Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
HOOD
USER INSTRUCTIONS
GDT 2560 X
www.grundig.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig GDT 2560 X

  • Seite 1 HOOD USER INSTRUCTIONS GDT 2560 X www.grundig.com...
  • Seite 2 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 15 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo • Il locale deve disporre di sufficiente manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo viene utilizzata contemporaneamente ad manuale.
  • Seite 16 • Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! Utilizzazione • La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione meno che non sia espressamente indicato. aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. •...
  • Seite 17 Funzionamento ATTENZIONE! La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo Prima di ricollegare il circuito della cappa all’alimentazione di delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare della luce per l'illuminazione del piano di cottura. sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
  • Seite 18 b. Timer: il led della velocità selezionata lampeggia ad Manutenzione indicare che il timer è attivo. c. Saturazione filtro antigrasso: i led L3 e L4 Pulizia lampeggiano alternativamente a breve intervallo di Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito tempo.
  • Seite 19 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All • The premises where the appliance is responsibility, for any eventual inconveniences, damages or installed must be sufficiently ventilated, fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Seite 20 • Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws The hood is designed to be used either for exhausting or filter type. version. • Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide.
  • Seite 21 Operation WARNING! The hood is fitted with a control panel with aspiration speed Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and selection control and a light switch to control cooking area checking the efficient function, always check that the mains lights.
  • Seite 22 b. Timer: the LED of the selected speed flashes to Maintenance indicate that the timer is active. c. Grease filter saturation: the L3 and L4 LEDs flash Cleaning alternately at short intervals of time. Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid d.
  • Seite 23 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Gefahren bewusst sind. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch Reinigung und Wartung nur dann helfen, zurückzuführen sind.
  • Seite 24 Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, bis In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen die Installation vollständig abgeschlossen ist. Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte Für das Ableiten der Küchengerüche halten Sie sich an die (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung Voschriften der örtlichen Behörde halten.
  • Seite 25 Betriebsart Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Umluftgerät eingesetzt werden. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen.
  • Seite 26 Betrieb Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. Das Bedienfeld Lampen EIN/AUS Timer EIN/AUS: Ausschaltverzögerung ausgewählten Absauggeschwindigkeit (Leistung): Absauggeschwindigkeit (Leistung): 1: 20 Minuten Absauggeschwindigkeit (Leistung): 2: 15 Minuten Absauggeschwindigkeit (Leistung): 3: 10 Minuten Intensive Absauggeschwindigkeit (Leistung): 5 Minuten...
  • Seite 27 Wartung Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Fettfilter Abb. 3-12 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden.
  • Seite 28 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le • Les enfants ne doivent pas jouer avec constructeur décline toute responsabilité pour tous les l’appareil. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente •...
  • Seite 29 • Ne pas brancher l'appareil au réseau électrique avant que Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la l'installation est complètement terminée. Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets • En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou prendre pour l'évacuation des fumées, respectez strictement WEEE).
  • Seite 30 Utilisation Branchement électrique La tension électrique doit correspondre à la tension reportée La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à une prise est présente, branchez la hotte dans une prise recyclage intérieur.
  • Seite 31 Fonctionnement La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. Panneau de contrôle Bouton ON/OFF lumière Bouton ON/OFF Timer: délai d’arrêt de la vitesse (puissance) d’aspiration sélectionné: Vitesse (puissance) d’aspiration 1: 20 minutes Vitesse (puissance) d’aspiration 2: 15 minutes Vitesse (puissance) d’aspiration 3: 10 minutes...
  • Seite 32 Entretien Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras Fig. 3-12 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé...
  • Seite 33 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij voldoende inzicht hebben aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, bijbehorende gevaren. schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is •...
  • Seite 34 LET OP: het is mogelijk dat toegankelijke Dit toestel is gemarkeerd in overeenstemming met Europese richtlijn 2012/19/EC betreffende afgedankte elektrische en onderdelen van de afzuigkap heet elektronische apparatuur (AEEA). worden tijdens afvoeren Zorg aan het einde van de levensduur van het apparaat dat het op de juiste manier wordt afgevoerd en verwerkt.
  • Seite 35 Het gebruik Elektrische aansluiting De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de Deze afzuigkap kan in twee vormen worden toegepast: via waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. extractie of via filtratie. Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact dat aan de nieuwste regelgeving voldoet en ook na de installatie bereikbaar blijft.
  • Seite 36 Werking De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. Bedieningspaneel Lichtschakelaar ON/OFF Timer ON/OFF: vertraagde uitschakeling van de geselecteerde snelheid (zuigkracht): Snelheid (zuigkracht) 1: 20 minuten Snelheid (zuigkracht) 2: 15 minuten Snelheid (zuigkracht) 3: 10 minuten Snelheid (zuigkracht) intensief: 5 minuten...
  • Seite 37 Onderhoud Schoonmaak ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK GEEN ALCOHOL! Vetfilter Afb. 3-12 Vangt vetdeeltjes op uit de kookdampen. Het vetfilter moet iedere maand worden gereinigd met een niet-agressief reinigingsmiddel, met de hand of in de vaatwasser.
  • Seite 38 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente • Los niños deben ser supervisados para manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales asegurarse de que no jueguen con el inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones aparato.
  • Seite 39 • No conectar la unidad a la red eléctrica hasta que la Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la instalación sea totalmente completada. Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo • En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Seite 40 Utilización Conexión eléctrica La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es forma de extracciòn al exterior como por la forma de suministrada con un enchufe, conectar la campana a un recirculante o filtrado de interior.
  • Seite 41 Funcionamiento La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. Panel de control Botón ON / OFF de luz Botón ON / OFF del temporizador: apagado en retardo de la velocidad (potencia) de aspiración seleccionada: Velocidad (potencia) de aspiración 1: 20 minutos...
  • Seite 42 Mantenimiento Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Filtro antigrasa Fig.
  • Seite 43 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste • As crianças não devem ser autorizadas manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais a manipular os comandos ou brincar com inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste o aparelho.
  • Seite 44 • Não ligar o aparelho à rede elétrica até que a instalação Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva esteja totalmente concluída. Europeia 2012/19/EC sobre Resíduos de equipamento • Relativamente às medidas técnicas e de segurança a serem elétrico e eletrónico (REEE).
  • Seite 45 Conexão elétrica A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, voltagem indicada na etiqueta das características, situada no com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a interna.
  • Seite 46 Funcionamento O exaustor vem equipado com um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura. Painel de controles Tecla ON/OFF luz Tecla ON/OFF Timer: desligamento retardado da velocidade (potência) de aspiração selecionada: Velocidade (potência) de aspiração 1 = 20 minutos Velocidade (potência) de aspiração 2 = 15 minutos...
  • Seite 47 Manutenção Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Filtro antigordura Fig. 3-12 Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos.
  • Seite 48 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ενέχονται. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που με...
  • Seite 49 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η μονάδα Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EC σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά εστιών βρίσκεται σε λειτουργία, τα και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE). προσβάσιμα μέρη του απορροφητήρα Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε...
  • Seite 50 Χρήση Εγκατασταση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 43εκ. στην τύπος...
  • Seite 51 Λειτουργια Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική ζώνη. Πίνακας εντολών Πλήκτρο ON/OFF φώς Πλήκτρο ON/OFF Χρονοδιακόπτης: καθυστερημένο σβήσιμο της επιλεγόμενης ταχύτητας (ισχύς) απορρόφησης: Ταχύτητα...
  • Seite 52 Συντηρηση Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ! Φιλτρο για τα λιποι Εικ. 3-12 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα.
  • Seite 53 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren och andra typer av bränsle. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Seite 54 VARNING! • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska risker uppstå. • Använd inte med en separat programmeringsenhet, timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som aktiveras automatiskt. Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
  • Seite 55 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Elektrisk anslutning med utvändig evakuering eller som filterversion med intern Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på återcirkulation. märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller gällande föreskrifter.
  • Seite 56 Funktion Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens belysning. Kontrollpanel ON/OFF-tangent belysning ON/OFF-tangent Timer: denna senarelägger avstängningen av den valda hastigheten (effekten): Utsugningshastighet (effekt) 1: 20 minuter Utsugningshastighet (effekt) 2: 15 minuter Utsugningshastighet (effekt) 3: 10 minuter Intensiv utsugningshastighet (effekt): 5 minuter OFF-tangent sänker...
  • Seite 57 Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig. 3-12 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen.
  • Seite 58 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa laitteiden kanssa. käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN • On tärkeää...
  • Seite 59 VAROITUS! • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka aktivoituu automaattisesti. Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste Electrical Electronic Equipment (WEEE) mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi ehkäistä...
  • Seite 60 Käyttö Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen.
  • Seite 61 Toiminta Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. Ohjaustaulu Valon ON/OFF näppäin Ajastimen ON/OFF näppäin: valitun imunopeuden (tehon) sammutus viiveellä: Imunopeus (teho)1: 20 minuuttia Imunopeus (teho) 2: 15 minuuttia Imunopeus (teho)3: 10 minuuttia Intensiivinen imunopeus (teho): 5 minuuttia Imunopeuden (tehon) laskun OFF näppäin Imunopeuden (tehon) noston ON näppäin...
  • Seite 62 Huolto Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuva 3-12 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsin astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä...
  • Seite 63 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. • Rommet må være tilstrekkelig ventilert Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, hvis hetten anvendes sammen med andre skader eller brann på apparatet skyldes bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Seite 64 VÆR OPPMERKSOM! • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan føre til elektriske farer. • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Seite 65 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Elektrisk tilslutning avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske avtrekksluften. spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer.
  • Seite 66 Funksjon Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. Kontrollpanel Lysknapp ON/OFF Tidsbryter ON/OFF: forsinket avslåing av den valgte viftehastigheten (-styrken): Viftehastighet (-styrke) 1: 20 minutter Viftehastighet (-styrke) 2: 15 minutter Viftehastighet (-styrke) 3: 10 minutter Intensiv viftehastighet (-styrke): 5 minutter OFF knapp / Redusering av viftehastighet (-styrke) ON knapp / Økning av viftehastighet (-styrke)
  • Seite 67 Vedlikehold Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret Fig. 3-12 Fanger kokefettpartikler. Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus.
  • Seite 68 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. udføres af børn uden opsyn. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, • Lokalet skal være udstyret med skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Seite 69 udledning af røg fra forbrændingsapparater, der fungerer med Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det gas eller andre brændstoffer. Europæiske Direktiv 2012/19/EC, Waste Electrical and • Du må ikke bruge eller efterlade emhætten uden korrekt Electronic Equipment (WEEE). monterede pærer for at undgå en risiko for elektrisk stød. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale, •...
  • Seite 70 Brug Elektrisk tilslutning Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i recirkulation.
  • Seite 71 Funktion Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af kogeområdet. Betjeningspanel Tast til ON/OFF lys Tast til ON/OFF Timer: forsinket slukning af den valgte udsugningshastighed (effekt): Udsugningshastighed (effekt) 1: 20 minutter Udsugningshastighed (effekt) 2: 15 minutter Udsugningshastighed (effekt) 3: 10 minutter Intensiv udsugningshastighed: 5 minutter...
  • Seite 72 Vedligeholdelse Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter Fig. 3-12 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad.
  • Seite 73 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy bawiły się urządzeniem. postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji być wykonywana przez dzieci niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Seite 74 • Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej dopóki Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie instalacja nie zostanie całkowicie zakończona. z Dyrektywą Unijną 2012/19/EC w sprawie zużytego sprzętu • Jeśli chodzi o normy techniczne i bezpieczeństwa, których elektrycznego i elektronicznego (WEEE). należy przestrzegać podczas wydalania oparów należy Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, rygorystycznie przestrzegać...
  • Seite 75 Obsługa Podłączenie elektryczne Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
  • Seite 76 Działanie okapu Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni roboczej pod okapem. Panel sterownia Przycisk ON/OFF oświetlenia Przycisk ON/OFF Timer: opóźnione wyłączenie prędkości ( mocy) wyselekcjonowanego zasysania: Prędkość ( moc) zasysania 1:20 Prędkość...
  • Seite 77 Konserwacja Czyszczenie okapu Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆ NARZĘDZI ANI PRZYRZĄDÓW! Unikać stosowania produktów zawierających środki ścierne. NIE STOSOWAĆ ALKOHOLU! Filtr przeciwtłuszczowy Rys. 3-12 Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania. Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu, za pomocą środka czyszczącego nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
  • Seite 78 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné • Vnitřní a vnější části digestoře musí být závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání...
  • Seite 79 POZOR! • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných prvků dle pokynů uvedených v tomto návodu může dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy. • Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem, samostatným dálkovým ovládáním nebo jiným zařízením, které se aktivuje automaticky. Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EC o likvidaci elektrického a elektronického zařízení...
  • Seite 80 Použití Elektrické připojení Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo charakteristikami umístěného uvnitř krytu. Pokud je kryt s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která...
  • Seite 81 Provoz Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. Ovládací panel Tlačítko ON/OFF světel Tlačítko ON/OFF časovač: zpožděné vypnutí zvolené rychlosti (výkonu) odsávání: Rychlost (výkon) odsávání 1: 20 minut Rychlost (výkon) odsávání 2: 15 minut Rychlost (výkon) odsávání...
  • Seite 82 Údržba Čištění Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ. NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr. 3-12 Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit . Je možné...
  • Seite 83 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. plyn alebo iných palív. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsávač pár ako vnútorne tak zvonka (ASPOŇ...
  • Seite 84 POZOR! • Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. • Nepoužívajte programovacím zariadením, časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré sa aktivuje samostatne. Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EC o likvidácii elektrického a elektronického zariadenia (WEEE).
  • Seite 85 Používanie Elektrické napojenie Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá...
  • Seite 86 Činnosť Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. Kontrolný panel Tlačidlo ON/OFF svetla Tlačidlo ON/OFF Časovača: oneskorené vypnutie rýchlosti (výkonu) zvoleného odsávania: Rýchlosť (výkon) odsávania 1: 20 minút Rýchlosť...
  • Seite 87 Údržba Čistenie Pri čistení je treba použiť VÝLUČNE látku navlhčenú neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter Obr. 3-12 Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac s nedráždivými čistiacimi prostriedkami, ručne alebo v umývačke riadu s nízkou teplotou a s krátkym umývacím cyklom.
  • Seite 88 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt megértették a készülék használatával feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen járó veszélyeket! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására •...
  • Seite 89 • Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra, A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és amíg a beszerelést teljesen el nem végezte! elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EC • A füstelvezetéshez szükséges műszaki és biztonsági európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. intézkedéseket illetően, az illetékes helyi hatóságok A hulladékká...
  • Seite 90 Használat Villamos bekötés A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik üzemmódban működhessen. villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elhelyezett, az érvényben lévő...
  • Seite 91 Működése Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás- kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. Vezérlőpanel Világítás ON/OFF gomb Timer ON/OFF gomb: a kiválasztott elszívás sebesség (teljesítmény) késleltetett kikapcsolása: 1. elszívási sebesség (teljesítmény): 20 perc 2. elszívási sebesség (teljesítmény): 15 perc 3. elszívási sebesség (teljesítmény): 10 perc Intenzív elszívási sebesség (teljesítmény): 5 perc gomb /Elszívás...
  • Seite 92 Karbantartás Tisztítás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírszűrő filter ábra 3-12 Visszatartja a főzésből eredő zsírrészecskéket. Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni.
  • Seite 93 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук години и от лица с ограничени посочените инструкции. Фирмата не физически, сетивни или умствени носи отговорност за евентуални възможности или хора без опит или неизправности, повреди или необходимите познания, но...
  • Seite 94 вредно за филтрите и може да Този уред отговаря на изискванията на : - Европейската директива 2012/19/EC предизвика пожар, затова трябва на - Waste Electricаl and Electronic Equipment (WEEE). всяка цена да се избягва. Уверявайки се, че този уред ще бъде рециклиран по подобаващият...
  • Seite 95 Употреба Ел. връзка Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на Аспираторът има следното предназначение: всмуква и напрежението, което е посочено върху етикета с данните отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е с...
  • Seite 96 Начин на употреба Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за регулиране скоростта на аспириране и превключвател на осветлението на готварския плот. Команден панел Бутон ON/OFF осветление Бутон ON/OFF Таймер: забавено изключване на избраната скорост (мощност) на аспириране: 1-ва скорост (мощност) на аспириране: 20 минути 2-ра...
  • Seite 97 Поддръжка Почистване За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО кърпа, навлажнена с неутрални течни почистващи препарати. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ! Избягвайте препарати, които съдържат абразивни частици. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПИРТ! Филтър за мазнини Фиг. 3-12 Филтърът задържа мазните частици, отделяни при готвене.
  • Seite 98 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest • Locul în care este instalat aparatul manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Seite 99 • Nu folosiţi niciodată hota fără ca aceasta să aibă grilele Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva montate în mod eficient. Europeană 2012/19/EC referitoare Deşeurile • Hota nu trebuie utilizată NICIODATĂ ca suprafaţă de sprijin Echipament Electric şi Electronic (WEEE). dacă...
  • Seite 100 Utilizarea Conexarea Electrică Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. prevăzută...
  • Seite 101 Funcţionarea Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz. Panou de control Buton ON/OFF iluminat Buton ON/OFF Timer: oprire întârziată a vitezei (puterii) de aspiraţie selectate: Viteza (puterea) de aspiraţie 1: 20 minute Viteza (puterea) de aspiraţie 2: 15 minute...
  • Seite 102 Întreţinerea Curăţarea Pentru curăţare folosiţi EXCLUSIV un material îmbibat cu detergenţi lichizi neutri. NU UTILIZAȚI UNELTE SAU INSTRUMENTE PENTRU CURĂȚARE! Evitaţi folosirea produselor pe bază de abrazivi NU FOLOSIŢI ALCOOL! Filtru anti-grăsimi Fig. 3-12 Captează particulele de grăsime care apar în timpul pregătirii alimentelor.
  • Seite 103 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. • Дети должны быть под контролем и Производитель снимает с себя всякую ответственность за не должны играть с прибором. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения •...
  • Seite 104 • Не подключать прибор к электрической сети до тех пор, Данное изделие промаркировано в соответствии с пока установка полностью не закончена. Европейской директивой 2012/19/EC по утилизации • То что касается технических мер и мер безопасности в электрического и электронного оборудования (WEEE). применении...
  • Seite 105 Пользование Электрическое соединение Напряжение сети должно соответствовать напряжению, Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода указанному на табличке технических данных, которая воздуха наружу или рециркуляции воздуха. размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он должен отвечать действующим правилам и быть Вытяжная...
  • Seite 106 Функционирование Вытяжка оснащена панелью управления для контроля скорости вытяжного вентилятора и включения света для освещения рабочей поверхности плиты. Панель управления Клавиша ON/OFF свет Клавиша ON/OFF Таймер: выключение с задержкой выбранной скорости (мощности) всасывания: Скорость (мощность) всасывания 1: 20 минут Скорость (мощность) всасывания 2: 15 минут Скорость...
  • Seite 107 Уход Очистка Для чистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ ОЧИСТКИ. Не применяйте средства, содержащие абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ! Фильтры задержки жира Рис. 3-12 Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. Фильтр следует чистить ежемесячно неагрессивными моющими...
  • Seite 108 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві тим небезпеки. інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку • Діти повинні бути під контролем і не відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при використанні пристрою внаслідок повинні...
  • Seite 109 • Не підключати пристрій до електричної сітки до тих пір, Даний виріб промаркований відповідно до Європейської поки не буде повністю закінчена установка. директиви 2012/19/EC, утилізація електричного і • Що стосується технічних мір та мір безпеки у електронного обладнання (WEEE). Забезпечуючи вірну використанні...
  • Seite 110 Використання Під’єднання до електромережі Напруга в електромережі має відповідати вказаним Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в рециркуляцією повітря. електромережу, то...
  • Seite 111 Функціонування Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та контролем світла для освітлення варильної поверхні. Панель управління Клавіша ON / OFF світло Клавіша ON / OFF Таймер: виключення із затримкою вибраної швидкості (потужності) всмоктування: Швидкість (потужність) всмоктування 1: 20 хвилин Швидкість...
  • Seite 112 Догляд Чистка Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ! Не використовуйте засоби що мають абразивні матеріали. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ СПИРТ! Фільтр затримки жирів Мал. 3-12 Затримує жировi сполучення, що виникають під час приготування...
  • Seite 113 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл қауіптерді ұғынған жағдайда нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның жəне бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға пайдалана алады. болатындай етіп жобаланған. Балалардың...
  • Seite 114 қашықтан басқару жүйесімен немесе ауыстыру» бөлімінде автоматты түрде қосылатын кез келген көрсетілген шам түрін басқа құрылғымен қолданбаңыз. пайдаланыңыз. Электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта Ашық жалынды пайдалану пайдаға асыру жөніндегі 2012/19/EC Европалық директивке (WEEE) сəйкес берілген өнім сүзгілер үшін зиян жəне өрт таңбаланды.
  • Seite 115 Пайдалану Электр қосулары Сорғыш сыртқа ауа бұрғышы бар тарту Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан желдеткіш ретінде, немесе iшкi қайта айналу тақтайшада белгіленген техникалық сүзгiші ретінде пайдалануға арналған. деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер сорғыш вилкамен жабдықталған болса, орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол Сору...
  • Seite 116 Пайдалану Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне плитаның үстіне жарық түсіру үшін, суыру қалпағы басқару қалқанымен жабдықталған. Басқару панелі Жарықты ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) Таймердің ON/OFF батырмасы: сорудың таңдалған жылдамдығын (қуатын) мерзімі ұзартылған сөндіру Сорудың жылдамдығы (қуаты) 1: 20 минут Сорудың жылдамдығы (қуаты) 2: 15 минут Сорудың...
  • Seite 117 Техникалық қызмет көрсету Тазалау Тазалау үшін ТЕК бейтарап жуғыш затпен суланған арнайы шүберекті пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ НЕМЕСЕ ТАЗАЛАУ ҚҰРАЛЫН ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар затты пайдаланбаңыз. СПИРТТІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Май сүзгісі 3-12-сурет Ас дайындаудағы май бөлшектерін ұстап қалады. Фильтрді ай сайын агрессивті емес жуғыш заттармен, немесе...
  • Seite 118 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. • Õhupuhastit tuleb korrapäraselt Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest puhastada nii seest kui ka väljast seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste (VÄHEMALT KORD KUUS), pidades eiramisest.
  • Seite 119 Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervisele. Sümbol tootel või sellega kaasas olevates dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu olmejäätmeid, vaid...
  • Seite 120 Kasutamine Elektriühendus Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse tsirkulatsiooniga režiimis. pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavas kohas.
  • Seite 121 Töötamine Tulede tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. Juhtpaneel Nupp lamp SEES/VÄLJAS Nupp taimer SEES/VÄLAS: valitud tõmbekiiruse (- võimsuse) viivitusega väljalülitamine: tõmbekiirus (-võimsus) 1: 20 minutit tõmbekiirus (-võimsus) 2: 15 minutit tõmbekiirus (-võimsus) 3: 10 minutit intensiivne tõmbekiirus (-võimsus): 5 minutit Nupp VÄLJAS tõmbekiiruse...
  • Seite 122 Hooldus Puhastamine Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 3-12 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga.
  • Seite 123 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas įrenginiais, naudojančiais dujų ar kitų neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo medžiagų degimą. nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems iš...
  • Seite 124 DĖMESIO! • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų su elektra. • Nenaudoti su atskiru programavimo įtaisu, laikmačiu, nuotoliniu valdymo pultu arba bet kuriuo kitu automatiškai suaktyvinamu prietaisu. Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ...
  • Seite 125 Naudojimas Prijungimas prie elektros tinklo Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje, Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. gaubtą į rozetę, atitinkančią galiojančius nuostatus ir esančią prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo.
  • Seite 126 Veikimas Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. Valdymo skydelis Šviesų įjungimo/išjungimo mygtukas Laikmačio įjungimo/išjungimo mygtukas: pasirinktas ištraukimo greitis (galingumas) išsijungia, praėjus tam tikram laikui: 1 ištraukimo greitis (galingumas): 20 minučių 2 ištraukimo greitis (galingumas): 15 minučių...
  • Seite 127 Priežiūra Valymas Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebalų saugantis filtras 3-12 pav. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir trumpuoju ciklu.
  • Seite 128 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek gan no ārpuses (VISMAZ VIENU REIZI uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem MĒNESĪ), jebkurā gadījumā, ievērojot to, vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Seite 129 UZMANĪBU! • Nespēja uzstādīt skrūves vai stiprinājuma ierīci saskaņā ar šiem norādījumiem, var izraisīt elektriskā apdraudējuma risku. • Nelietojiet kopā ar atsevišķu programmētāju, taimeri, tālvadības pulti vai jebkuru citu ierīci, kas ieslēzas automātiski. Šī ierīce atbilst Eiropas Direktīvai 2012/19/EC, Waste Electrical And Electronic Equipment (WEEE).
  • Seite 130 Izmantošana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Elektriskā pieslēgšana ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz recirkulāciju. īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā...
  • Seite 131 Darbošanās izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. Komandu panelis Gaismas ON/OFF tausts Taimera ON/OFF tausts: izvēlētās iesūkšanas ātruma (jaudas) iekavētā izslēgšanās: 1.iesūkšanas ātrums (jauda): 20 minūtes 2.iesūkšanas ātrums (jauda):: 15 minūtes 3.iesūkšanas ātrums (jauda):: 10 minūtes Intensīvās iesūkšanas ātrums (jauda): 5 minūtes Tausts OFF / Iesūkšanas ātruma (jaudas) pazemināšana...
  • Seite 132 Tehniskā apkalpošana Tīrīšana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Prettauku filtrs Att. 3-12 Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas.
  • Seite 133 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj koristi zajedno sa ostalim aparatima na priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za gas ili drugo sagorevanje. eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom •...
  • Seite 134 PAŽNJA! • Neuspešna instalacija šarafa i zatvarača u skladu s ovim uputama, može da rezultira opasnostima električne prirode. • Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem koji se aktivira automatski. Ovaj aparat je označen u skladu sa Evropskom Direktivom 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Seite 135 Korištenje Električno povezivanje Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na Aspirator je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti aspiratora. spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim Ukoliko postoji utikač...
  • Seite 136 Funkcionisanje Kuhinjska napa je opremljena komandnom tablom koja podešava brzinu usisavanja i kontroliše uključivanje svetala da bi se osvetlila površina za kuvanje. Upravljački panel Dugme ON/OFF svetlo Dugme ON/OFF Tajmer: kasnije isključivanje izabrane brzine (snage) usisa: Brzina (snaga) usisa 1: 20 minuta Brzina (snaga) usisa 2: 15 minuta Brzina (snaga) usisa 3: 10 minuta Intenzivna brzina (snaga) usisa : 5 minuta...
  • Seite 137 Održavanje Čišćenje Za čišćenje koristite isključivo meku vlažnu krpu i tečne neutralne deterdžente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za čišćenje. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! Filter za uklanjanje masnoće Sl. 3-12 Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. Neophodno je očistiti jedan put mesečno sa neagresivnim deterdžentima, ručno ili u mašini za pranje sudova na niskim temperaturama i uključujući kratak ciklus pranja.
  • Seite 138 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo biti prostor dovolj prezračen. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali • Napo pogosto čistite tako zunaj kot požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Seite 139 POZOR! • Če pri montaži vijakov in pritrdilnih elementov ne upoštevate teh navodil, obstaja nevarnost električnega udara. • Ne uporabljajte s programatorjem, časovnikom , daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se samodejno aktivirajo. Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE oziroma direktivo o odpadni električni in elektronski opremi).
  • Seite 140 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Električna povezava zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na obtokom. nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave.
  • Seite 141 Delovanje Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje kuhalne plošče. Upravljanje Gumb za vklop/izklop luči Gumb za vklop/izklop (ON/OFF) časovnika: zakasnitev izklopa izbrane hitrosti (moči) delovanja: 1. stopnja hitrosti (moči) delovanja: 20 minut 2.
  • Seite 142 Vzdrževanje Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! Maščobni filter Slika 3-12 Zaustavlja maščobne delce, ki nastajajo pri kuhanju. Očistiti ga je treba enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja.
  • Seite 143 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj ostalim uređajima na plinsko li ostalo priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska •...
  • Seite 144 PAŽNJA! • Neuspješna instalacija vijaka i zatvarača i skladu s ovim uputama, može rezultirati opasnostima električne naravi. • Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim daljinskim upravljačem ili bilo kojim drugim uređajem koji se aktivira automatski. Ovaj aparat je označen u skladu s Europskim pravilima 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Seite 145 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Povezivanje s električnom strujom verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na koji kruži u unutrašnjosti prostorije. etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je postavljen na pristupačnom mjestu čak i nakon instalacije.
  • Seite 146 Upravljački ploča Funkcioniranje Tipka ON/OFF svjetlo Tipka ON/OFF Odbrojač vremena: kasnije isključivanje Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i odabrane brzine(snage) usisa: kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. Brzina (snaga) usisa 1: 20 minuta Brzina (snaga) usisa 2: 15 minuta Brzina (snaga) usisa 3: 10 minuta Intenzivna brzina (snaga) usisa : 5 minuta Tipka OFF / Smanjenje brzine(snage) usisa...
  • Seite 147 Održavanje Čišćenje Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala za čišćenje. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Filtar za masnoću Sl. 3-12 Zadržava čestice masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja.
  • Seite 148 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet alandaki bölümlerinin havalandırılma ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet şartlarını yerine getirmek gerekir. etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. •...
  • Seite 149 DİKKAT! • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel tehlikelere neden olabilir. • Bir programlama cihazı, zamanlama cihazı, ayrı uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren herhangi başka bir donanımla birlikte kullanmayın. Bu cihaz, 2012/19/EC sayılı Avrupa Atık Elektrik ve Elektronik Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarınca işaretlenmiştir.
  • Seite 150 Kullanım Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Elektrik bağlantısı tasarlanmıştır. Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok Aspire eden versiyon ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde Yemek buharları, bağlantı...
  • Seite 151 Çalıştırma Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır. Komut paneli Işık ON/OFF tuşu Zamanlayıcı ON/OFF tuşu: seçilen hava çekme hızı (gücü) gecikmeli kapatma: Hava çekme hızı (gücü) 1: 20 dakika Hava çekme hızı...
  • Seite 152 Bakım Temizleme SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Yağ filtresi Şekil 3-12 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış...
  • Seite 153 LED ‫(: ﻣ ُؤ ﺷ ّ ر اﻟﺗﻧﺑﯾﮫ اﻟﺿوﺋﻲ‬TIMER) ‫ب. اﻟﻣو ﻗ ﱢ ت‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫اﻟﺧﺎص ﺑﺎﻟ ﺳ ُرﻋﺔ اﻟ ﻣ ُﺧﺗﺎرة ﯾ ُو ﻣ ِ ض ﻟﻺﺷﺎرة إﻟﻰ أنّ اﻟﻣو ﻗ ﱢ ت‬ ‫ﺗم ﺗزوﯾد اﻟﺷ ﻔ ّ ﺎط ﺑﻠوﺣﺔ أواﻣر وﻣﻔﺎﺗﯾﺢ ﺗﺷﻐﯾل ﻣن ﺧﻼﻟﮭﺎ ﯾﺗم اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ‬ .‫( ﯾﻌﻣل‬timer) .‫ﺳرﻋﺎت...
  • Seite 154 ‫اﻟﺗﺷﻐﯾﻠﻲ ﺑﺎﻟﺷﻛل اﻟﺻﺣﯾﺢ، ﻓﺈﻧﮫ ﺑذﻟك ﯾ ُﺳﮭم ﻓﻲ ﺗدارك ﺣدوث أﯾﺔ ﻋواﻗب‬ .‫ﺳﻠﺑﯾﺔ أو أﺿرار ﻋﻠﻰ اﻟﺑﯾﺋﺔ وﻋﻠﻰ اﻟﺻﺣﺔ‬ ‫ﻣودﯾل اﻟﺗرﺷﯾﺢ‬ ‫ﯾﺗم ﺗﺧﻠﯾص اﻟﮭواء اﻟﻣﺷﻔوط ﻣن اﻟدھون ﺛم إزاﻟﺔ اﻟرواﺋﺢ اﻟﻛرﯾﮭﺔ ﻣﻧﮫ‬ ‫ﻗﺑل إﻋﺎدة ﺿﺧﮫ ﻓﻲ اﻟﻐرﻓﺔ. ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺷ ﻔ ّ ﺎط ﺑﻣودﯾل اﻟﺗﺷرﯾﺢ ﯾﺟب‬ .‫ﺗرﻛﯾب...
  • Seite 155 - AR ‫لﺎﻤﻌﺘﺳﻻو ﺐﯿآﺮﺘﻟا قﺮﻃ‬ .‫ﺻﯾﺎﻧﺔ دون أن ﯾﻛوﻧوا ﺗﺣت اﻟﻣراﻗﺑﺔ واﻟﺗوﺟﯾﮫ‬ ‫ﯾرﺟﻰ إﺗﺑﺎع اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت واﻹرﺷﺎدات اﻟواردة ﻓﻲ ھذا اﻟدﻟﯾل واﻻﻟﺗزام اﻟﺗﺎم‬ ‫ﺑﮭﺎ. ﻻ ﺗﺗﺣﻣل اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻ ﻧ ّ ﻌﺔ أﯾﺔ ﻣﺳؤوﻟﯾﺔ أ ﯾ ًﺎ ﻛﺎﻧت ﻋن أ ﯾ ّﺔ ﻣﺷﺎﻛل أو‬ ‫ﯾﺟب...
  • Seite 156 www.grundig.com...