absorbție 4. Filtre de ulei din aluminiu (în spatele capacului de sticlă) 5. Ansamblu de control 6. Lampă GDSP5470BSCH GDSP5470DXSCH (Fig.
  • Seite 92: Date Tehnice

    Aspect general 2.2 Date tehnice Model GDSP2470BSCH GDSP5470BSCH GDSP5470DXSCH Tensiune alimentare 220-240V ~ 50 Hz Alimentare lampă 2 x 3 W Putere motor 275 W Bandă frecvență 2400 MHz Putere maximă de ieșire 2,75 W Debit – 3. Nivel 580 m³/h 575 m³/h...
  • Seite 93 Funcționarea aparatului 3.1 Controlul aparatului CHEIE FUNCȚIE 1 : Buton Auto Mode (Mod Este folosită pentru alegerea între operarea automată sau manuală. Când comutați în modul automat prin apăsarea acestui buton, tasta auto se aprinde la LED-urile auto) 1-2-3 viteza de rotație în proporție de 100% și în final se stabilizează la viteza 1 de rotație unde timp de 30 de secunde va lumina intermitent.
  • Seite 94 Funcționarea aparatului 6 : Avertisment pentru Unitatea electronică înregistrează timpul de operare al motorului. Când operarea motorului atinge un timp specificat printr-un LED relevant veți fi avertizat că filtrul filtrul de carbon trebuie schimbat. Dacă apăsați pentru 5 secunde butonul pentru viteza 1, acest LED de avertizare al filtrului este pornit, termenul filtrului se resetează...
  • Seite 95 Funcționarea aparatului 12 : Oprire automată Dacă hota este pornită la oricare viteză exceptând cea mai mare, sunetul avertizo- rului se va auzi când butonul auto-stop emite un bip și se activează temporizatorul de oprire în 15 minute. Când temporizatorul de oprire este activ, butonul de tem- porizare va clipi la intensitate 100%.
  • Seite 96: Înlocuirea Becului

    Funcționarea aparatului 3.3. Funcționarea HomeWhiz Folosirea lor pentru lumina ambientală va cauza consum inutil de energie și iluminare insuficientă. Dacă hota este instalată în contul dumneavoastră 3.5 Funcționarea hotei HomeWhiz, este suficient să apăsați 1 dată pictog- rama pentru rețea wireless și veți putea începe să •...
  • Seite 97 Funcționarea aparatului • Scoateţi filtrul de ulei. Pentru a instala filtrul de carbon, montați filtrul pe clapete centrându-l pe piesa din plastic de pe ambele părți ale corpului ventilatorului. Strângeți-l prin rotirea spre dre- Putere bec apta sau spre stânga. •...
  • Seite 98: Curățarea Și Întreținerea

    Curățarea și întreținerea 4.2 Înlocuirea filtrelor de carbon Înainte de curățare și întreținere, deconectați produsul sau opriți Filtrele de îndepărtare a mirosului conțin cărbune. întrerupătorul. Indiferent dacă este utilizat sau nu un filtru de cărbune, trebuie instalate filtrele de grăsimi. 4.1 Curățarea filtrului de ulei de aluminiu Acest filtru reține particulele de ulei din aer.
  • Seite 99: Instalarea Aparatului

    Instalarea aparatului 5.2 Accesorii de instalare AVERTISMENT: Înainte de a începe instalarea, citiți informațiile de siguranță din Manualul utilizatorului. AVERTISMENT: Nereușita instalarării cu șuruburi și stabilizatori în conformitate cu aceste instrucțiuni poate duce la electrocutare. Pentru instalarea hotei, vă rugăm să contactați cel mai apropiat serviciu autorizat.
  • Seite 100 Instalarea aparatului Găuriți punctele marcate cu burghiu de Ø6mm și • Şuruburile și diblurile furnizate sunt potrivite pentru pereți din cărămidă. Pentru alte materiale introduceți 2 dibluri de plastic în găurile perforate de construcții (de exemplu, ghips carton, placă, (Figura 7/a). Fixați placa de conexiune a tubu- beton poros), se folosesc dibluri și piulițe de fixare lui de conectare pe perete cu șuruburi 3.9x22 adecvate.
  • Seite 101 Instalarea aparatului Țineți hota de corpul său și puneți-o pe șuruburile Asigurați-vă că clapetele din interiorul tubului de suspendare de pe perete și strângeți șuruburile funcționează atunci când sunt strânse cu clemă. (Figura 9). Conectați conducta de conectare a tubului de eva- cuare în afara adaptorului (Figura 11/a).
  • Seite 102 Instalarea aparatului Instalați interiorul tubul de evacuare pe placa de Găuriți punctele marcate cu burghiu de Ø6mm și fixare a tubului care este fixată pe perete de la introduceți două dibluri de plastic Ø6mm în găurile marginile sale exterioare superioare (Figura 12). perforate (Figura 13/A, B).
  • Seite 103: Manevrarea Și Transportul

    Instalarea aparatului (Figura 15) 1. Deflector de aer 2. Tub de evacuare din plastic Atașați adaptorul de tub din plastic, care este (Figura 16) inclus în pachet, în direcția deflectorului de aer. Blocați adaptorul tubului rotindu-l în direcția 1. Țeavă de evacuare a aerului din aluminiu săgeții (Figura 14).
  • Seite 104 Depanare Depanare Cauză principală Ajutor Aparatul nu funcționează. Verificați siguranțele Siguranța poate fi arsă, inspectați-o și restabiliți-o. Aparatul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să fie cuprinsă între 220 și 240 V. Aparatul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă...
  • Seite 105 - să păstra i cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achizi ie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Grundig! Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
  • Seite 107 Beko Grundig Deutschland GmbH Thomas-Edison-Platz 3 63263 Neu-Isenburg www.grundig.com...

Inhaltsverzeichnis