Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Brother DB-2610 Bedienungsanleitung Seite 76

Einnadel-flachbett-doppelkettenstichmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
(Looper at furthest right position)
(Greifer ganz nach rechts gestellt)
(Boucleur déplacé à fond vers la droite)
(Ojo-guía en su posición más a la derecha)
5. Tourner la poulie de machine de manière à déplacer le boucleur w à fond vers la droite, puis desserrer le boulon t et
déplacer le support de boucleur e pour régler de manière que l'écart entre la pointe du boucleur w et le centre de
l'aiguille soit de A mm.
6. Resserrer provisoirement le boulon t.
5. Girar la polea de la máquina para mover el ojo-guía w hacia la derecha tanto como sea posible, y luego aflojar el perno
t y mover el soporte del ojo-guía e para ajustar de manera que la distancia desde la punta del ojo-guía w al centro de
la aguja sea A mm.
6. Apretar provisoriamente el perno t.
0 - 0.05 mm
0 - 0,05 mm
7. Nachdem dem Ausrichten der Greiferspitze w auf die Nadelmitte lîsen Sie die Schraube t und verschieben Sie den
Greiferhalter e nach vorne oder hinten, um den Abstand zwischen dem Greifer w und der Nadel auf 0 - 0,05 mm
einzustellen. (Dieser Abstand ist für alle Maschinenausführungen und Nadeln gleich.)
8. Ziehen Sie die Schraube t fest.
9. Kontrollieren Sie noch einmal, ob der Abstand zwischen der Greiferspitze w und der Nadelmitte A mm beträgt.
(Siehe obenstehenden Schritt 5.)
7. En outre, une fois que la pointe du boucleur w est alignée avec le centre de l'aiguille, desserrer le boulon t et déplacer
le support de boucleur e vers l'arrière et vers l'avant de manière que l'écart entre le boucleur w et l'aiguille soit de 0 -
0,05 mm.
(L'écart est le màme pour toutes les spécifications de modèle et pour toutes les aiguilles.)
8. Resserrer le boulon t.
9. Vérifier à nouveau que l'écart entre la pointe du boucleur w et le centre de l'aiguille soit bien de A mm.
(Se reporter à l'étape 5 ci-dessus.)
7. Además, una vez que la punta del ojo-guía w se encuentre alineado con el centro de la aguja, aflojar el perno t y
mover el soporte del ojo-guía e hacia atrás y adelante para ajustar de manera que la separación entre el ojo-guía w y
la aguja sea 0 - 0,05 mm.
(La separación es la misma para todas las especificaciones y todas las agujas.)
8. Apretar el perno t.
9. Verificar una vez más que la distancia entre la punta del ojo-guía w y el centro de la aguja sea A mm.
(Consultar el paso 5 anterior.)
Downloaded from
www.Manualslib.com
w
A
mm
[-0011, 0012, 001T, 00D1]
3.8 mm/3,8 mm
[-0013, 00P3, 0014, 00P4, 0015]
3.4 mm/3,4 mm
w
Needle
Nadel
Aiguille
Aguja
manuals search engine
5. Turn the machine pulley to move the looper w as far to
the right as it will go, and then loosen the bolt t and move
the looper holder e to adjust so that the distance from
the tip of the looper w to the center of the needle is A
mm.
6. Provisionally tighten the bolt t.
5. Durch Drehen des Handrads den Greifer w ganz nach
rechts stellen. Danach die Schraube t lösen und den
Greiferhalter e einstellen, so daß der Abstand zwischen
der Greiferspitze w zur Nadelmitte A mm beträgt.
6. Ziehen Sie die Schraube t provisorisch fest.
7. Furthermore, once the tip of the looper w is aligned with
the center of the needle, loosen the bolt t and move the
looper holder e back and forward to adjust so that the
clearance between the looper w and the needle is 0 - 0.05
mm.
(The clearance is the same for all model specifications
and for all needles.)
8. Tighten the bolt t.
9. Check once more that the distance from the tip of the
looper w to the center of the needle is A mm.
(Refer to step 5. above.)
– 61 –
DB-2610

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltsverzeichnis