Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundig GDT 2561 X Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GDT 2561 X:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Cooker Hood
User Manual
GDT 2561 X - GDT 2562 X
EN - DE - FR - NL - RO
01M-8802113600-4821-09
01M-8895563600-4821-09
01M-9201143600-4821-09

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundig GDT 2561 X

  • Seite 1 Cooker Hood User Manual GDT 2561 X - GDT 2562 X EN - DE - FR - NL - RO 01M-8802113600-4821-09 01M-8895563600-4821-09 01M-9201143600-4821-09...
  • Seite 2 CONTENTS ENGLISH 3-14 DEUTSCH 15-28 FRANÇAIS 29-41 NEDERLANDS 41-53 ROMÂNĂ 54-67 2 / EN Cooker Hood / User Manual...
  • Seite 3: Please Read This User Manual First

    Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Grundig appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of- the-art technology. For this reason, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the appliance and keep it as a reference for future use.
  • Seite 4: Important Safety And Environmental Instructions

    Failure to follow improper installation or misuse of these instructions shall void any the product. warranty. Grundig products comply with This appliance can be used by • • the applicable safety standards; children aged from 8 years and...
  • Seite 5 Important safety and environmental instructions The minimum distance between Do not touch the lamps if they • • the supporting surface for the have operated for a long time. cooking vessels on the hob and They can burn your hands since the lowest part of your product they will be hot.
  • Seite 6 Important safety and environmental instructions Product shall be cleaned ac- In the environment where the • • cordance with user manual. If appliance is being used, the ex- cleaning was not carried out in haust of devices running on fuel accordance with user manual, oil or gas, such as room heater there may be fire risk.
  • Seite 7: Never Leave High Naked Flames Under The Hood When It Is In Operation

    Important safety and environmental instructions Objects placed on the product 1.3 Compliance with RoHS Directive • may fall. Do not place any ob- The product you have purchased complies with EU jects on the product. RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Do not flambe under the your •...
  • Seite 8: Technical Data

    General appearance 2.1 Overview 1. Body 2. Control panel 3. Grease filter 4. Lighting 2.2 Technical data Model GDT2561X GDT2562X Supply Voltage and Frequency 220 - 240V~ 50Hz Lamp power 2x3 W Motor power 210 W Flow rate – 2.Level 455 m³/h Insulation Class CLASS I...
  • Seite 9: Operation Of The Appliance

    Operation of the appliance 3.1 Controlling the appliance 3.3 Operation of the hood • Your appliance contains a motor that has various speeds. • For better performance, we recommend using low speeds under normal conditions and high speeds in cases of strong odours and intense vapour.
  • Seite 10: Replacement Of Lamp

    Operation of the appliance 3.6 Operation with chimney 3.5 Replacement of lamp connection • Vapour is extracted through the flue duct, which is fastened to MAX 3 W the connection head on the hood. • The diameter of the flue duct must be the same as the connection ring.
  • Seite 11 Cleaing and maintenance 4.2 Replacement of carbon filters Before cleaning and maintenance, unplug the product or turn off the Odour removing filters contain charcoal (Active switch. carbon). Grease filters must be installed in the product, regardless of whether or not carbon fil- 4.1 Cleaning of the grease filter ters are used.
  • Seite 12 Installation of appliance Drill holes with the diameter of 04 mm on the WARNING: Before starting the in- points marked A, B, C, D on the arrangement stallation, read the safety informa- scheme (Fig. 1). tion on User Manual. Tighten the exhaust vent of the specified tube in the installation template to the given dimensions WARNING: Failure to install with screws and stabilizers in accordance...
  • Seite 13: Handling And Transportation

    Installation of appliance 5.4 Storage If necessary, insert the 0150/120 mm tube adapt- er at the tube outlet (Fig. 3). • If you do not intend to use the appliance for a long time, please store it carefully. • Please make sure that the appliance is un- plugged, cooled down and totally dry.
  • Seite 14 Troubleshooting Troubleshooting Root Cause Help Appliance is not working. Check your fuses. Fuse may be blown, inspect and restore it. Appliance is not working. Check the electrical connection. Mains voltage shall be between 220 and 240 V. Appliance is not working. Check the electrical connection.
  • Seite 15: Bedeutung Der Symbole

    Bitte lesen Sie zunächst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät der Marke Grundig entschieden haben. Wir sind überzeugt, dass Sie mit diesem Gerät, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und modernster Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 16: Allgemeine Sicherheit

    Bei Nichtbeachtung die- vorgesehenen Zweck verwendet ser Anweisungen erlischt die werden. Gewährleistung. Der Hersteller haftet nicht für • Grundig-Produkte stimmen mit Schäden, die auf unsachgemäße • geltenden Sicherheitsstandards Installation oder fehlerhaften Ge- überein; daher sollten Gerät oder brauch zurückzuführen sind.
  • Seite 17: Wichtige Sicherheits- Und Umweltanweisungen

    Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen WARNUNG: Schließen Sie das Kinder dürfen nicht mit dem • Gerät spielen. Reinigungs- und Gerät erst nach vollständig ab- Wartungsarbeiten dürfen nicht geschlossener Installation an das unbeaufsichtigt von Kindern Stromnetz an. ausgeführt werden. Stellen Sie das Gerät so auf, •...
  • Seite 18 Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Achten Sie auf Vorhänge und Ersticken Sie ein Feuer mit einer • • Abdeckungen, da Öl beim Zu- geeigneten Decke oder ähnlich, bereiten von Lebensmitteln, wie verwenden Sie zum Löschen Pommes frites, Feuer fangen niemals Wasser. kann.
  • Seite 19: Achtung: Zugängliche Teile Können Bei Verwendung Mit

    Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen Verschluckungsgefahr! Hal- Achten Sie darauf, dass niemals • • ten Sie alle Verpackungsmateri- hohe offene Flammen unter der alien von Kindern fern. Dunstabzugshaube entstehen, wenn diese in Betrieb ist. ACHTUNG: Zugängliche Teile können bei Verwendung mit Fritteusen müssen während der •...
  • Seite 20: Konformität Mit Der Rohs- Richtlinie

    Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.3 Konformität mit der RoHS- Richtlinie Das von Ihnen erworbene Gerät erfüllt die euro- päische RoHS-Richtlinie (2011/65/EU). Es enthält keine in der Richtlinie angegebenen gefährlichen und verbotenen Materialien. 1.4 Hinweise zur Verpackung Verpackungsmaterialien Produktes sind aus recyclingfähigen Materialien entsprechend unseren nati- onalen Umweltschutzbestimmungen...
  • Seite 21: Allgemeines Erscheinungsbild

    Allgemeines Erscheinungsbild 2.1 Maschinenübersicht 1. Gehäuse 2. Steuertafel 3. Fettfilter 4. Beleuchtung 2.2 Technische Daten Modell GDT2561X GDT2562X Versorgungsspannung und Frequenz 220 - 240V~ 50Hz Lampenleistung 2x3 W Motorleistung 210 W Luftstrom – 2.Stufe 455 m³/h Isolationsklasse KLASSE I 21 / DE Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung...
  • Seite 22: Nutzung Des Geräts

    Nutzung des geräts 3.1 Steuerung des Geräts • Ihr Nutzung für die Beleuchtung der Küche kann zu unnötigen zusätzlichen Stromkosten führen, ohne dass die Raumbeleuchtung ausreichend wäre. 3.3 Betrieb der Abzugshaube • Ihr Gerät enthält einen Motor, der verschiedene Geschwindigkeiten hat. Drücken Sie diese Taste, um das Gerät einzus- •...
  • Seite 23 Nutzung des geräts 3.6 Verwendung mit 3.5 Leuchtmitteltausch Abluftkanalanschluss MAX 3 W • Der Dampf wird durch das Ab- luftrohr, der am Anschlusskopf der Abzugshaube auf dem Herd befestigt ist, abgesaugt. • Der Durchmesser des Abluftrohrs muss dem Durchmesser des Anschlussrings entsprechen. Bei horizontaler Anordnung muss das Rohr ein leichtes Gefälle (ca.
  • Seite 24: Reinigung Und Instandhaltung

    Reinigung und instandhaltung CAUTION: Ziehen Sie vor der Reinigung und Reinigen Ihren Fettfilter bei normalem Gebrauch Wartung den Netzstecker oder einmal pro Monat. schalten Sie den Schalter aus. 4.1 Reinigung des Fettfilters 4.2 Replacement of carbon filters Der Fettfilter hält die Ölpartikel in der Luft zurück. Odour removing filters contain charcoal (Active Fettfilter können nach wiederholter Reinigung ihre carbon).
  • Seite 25: Installation Des Gerätes

    Installation des Gerätes 5.2 Bohren der Aufhängelöcher WARNUNG: Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise Fügen Sie die mit dem Produkt mitgelieferte Einbauschablone auf der Oberfläche ein, auf der im Benutzerhandbuch. das Produkt installiert werden soll. WARNUNG: Wenn Sie nicht mit Bohren Sie Löcher mit einem Durchmesser Schrauben und Stabilisatoren gemäß...
  • Seite 26: Handhabung Und Transport

    Installation des Gerätes 5.3 Montage und Auspacken des Gerätes • Prüfen Sie, ob das Gerät Fehler aufweist. • Alle durch den Transport verursachten Mängel sind unverzüglich dem Kurierdienst zu melden. • Auch sichtbare Mängel müssen dem Verkäufer mitgeteilt werden. • Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackung- smaterial spielen!!! 5.4 Lagerung Abb.
  • Seite 27 Fehlerbehebung Fehlerbehebung Grund Hilfe Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen Sie Ihre Sicherung Ihre Sicherung könnte geschlossen sein, sorgen Sie dafür, dass sie funk- tioniert. Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen elektrische Die Netzspannung sollte zwischen Verbindung. 220-240V liegen. Das Produkt funktioniert nicht. Überprüfen elektrische Überprüfen Sie, ob die anderen Verbindung.
  • Seite 28: Garantiebedingungen

    E-Mail: ersatzteile.hausgeraete@grundig.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Gerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nachbesse- rung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräte- übergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
  • Seite 29: Signification Des Symboles

    Avant toute chose, veuillez lire ce manuel d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Merci d’avoir choisi cet appareil Grundig. Nous espérons que cet appareil, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possible. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser l’appareil, de lire attentivement et complètement ce...
  • Seite 30: Consignes Générales De Sécurité

    Utiliser l’appareil uniquement • entraînera l’annulation de toute aux fins pour lesquelles il a été garantie. conçu, comme décrit dans les Les produits Grundig sont présentes instructions. • conformes aux normes de sécu- Le fabricant n’est pas respon- • rité applicables. Par conséquent, sable des dommages résultant...
  • Seite 31: Instructions Importantes En Matière De Sécurité Et D'environnement

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aient été préparées à un ma- Pour éviter d’endommager le • niement sécurisé de l’appareil câble d’alimentation, éviter de et qu’elles aient pleinement l’aplatir, de le plier ou même conscience des risques encou- de le frotter contre des bords rus.
  • Seite 32 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement cuisson. Autrement, la tempé- Utilisez uniquement des pièces • rature élevée peut provoquer la d’origine ou pièces recomman- déformation de certaines pièces dées par le fabricant. de votre produit. N’utilisez jamais l’appareil sans •...
  • Seite 33 Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement tels que le chauffage de la pièce, Les objets placés sur le produit • doivent être totalement isolés peuvent tomber. Ne posez aucun ou l’appareil doit être de type objet sur le produit. étanche.
  • Seite 34: Informations Concernant L'emballage

    Instructions importantes en matière de sécurité et d’environnement aide à prévenir les conséquences négatives poten- tielles pour l’environnement et la santé humaine. 1.3 Conformité avec la directive RoHS L’appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spéci- fiées dans la directive.
  • Seite 35: Vue D'ensemble

    Apparence générale 2.1 Vue d’ensemble 1. Carrosserie 2. Panneau de commande 3. Filtre à graisse 4. Éclairage 2.2 Données techniques Modèle GDT2561X GDT2562X Tension et fréquence d’alimentation 220 - 240V ~ 50Hz Puissance de la lampe 2 X 3 W Puissance du moteur 210 W Débit - 2.Level 455 m³/h...
  • Seite 36: Fonctionnement De L'appareil

    Fonctionnement de l’appareil 3.1 Contrôle de l’appareil • L’utilisation de ces lampes pour l’éclairage de la pièce entraîne une consommation d’énergie inutile et un éclairage insuffisant. 3.3 Fonctionnement de la hotte • Votre appareil possède un moteur à vitesses variables. •...
  • Seite 37 Fonctionnement de l’appareil 3.5 Remplacement des ampes 3.6 Fonctionnement avec branchement de cheminée • La vapeur est extraite par le conduit de fumée, qui est fixé à MAX 3 W la tête de raccordement sur la hotte. • Le diamètre du conduit de fumées doit être le même que celui de la bague de raccordement.
  • Seite 38: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 4.2 Remplacement des filtres à Avant de procéder au nettoyage et à carbone l'entretien, débranchez le produit ou éteignez l'interrupteur. Les filtres désodorisants contiennent du char- bon de bois (charbon actif). Des filtres à graisse 4.1 Nettoyage du filtre à graisse doivent être installés dans le produit, que des Le filtre à...
  • Seite 39: Installation De L'appareil

    Installation de l'appareil Percez des trous d'un diamètre de 04 mm aux AVERTISSEMENT : Avant de com- points marqués A, B, C, D sur le schéma de dis- mencer l’installation, lisez les infor- position (Fig. 1). mations de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation.
  • Seite 40: Manipulation Et Transport

    Installation de l'appareil Si nécessaire, insérez l'adaptateur de tube • Veillez également à ce que l’appareil soit dé- branché, refroidi et entièrement sec. 0150/120 mm à la sortie du tube (Fig. 3). • Conservez l’appareil dans un endroit frais et sec. •...
  • Seite 41 Dépannage Dépannage Problème Solution L'appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le fusible. Il se peut que votre fusible soit coupé ; remet- tez-le en marche. L'appareil ne fonctionne pas. Vérifiez le branchement. La tension du secteur doit être comprise entre 220 et 240 V. L'appareil ne fonctionne pas.
  • Seite 42: Betekenis Van De Symbolen

    Lees eerst deze gebruikershandleiding! Zeer gewaardeerde klant, Bedankt voor uw voorkeur voor dit Grundig-toestel. Wij hopen dat u de beste resultaten haalt uit uw toestel dat met hoge kwaliteit en de modernste technologie is geproduceerd. Lees daarom deze gehele gebruikershandleiding en alle andere bijgeleverde documenten zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze ter referentie in de toekomst.
  • Seite 43: Algemene Veiligheid

    Gebruik dit apparaat uitsluitend • van deze instructies maakt elke voor het beoogde doel zoals be- garantie ongeldig. schreven in deze handleiding. Grundig-producten voldoen aan De producent kan niet aanspra- • • de van toepassing zijnde veilig- kelijk worden gehouden voor heidsnormen;...
  • Seite 44: Belangrijke Veiligheids- En Milieu-Instructies

    Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies WAARSCHUWING: Sluit het ap- Laat kinderen niet met het ap- • paraat spelen. Reiniging en ge- paraat niet op het stroomnetwerk bruikersonderhoud dienen niet aan totdat de installatie volledig is zonder toezicht door kinderen afgerond. uitgevoerd te worden. Plaats het apparaat zodanig dat •...
  • Seite 45 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Vetfilters moeten minstens eens De negatieve druk in de ruimte • • per maand worden vervangen. mag niet hoger zijn dan 4 Pa (4 x Koolstoffilters moeten minstens 10 bar) als de afzuigkap voor de eens per 3 maanden worden elektrische kookplaat en appara- vervangen.
  • Seite 46 Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Er kan onvoldoende ventilatie in Dit symbool geeft aan dat dit product • niet met ander huishoudelijk afval mag de ruimte zijn als de afzuigkap worden weggegooid aan het einde van voor de elektrische kookplaat zijn levensduur. Het gebruikte apparaat tegelijk wordt gebruikt met de moet worden geretourneerd naar het officiële inzamelpunt voor recycling van elektri-...
  • Seite 47: Overzicht

    Algemeen uiterlijk 2.1 Overzicht 1. Apparaat 2. Bedieningspaneel 3. Vetfilter 4. Verlichting 2.2 Technische gegevens Model GDT2561X GDT2562X Netspanning en frequentie 220 - 240V~ 50Hz Lampvermogen 2x3 W Motorvermogen 210 W Debiet – 2. Niveau 455 m³/h Isolatieklasse KLASSE I 47 / NL Afzuigkap / Gebruikershandleiding...
  • Seite 48: Werking Van Het Apparaat

    Werking van het apparaat 3.1 Bediening van het toestel • Het gebruik ervan voor milieuverlichting moet leiden tot onnodige energie-uitgaven en onvol- doende verlichting. 3.3 De bediening van de afzuigkap • Uw toestel bevat een motor met verschillende snelheden. • Voor betere prestaties raden wij aan om lage Druk op de knop om het apparaat in te scha- snelheden te gebruiken onder normale omstan- kelen.
  • Seite 49: Vervanging Van De Lamp

    Werking van het apparaat 3.5 Vervanging van de lamp 3.6 Bediening met schouwaanslui- ting • De damp wordt afgezogen via het rookkanaal, dat aan de aan- MAX 3 W sluitkop op de kap wordt beves- tigd. • De diameter van het rookkanaal moet gelijk zijn aan de aansluitring.
  • Seite 50: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud 4.2 Vervanging van de koolstoffilters Trek de stekker uit het stopcontact of zet de schakelaar uit voordat u het Geurverwijderende filters bevatten houtskool (ac- product reinigt en onderhoudt. tieve kool). Vetfilters moeten in het product worden geïnstalleerd, ongeacht of er al dan niet koolstoffil- 4.1 Reiniging van het vetfilter ters worden gebruikt.
  • Seite 51: Installatie Van Het Apparaat

    Installatie van het apparaat Boorgaten met een diameter van 04 mm op de WAARSCHUWING: Lees de vei- punten gemarkeerd met A, B, C, D op het schema ligheidsinformatie in de gebrui- (afb. 1). kershandleiding voordat u met de installatie begint. Draai de uitlaatopening van de gespecificeerde buis in het installatiesjabloon aan volgens de ver- WAARSCHUWING: Het niet instal-...
  • Seite 52: Hantering En Transport

    Installatie van het apparaat 5.4 Opberging Voer, indien nodig, de 0150/120 mm buisadapter aan de buisuitlaat (afb. 3). • Als u niet van plan bent het apparaat gedurende een lange periode te gebruiken, moet u het zorgvuldig opbergen. • Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld, afgekoeld en volledig droog is.
  • Seite 53: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Probleemoplossing Reden Help Het product werkt niet. Controleer uw zekering. Uw zekering is mogelijk afgeslo- ten, schakel ze in. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. De netspanning moet tussen 220-240 V bedragen. Het product werkt niet. Controleer de elektrische aansluiting. Controleer of de andere produc- ten in uw keuken werken.
  • Seite 54 Vă rugăm să citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați ales acest produs Grundig. Sperăm să obțineți cele mai bune rezultate de la aparatul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă și cu tehnologie performantă.
  • Seite 55: Siguranță Generală

    în acest manual. date. Producătorul nu își asumă răs- • Produsele de la Grundig sunt punderea pentru daunele provo- • conforme standardelor de sigu- cate de instalarea incorectă sau ranță aplicabile; din acest motiv, utilizarea greșită...
  • Seite 56 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu fie efectuate de către copii fără de finalizarea instalării. supraveghere. Amplasați aparatul astfel încât • ștecherul să fie întotdeauna ac- Distanța minimă dintre suprafe- • cesibil. țele de susținere pentru vasele de gătit de pe plită și partea cea Nu atingeți lămpile dacă...
  • Seite 57 Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu trebuie înlocuit cel puțin o dată care funcționează cu un alt tip la 3 luni. de energie decât electricitatea funcționează simultan. Produsul trebuie curățat conform • manualului de utilizare. În cazul În mediul în care este folosit pro- •...
  • Seite 58: Conformitatea Cu Directiva Rohs

    Instrucțiuni importante cu privire la siguranță și mediu nează cu gaz sau alți combustibili recuperarea și reciclarea electrocasnicelor vechi. Eliminarea corespunzătoare a electrocasnicelor (nu se aplică neapărat în cazul uzate ajută la prevenirea posibilelor consecințe ne- aparatelor care doar evacuează gative pentru mediu și sănătatea umană.
  • Seite 59: Prezentare Generală

    Aspect general 2.1 Prezentare generală 1. Corp 2. Panou de control 3. Filtru de grăsime 4. Iluminat 2.2 Date tehnice GDT2561X GDT2562X Model 220-240V ~ 50 Hz Tensiune alimentare Alimentare lampă 2 x 3 W 210 W Putere motor 455 m³/h Debit –...
  • Seite 60: Instrucțiuni De Utilizare

    Funcționarea aparatului 3.1 Controlul aparatului 3.3 Instrucțiuni de utilizare • Hota dvs. conține un motor care are viteze di- ferite. • Pentru o performanță mai bună, vă recomandăm să utilizați viteze reduse în condiții normale și viteze mari în caz de mirosuri puternice și vapori intenși.
  • Seite 61: Înlocuirea Becului

    Funcționarea aparatului 3.5 Înlocuirea becului 3.6 Funcționare cu racordare la tubul de evacuare • Vaporii sunt extrași prin con- ducta de evacuare, care este MAX 3 W fixată pe capul de conectare de pe hotă. • Diametrul conductei de evacuare trebuie să fie același cu cel al inelului de conectare.
  • Seite 62 Curățarea șı întreținerea 4.2 Înlocuirea filtrelor de carbon Înainte de curățare și întreținere, deconectați produsul sau opriți în- Filtrele de îndepartare a mirosului contin carbune trerupătorul. (carbon activ). Indiferent daca este utilizat sau nu un filtru de carbon, trebuie instalate filtrele de ulei 4.1 Curățarea filtrelor de ulei de din aluminiu.
  • Seite 63: Instalarea Aparatului

    Instalarea aparatului Strângeţi orificiul de evacuare a tubului specificat AVERTISMENT: Înainte de a începe în șablonul de instalare la dimensiunile date. instalarea, citiți informaţiile de sigu- ranță din Manualul utilizatorului. AVERTISMENT: Neinstalarea cu șu- ruburi și stabilizatori în conformitate cu aceste instrucțiuni poate duce la electrocutare.
  • Seite 64 Instalarea aparatului • Asigurați-vă că aparatul este scos din priză, răcit Dacă este nevoie, introduceți adaptorul tubului de și uscat complet. 0150/120 mm la ieșirea tubului (Fig. 3) • Depozitați produsul într-o loc uscat și răcoros. • Păstrați produsul într-un loc inaccesibil copiilor. Fig.
  • Seite 65 Depanarea Problemă Cauză Soluție Produsul nu funcționează. Verificați siguranța dvs. Dacă siguranța dvs. este închisă, deschideți-o. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie să fie între 220 și 240 V. Produsul nu funcționează. Verificați conexiunea electrică. Verificați dacă și celelalte aparate din bucătărie funcționează.
  • Seite 66 - să păstra i cu grijă acest certificat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul fiscal de achizi ie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Grundig! Durata medie de utilizare a produsului este de 10 ani! Perioada de garan ie legală...
  • Seite 68 Beko Grundig Deutschland GmbH Thomas-Edison-Platz 3 63263 Neu-Isenburg www.grundig.com...

Diese Anleitung auch für:

Gdt 2562 x

Inhaltsverzeichnis