Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor BCD-1200 Bedienungsanleitung
Monacor BCD-1200 Bedienungsanleitung

Monacor BCD-1200 Bedienungsanleitung

Nc-akku-schnellade-/entladegerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BCD-1200
Best.-Nr. 28.0930
D
A
CH
NC-Akku-Schnellade-/Entladegerät
1 Übersicht der Bedienelemente
1 Ladeanzeigen
2 Betriebsanzeige
3 Anzeige Ladeende
4 Schalter für Akkutyp und Akkuanzahl
5 Funktionsschalter
TEST/RESET: Akkukapazität überprüfen und
Zeitsteuerung auf Null zurück-
setzen
DISCHARGE:
Akkus entladen
CHARGE:
Akkus laden
6 Anzeige für den Ladezustand des Akkus im
rechten Fach (11)
7 Ladeschächte für 9-V-Blockakkus
8-11 Ladefächer für Mono-, Baby-, Mignon- oder
Microzellen
12 Netzanschluß 230 V~/50 Hz
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie-
mals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsach-
gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol-
genden Punkte:
Mit diesem Ladegerät dürfen nur Nickel-Cadmium-
Akkus aufgeladen werden. Trockenbatterien sind
nicht wieder aufladbar und können, beim Versuch
sie aufzuladen, auslaufen oder explodieren!
Das Gerät ist nur zur Verwendung in trockenen
Räumen geeignet.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0-40 °C).
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, und sofort den
Netzstecker ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fach-
werkstatt geben.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder durch eine autorisierte
Fachwerkstatt ersetzt werden.
Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der
Steckdose ziehen.
Defekte oder verbrauchte Akkus dürfen nur in den
Sondermüll gegeben werden. Sie gehören nicht in
den Hausmüll.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 08.97.02
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu-
elle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Für die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch ver-
wenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
3 Verwendungsmöglichkeiten
Mit dem Lade-/Entladegerät können NC-Akkus der
folgenden Größen schnell aufgeladen werden:
2 Monozellen
(UM 1), D,
2 Babyzellen
(UM 2), C,
2 oder 4 Mignonzellen
(UM 3), AA oder
2 oder 4 Microzellen
(UM 4), AAA, zusätzlich
1 oder 2 9-V-Blockakkus (006 P).
Um die volle Akkukapazität langfristig zu erhalten,
können Akkus mit einer Restladung vor dem Aufladen
entladen werden (außer 9-V-Blockakkus). Dadurch
wird der „Memory"-Effekt vermieden.
4 Überprüfen von Akkus
1) Den Netzstecker in die Steckdose (230 V~/50 Hz)
stecken.
2) Den rechten Schiebeschalter (5) in die Position
TEST/RESET stellen. Es leuchtet die grüne Kon-
trollanzeige (2).
3) Einen Akku in das Ladefach ganz rechts (11), mit
dem Plus- und Minuspol wie im Gerät aufgedruckt,
einsetzen.
4) Ist der Akku voll aufgeladen, leuchtet die rechte
Anzeigelampe (6) hell. Je dunkler die Lampe
leuchtet, desto mehr ist der Akku entladen. Bei völ-
lig entladenem Akku leuchtet die Lampe gar nicht.
5 Entladen von Akkus
Um die volle Akkukapazität langfristig zu erhalten,
sollten Akkus mit einer Restladung vor jedem Aufla-
den entladen werden.
1) Einen Akku in das Ladefach ganz rechts (11), mit
dem Plus- und Minuspol wie im Gerät aufgedruckt,
einsetzen.
2) Den rechten Schiebeschalter (5) in die Position
DISCHARGE stellen.
3) Nach ca. 10 Minuten den Schalter (5) in die Posi-
tion TEST/RESET schieben, um zu überprüfen,
ob der Akku vollständig entladen ist. Die rechte
Anzeigelampe (6) darf nicht leuchten. Leuchtet die
Lampe noch schwach, den Akku weiter entladen,
d. h. die Punkte 2 und 3 wiederholen.
6 Aufladen von Akkus
Die Akkus müssen für eine Schnelladung geeignet
sein. Dieses ist an der Akkuaufschrift zu erkennen,
z. B. „Quick Charge" = Schnelladung.
Es wird empfohlen, nur völlig entladene Akkus auf-
zuladen (siehe Absätze 4 „Überprüfen von Akkus"
und 5 „Entladen von Akkus").
1) Mit dem linken Schiebeschalter (4) Akkutyp und
-anzahl wählen:
1
+
+
+
+
-
-
-
-
+
-
7
8
9
2) Es können immer nur Akkus eines Typs gleichzeitig
und in der angegebenen Anzahl geladen werden,
mit Ausnahme von 9-V-Blockakkus. Ein oder zwei
9-V-Akkus können zusammen mit den in der Tabelle
angegebenen Typen geladen werden. Die Akkus,
mit dem Plus- und Minuspol wie im Gerät aufge-
druckt, einsetzen. Dazu die Kontaktfedern mit der
Hand zurückziehen. Zum Laden von zwei Akkus
(Mono-, Baby-, Mignon- oder Microzellen) immer
einen Akku in das Ladefach ganz links (8) einset-
zen, weil dort die Temperatur zum Schutz der Akkus
überwacht wird. Bei den 9-V-Akkus auf die Lage der
Anschlußkontakte im Ladeschacht (7) achten.
3) Vor jedem Aufladen zuerst den rechten Schiebe-
schalter (5) kurz in die Position TEST/RESET stel-
len, um die eingebaute Zeitsteuerung auf Null
zurückzusetzen.
4) Den rechten Schiebeschalter (5) in die Position
CHARGE stellen. Über jedem Ladefach befindet
sich eine rote Kontrollanzeige (1), die beim Laden
des jeweiligen Akkus leuchtet. Wenn sie nicht
leuchtet, ist der Akku falsch eingesetzt oder defekt.
5) Sind die Akkus aufgeladen, wird der Ladevorgang
abgeschaltet. Die gelbe Kontrollanzeige (3) leuch-
tet auf, und alle anderen Anzeigelampen erlöschen.
Achtung! 9-V-Blockakkus müssen nach max.
6 Stunden Ladezeit entnommen werden, da für sie
keine Abschaltung und keine Ladeende-Anzeige
vorhanden sind. Eine längere Ladezeit führt zur
Beschädigung dieser Akkus.
6) Zum Aufladen weiterer Akkus zuerst den rechten
Schiebeschalter (5) kurz in die Position TEST/
RESET stellen, um die eingebaute Zeitsteuerung
auf Null zurückzusetzen.
7) Nach dem Laden den Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen, und die Akkus entnehmen.
7 Technische Daten
Eingangsspannung: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/
Ausgangsspannung: . . . . . . . . . 4 x 1,4 V
Ladezeit (ca.)/Ladestrom
2 Monozellen
2 Babyzellen
2 Mignonzellen
4 Mignonzellen
2 Microzellen
4 Microzellen
Abmessungen (B x H x T): . . . . 248 x 55 x 125 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 880 g
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
2 3 4
5 6
2 x D/C
TEST/RESET
2 x AA/AAA
DISCHARGE
+
4 x AA/AAA
CHARGE
BCD-1200
NC-AKKU-LADE-/ENTLADEGERÄT
NiCad BATTERY CHARGER/DISCHARGER
CHARGEUR/DECHARGEUR
D'ACCUMULATEURS NICKEL-CADMIUM
CARICATORE/SCARICATORE
PER ACCUMULATORI AL NiCd
P RI : 230 V~/50 Hz/23 VA
-
SEC : 4 x 1,4 V
/2 x 9,5 V
1150 mA max. (MONO, D)
1150 mA max. (BABY, C)
500/250 mA max. (MIGNON, AA)
500/250 mA max. (MICRO, AAA)
25 mA max. (9 V ACCU)
®
47
geprüfte
Sicherheit
10
11
Akkutyp und -anzahl
Schalterstellung
2 Monozellen (UM 1), D
2 x C/D
2 Babyzellen
(UM 2), C
2 Mignonzellen (UM 3), AA
2 x AA/AAA
2 Microzellen (UM 4), AAA
4 Mignonzellen (UM 3), AA
4 x AA/AAA
4 Microzellen (UM 4), AAA
23 VA
2 x 9,5 V
(4 000 mAh): 4 Std./ 1100 mA
(2 000 mAh): 2 Std./ 1100 mA
(700 mAh): 1,5 Std./ 500 mA
(700 mAh): 3 Std./ 250 mA
(200 mAh): 0,5 Std./ 500 mA
(200 mAh): 1 Std./ 250 mA
9-V-Blockakkus (120 mAh): 6 Std./
12
®
max.,
max.
25 mA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor BCD-1200

  • Seite 1 BCD-1200 ® Best.-Nr. 28.0930 • Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient Akkutyp und -anzahl Schalterstellung oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu- 2 Monozellen (UM 1), D elle Schäden keine Haftung übernommen werden. 2 x C/D NC-Akku-Schnellade-/Entladegerät 2 Babyzellen (UM 2), C •...
  • Seite 2 BCD-1200 ® Best.-Nr. 28.0930 Fast Charger with Discharger for 3 Applications 2) Only rechargeable batteries of the same type can be charged according to the number stated above, With the charger/discharger rechargeable NiCad bat- Rechargeable NiCad Batteries except rechargeable 9 V block batteries. One or...
  • Seite 3 Lorsqu’elle ne brille pas, l’accu est soit 4) Si l’accu atteint une pleine charge, la diode droite Le BCD-1200 est alimenté par une tension en mal inséré soit défectueux. (6) s’allume. Plus la luminosité de la lampe est fai- 230 V~.
  • Seite 4 BCD-1200 ® Best.-Nr. 28.0930 • Carica/scarica batteria veloce per Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non Tipo accumulatore Posizione selettore impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. accumulatori al NiCd 2 mono (UM 1), D 2 x C/D...
  • Seite 5 BCD-1200 ® Best.-Nr. 28.0930 • Snellader/Ontlader voor In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of Batterijtype en -aantal Schakelaarstand van herstelling door een niet-gekwalificeerd per- NiCad-Batterijen 2 monocellen (UM 1), D soon vervalt de garantie bij eventuele schade. 2 x C/D...
  • Seite 6 3 Posibilidades de utilización 2 pilas mignon, AA, R 6 1 Diodos de carga 2 x AA/AAA El BCD-1200 permite cargar/descargar los acumula- 2 pilas micro, AAA, R 3 2 Diodo de control dores Niquel-Cadmio del tipo: 4 pilas mignon, AA, R 6...
  • Seite 7 BCD-1200 ® Best.-Nr. 28.0930 • Carregador Rápido com Se a unidade for usada para fins diferentes daque- Tipo e numero Posição do cursor les a que se destina, manuseada de forma errada Descarregador, para Baterias de 2 pcs. of D ou reparada por pessoal não qualificado, não assu-...
  • Seite 8 BCD-1200 ® Best.-Nr. 28.0930 Hurtiglader med aflader til korrekt, eller hvis den repareres af uautoriseret per- Batteritype og antal Skydekontaktens pos. sonale, omfattes eventuelle skader ikke af garan- genopladelige NiCd batterier 2 stk. størrelse D tien. 2 x C/D 2 stk. størrelse C •...
  • Seite 9 BCD-1200 ® Best.-Nr. 28.0930 Snabbladdare med urladdning för 3 Användning manuellt. För att ladda 2 laddbara batterier av D, C, AA eller AAA stoppa i batterierna från vänster i Ni-Cad batterier i följande storlekar kan laddas: Ni-Cad batterier laddaren (8) då temperaturvakten för batterierna 2 st.
  • Seite 10 BCD-1200 ® Best.-Nr. 28.0930 3 Sovellukset 2) Vain samantyyppisiä akkuja voidaan ladata ylläo- levasta taulukosta ilmeneviä määriä, poikkeukse- Tämän laturin/purkajan avulla on mahdollista pikala- Pikalaturi ja purkaja Nikkeli- na 9 V ladattava neppariparisto. Ylläolevan taulu- data seuraavan kokoisia Nikkeli-kadmiumakkuja: mukaisten akkujen lisäksi...

Diese Anleitung auch für:

28.0930