Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor BC-29 Bedienungsanleitung

Monacor BC-29 Bedienungsanleitung

Steckerladegerät für 9-v-blockakkus (nicd)

Werbung

BC-29
Best.-Nr. 28.1450
Steckerladegerät für
D
A
CH
9-V-Blockakkus (NiCd)
Verwendung
Das Steckerladegerät BC-29 ermöglicht das Laden von
ein oder zwei 9-V-Blockakkus (Nickel-Cadmium-Tech-
nik). Die Ladezeit beträgt - je nach Kapazität und Lade-
zustand des Akkus - sechs bis acht Stunden.
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie 89/336/EWG für
elektromagnetische Verträglichkeit und der Niederspan-
nungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung
(230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb niemals
selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsachgemäßes
Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Gerä-
tes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol-
genden Punkte:
Mit diesem Ladegerät dürfen nur Nickel-Cadmium-
Akkus aufgeladen werden. Trockenbatterien sind nicht
wieder aufladbar und können beim Versuch, sie auf-
zuladen, auslaufen oder explodieren!
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen
geeignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Das Gerät sofort aus der Steckdose ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht auf
einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine Fach-
werkstatt geben.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder
nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schä-
den keine Haftung übernommen werden.
Für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch
verwenden, auf keinen Fall Wasser oder Chemikalien.
Defekte oder verbrauchte Akkus dürfen nur in den
Sondermüll gegeben werden. Sie gehören nicht in
den Hausmüll.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen
werden, übergeben Sie es zur Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
Bedienung
1) Einen bzw. zwei Akku(s) in das Ladefach bzw. die
Ladefächer des Steckerladegerätes einsetzen. Da-
bei auf die richtige Polarität achten (siehe Abbildung).
2) Das Ladegerät an eine Steckdose (230 V~/50 Hz)
anschließen. Als Betriebsanzeige leuchtet die Kon-
trollampe neben dem jeweiligen Ladefach. Wenn sie
nicht leuchtet, wurde der Akku falsch eingesetzt.
3) Die Ladezeit beträgt - je nach Kapazität und La-
dezustand des Akkus - sechs bis acht Stunden.
4) Nach dem Laden das Gerät aus der Steckdose zie-
hen, und die Akkus entnehmen.
Technische Daten
Stromversorgung: . . . . . 230 V~/50 Hz/3,7 VA
Ausgangsspannung: . . . 2 x 10,5 V
Akku-Typ: . . . . . . . . . . . 2 x 9-V-Blockakku (NiCd)
Ladestrom: . . . . . . . . . . 15 mA
Ladezeit . . . . . . . . . . . . 6-8 h (bei einer Kapazität
von 90-120 mAh)
Abmessungen, Gewicht: 55 x 80 x 80 mm, 140 g
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 07.98.01
F
B
CH
Utilisation
Le chargeur BC-29 permet de charger un ou deux accu-
mulateurs 9 V (Nickel-Cadmium). La durée de charge
est de 6 à 8 heures en fonction de la capacité et de la
condition de charge de l'accumulateur.
Conseils de sécurité
Le chargeur répond à la norme 89/336/CEE portant
sur la compatibilité électromagnétique et à la norme
73/23/CEE relative aux appareils à basse tension.
Le chargeur est alimenté par une tension dangereuse
en 230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil,
vous pourriez vous électrocuter. En outre, l'ouverture
de l'appareil rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Ce chargeur n'est conçu que pour des accumulateurs
Nickel-Cadmium; les batteries sèches ne sont pas
rechargeables; elles peuvent couler ou exploser si
vous tentez de les recharger.
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de l'humidité et de la chaleur
(température d'utilisation autorisée 0 – 40 °C).
Débranchez l'appareil immédiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur l'appareil.
2. après une chute ..., vous avez un doute sur l'état
de l'appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Seul un technicien habilité peut effectuer les répara-
tions.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mage si l'appareil est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment utilisé ou réparé.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et souple, en
aucun cas, de produits chimiques ou d'eau.
Les accumulateurs défectueux ou hors service ne
doivent pas être jetés dans la poubelle, mais dans un
conteneur spécial à cause des substances toxiques.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du circuit
de distribution, vous devez le déposer dans une usine
de recyclage adaptée.
Fonctionnement
1) Insérez un ou deux accumulateur(s) dans le(s) com-
partiment(s) du chargeur. Veillez à respecter la pola-
rité (voir schéma).
2) Reliez le chargeur à une prise secteur 230 V~/50 Hz.
La diode de contrôle, située à côté du compartiment
et témoin de fonctionnement, brille. Si ce n'est pas le
cas, vérifiez le positionnement de l'accumulateur.
3) La durée de charge est de 6 à 8 heures, en fonction
de la capacité et de l'état de l'accumulateur.
4) Une fois l'opération terminée, débranchez le char-
geur et retirez le/les accu(s).
Caractéristiques techniques
Alimentation: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/3,7 VA
Tension de sortie: . . . . . 2 x 10,5 V
Type d'accumulateur:. . . 2 x batterie 9 V (NiCd)
Courant de charge: . . . . 15 mA
Temps de charge: . . . . . 6-8 heures (pour une ca-
Dimensions, poids: . . . . 55 x 80 x 80 mm, 140 g
max.
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
Chargeur pour accumulateurs
9 V (NiCd)
max
pacité de 90-120 mAh)
-
-
+
+
Plug-in Charger for 9 V Rechargeable
GB
Batteries (NiCd)
Application
The plug-in charger BC-29 enables charging of one or
two 9 V rechargeable batteries (nickel cadmium tech-
nique). The charging time is six to eight hours - de-
pending on the capacity and charging condition of the
rechargeable battery.
Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electromag-
netic compatibility 89/336/EEC and the low voltage
directive 73/23/EEC.
The unit uses dangerous mains voltage (230 V~). To
prevent a shock hazard, do not open the cabinet.
Leave servicing to authorized skilled personnel only.
Besides, any guarantee claim expires if the unit has
been opened.
For the operation watch in any case the following items:
With this charger only nickel cadmium rechargeable
batteries must be charged. Dry batteries are not re-
chargeable and may leak or explode when trying to
recharge them!
The unit is suitable for indoor use only. Protect it against
humidity and heat (permissible operating temperature
range 0 – 40 °C).
Immediately disconnect the unit from the mains socket
if: 1. damage at the unit can be seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by authorized
skilled personnel.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is operated in the wrong way or if it is
not repaired by authorized skilled personnel, no liabil-
ity can be taken over for possible damage.
Only use a dry, soft cloth for cleaning, by no means
chemicals or water.
Defective or used-up rechargeable batteries must
only be disposed of in the special refuse, never in the
domestic refuse.
If the unit is to be put out of operation definitively,
bring it to a local recycling plant for disposal.
Operation
1) Insert one resp. two rechargeable batteries in the
charging compartment(s) of the plug-in charger. Pay
attention to the correct polarity (see figure).
2) Connect the charger to a mains socket (230 V~/
50 Hz). The control lamp next to the corresponding
charging compartment lights to indicate operation. If
it does not light, the rechargeable battery has been
inserted in the wrong way.
3) The charging time is six to eight hours - depending
on the capacity and charging condition of the re-
chargeable battery.
4) After the charging procedure disconnect the unit
from the mains socket and take out the rechargeable
batteries.
Specifications
Power supply: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/3.7 VA
Output voltage: . . . . . . . 2 x 10.5 V
Rechargeable
battery type: . . . . . . . . . 2 x 9 V rechargeable battery
(NiCd)
Charging current:. . . . . . 15 mA
Charging time: . . . . . . . . 6-8 h (with a capacity of
90-120 mAh)
Dimensions, weight:. . . . 55 x 80 x 80 mm, 140 g
According to the manufacturer. Subject to change.
®
max.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor BC-29

  • Seite 1 Batteries (NiCd) Utilisation Application Verwendung Le chargeur BC-29 permet de charger un ou deux accu- The plug-in charger BC-29 enables charging of one or Das Steckerladegerät BC-29 ermöglicht das Laden von mulateurs 9 V (Nickel-Cadmium). La durée de charge two 9 V rechargeable batteries (nickel cadmium tech- ein oder zwei 9-V-Blockakkus (Nickel-Cadmium-Tech- est de 6 à...
  • Seite 2 Utilización Impiego El cargador BC-29 permite cargar uno o dos acumula- Con il carica batterie BC-29 si possono caricare una o Aplicação due batterie 9 V al NiCd. Il tempo di carica è - a secon- dores 9 V (Nickel-Cadmio), la duración de carga es de O carregador BC-29 permite carregar uma ou duas 6 a 8 horas en función de la capacidad y de la condición...
  • Seite 3 (NiCd) Toepassingen Användning Funktion Met de stekkerlader BC-29 kunnen één of twee 9 V- Plug-in laddare BC-29 möjliggör laddning av 1 eller 2 st Plug-in laderen BC-29 muliggør opladning af et eller to blokbatterijen (nikkel-cadmiumtechniek) geladen wor- 9 V genopladelige batterier (nikkel-kadmium). Oplad- 9 V laddbara batterier (NiCd typ).

Diese Anleitung auch für:

28.1450