Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Brother DB-2610 Bedienungsanleitung Seite 10

Einnadel-flachbett-doppelkettenstichmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Warning labels
Warnschilder
The following warning labels appear on the sewing machine.
Please follow the instructions on the labels at all times when using the machine. If the labels have been
removed or are difficult to read, please contact your nearest Brother dealer.
An der Nähmaschine sind die folgenden Warnschilder angebracht. Falls Schilder entfernt wurden oder
unleserlich geworden sind, wenden Sie sich an den nächsten Brother-Händler.
Les étiquettes d'avertissement suivantes sont fixées sur la machine à coudre.
Veiller à suivre les instructions figurant sur les étiquettes à tout moment lors de l'utilisation de la machine. Si
les étiquettes ont été retirées ou si elles sont difficiles à lire, contacter un concessionnaire Brother.
Las siguientes etiquetas de advertencia se encuentran en la máquina.
Se deben tener en cuenta las instrucciones en las etiquetas en todo momento que se usa la máquina. Si las
etiquetas fueron despegadas o no se pueden leer claramente, consultar al distribuidor Brother más cercano.
1
ACHTUNG
Verletzungsgefahr durch sich bewegende Teile!
Die Maschine darf nur mit angebrachten Sicherheits-
vorrichtungenn in Betrieb genommen werden. Zum Einfädeln,
Spulen- und Nadel- wechseln, Reinigen suw. muß der
Hauptschalter ausgeschaltet werden.
ATTENTION
Les parties mobiles risquent de provoquer des blessures.
Utiliser la machine équipée de ses dispositifs de sécurité. Mettre
l'interrupteur principal sur la position d'arrêt avant d'entreprendre
l'enfilage, le changement de la canette et de l'aiguille, le nettoyage,
etc.
ATENCION
Las piezas móviles pueden provocar heridas.
Trabajar con dispositivos de seguridad. Desconectar el interruptor
principal antes de enhebrar la aguja, cambiar la bobina y la aguja,
limpiar, etc.
Safety devices
q Needle thread take-up cover
w Eye guard
e Needle bar take-up cover
r Finger guard
t Belt cover, etc.
Sicherheitsvorrichtungen
q Oberfadenabnahmeabdeckung
w Augenschutz
e Nadelstangenabnahmeabdeckung
r Fingerschutz
t Riemenschutz, usw.
Dispositifs de sécurité
q Couvercle du releveur de fil d'aiguille
w Garde-chas
e Couvercle du releveur de barre à aiguille
r Garde-doigts
t Couvercle de courroie, etc.
Dispositivos de seguridad
q Cubierta del tirahilos de aguja
w Protector de ojos
e Cubierta del tirahilos de la barra de agujas
r Protector de dedos
t Cubierta de la correa, etc.
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
Etiquettes d'avertissement
Etiquetas de advertencia
Be sure to connect the ground.
2
If the ground connetion is not secure,
you run the risk of receiving a serious
electric shock.
Erden Sie die Maschine unbedingt.
Bei falsch geerdeter Maschine besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Veiller à bien brancher la machine à la
terre.
Si le branchement de terre est mal fait,
il y aura risque d'électrocution grave.
Asegurarse de hacer la connexión a
tierra.
Si la conexión a tierra no fuera segura,
se corre el peligro de sufrir golpes
eléctricos serios.
3
Direction of operation
Drehrichtung
Sens de fonctionnement
Sentido de uso
– ix –
DB-2610

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltsverzeichnis