Inhaltszusammenfassung für Grundfos Unilift AP12 Serie
Seite 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Installation and operating instructions Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96011045...
Seite 3
Unilift AP12, AP35, AP50 English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
Seite 4
Unilift AP12, AP35, AP50 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 188 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
Read this document before installing the These installation and operating instructions product. Installation and operation must describe Grundfos Unilift AP12, AP35 and AP50. comply with local regulations and accepted Sections 1-5 give the information necessary to be codes of good practice.
3. Installing the product 1.2 Notes The symbols and notes below may appear in CAUTION Grundfos installation and operating instructions, safety instructions and service instructions. Toxic material Minor or moderate personal injury - The product will be classified as Observe these instructions for explosion- contaminated if used for a liquid which proof products.
3.2 Mechanical installation 3.2.2 Lifting the pump DANGER Do not pull or lift the product by the power cable. Electric shock Death or serious personal injury - Switch off the power supply before Lift the pump using the pump handle. Do not lift the starting any work on the product.
4. Electrical connection 3.2.5 Adjusting the float switch cable length For pumps supplied with a float switch, the difference DANGER in level between start and stop can be adjusted by changing the free cable length between the float Electric shock switch and the pump handle.
5. Starting up the product Make sure that the product is suitable for the supply voltage and frequency available at the installation site. Voltage and frequency are marked on the pump DANGER nameplate. Electric shock The pump must be connected to an external main Death or serious personal injury switch.
6.1 Intended use 6.3 Identification The Grundfos Unilift AP pump is a single-stage 6.3.1 Nameplate submersible pump designed for pumping wastewater. The pump is capable of pumping water which contains a limited quantity of solids, however not Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX stones and similar materials, without being blocked Prod.
- Wear personal protective equipment. If the power cable or the level switch is damaged, it must be replaced by a service workshop authorised by Grundfos. Service must be carried out by specially trained persons. Furthermore, all rules and regulations covering safety, health and environment must be observed.
7.1 Maintaining the product 7.4 Service kits Check the pump and replace the oil once a year. If the pump is used for pumping liquids containing Service kit Part number abrasive particles or it is operating continuously, the Shaft seal, standard 96429307 pump must be checked at shorter intervals.
Replace the defective part. The motor protection The liquid temperature is too high. Use another pump type. Contact or thermal relay trips your local Grundfos supplier or after a short time of sales support. operation. The impeller is blocked or partly blocked Clean the pump.
Down to -30 °C. 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest 9.2 Operating conditions Grundfos company or service workshop. The crossed-out wheelie bin symbol on Minimum liquid 0 °C...
Seite 15
Превод на оригиналната английска версия Преди инсталиране прочетете този Тези инструкции за монтаж и експлоатация документ. Монтажът и експлоатацията описват Grundfos Unilift AP12, AP35 и AP50. трябва да отговарят на местната Раздели 1-5 дават нужната информация за нормативна уредба и утвърдените...
3. Инсталиране на продукта 1.2 Бележки В инструкциите за монтаж и експлоатация, ВНИМАНИЕ инструкциите за безопасност и сервизните инструкции на Grundfos може да се появяват Токсични материали символите и бележките по-долу. Може да доведе до леки или средни наранявания - Продуктът ще бъде класифициран...
3.2 Механичен монтаж 3.2.2 Повдигане на помпата ОПАСНОСТ Не дърпайте и не повдигайте продукта чрез захранващия кабел. Електрически удар Смърт или тежки наранявания - Преди да започнете работа по Повдигайте помпата с помощта на дръжката ѝ. Не продукта, изключете ел. повдигайте...
4. Електрическо свързване 3.2.5 Регулиране на дължината на кабела на поплавъковия превключвател ОПАСНОСТ За помпи с поплавъков превключвател разликата в нивата за стартиране и спиране може да се Електрически удар настрои, като се промени свободната дължина на Смърт или тежки наранявания кабела...
5. Стартиране на продукта Уверете се, че продуктът е подходящ за напрежението и честотата на електрическото захранване, подадено на обекта. Напрежението и ОПАСНОСТ честотата са означени на табелката с данни на Електрически удар помпата. Смърт или тежки наранявания Помпата трябва да се свърже към външен главен прекъсвач.
6.1 Употреба по предназначение 6.3 Идентификация Помпата Grundfos Unilift AP е едностъпална 6.3.1 Фирмена табела потопяема помпа, предназначена за изпомпване на отпадни води. Помпата е способна да изпомпва вода със съдържание на ограничено количество твърди Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX частици, но не и камъни и подобни материали, Prod.
Ако захранващият кабел или поплавъковият превключвател са повредени, те трябва да бъдат подменяни от упълномощен сервиз на Grundfos. Сервизното обслужване трябва да се извършва от специално обучени лица. При това трябва да се спазват всички правила и разпоредби, отнасящи се до...
7.1 Поддръжка на продукта 7.4 Сервизни комплекти Проверявайте помпата и сменяйте маслото веднъж годишно. Ако помпата се използва за Сервизен комплект Номер на част изпомпване на течности със съдържание на Уплътнение на вала, абразивни частици или работи непрекъснато, тя 96429307 стандартно...
Защитата на Температурата на течността е много Използвайте друг тип помпа. двигателя или висока. Свържете се с местния термичното реле доставчик на Grundfos или изключват след търговската поддръжка. кратък период на Работното колело е блокирано или Почистете помпата. работа. отчасти блокирано от замърсявания.
Seite 24
Неизправност Причина Отстраняване Помпата работи Помпата е частично блокирана от Почистете помпата. непрекъснато или замърсявания. подава твърде Изходните тръба или вентил са Почистете изходната тръба или малко вода. частично задръстени от замърсявания. вентила. Работното колело не е добре Затегнете работното колело. захванато...
Максимум 10 m под нивото на среда и здравето на хората. монтажа течността Вж. също информацията за края на жизнения Стойност на pH 4-10 цикъл на адрес www.grundfos.com/product- recycling. Плътност Максимално 1100 kg/m Вискозитет Максимално 10 mm Макс. сферичен диаметър: Максимален...
Seite 26
3.1 Umístění Symboly a prohlášení o nebezpečnosti uvedená níže 3.2 Mechanická instalace se mohou vyskytnout v montážních a instalačních Elektrická přípojka pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních 4.1 Kontrola směru otáčení a servisních pokynech. Spouštění výrobku NEBEZPEČÍ Představení výrobku Označuje nebezpečnou situaci, která...
3. Instalace výrobku 1.2 Poznámky Symboly a poznámky uvedené níže se mohou UPOZORNĚNÍ vyskytnout v montážních a instalačních pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních Toxický materiál pokynech. Menší nebo střední újma na zdraví - Pokud byl výrobek používán s kapalinou, která...
3.2 Mechanická instalace 3.2.2 Zvedání čerpadla NEBEZPEČÍ Výrobek netahejte ani nezvedejte za napájecí kabel. Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví - Před započetím jakékoli práce na Čerpadlo zvedejte za zvedací rukojeť. Čerpadlo výrobku vypněte napájecí napětí. nikdy nezvedejte za napájecí kabel ani za výtlačnou - Zajistěte, aby zdroj napájecího napětí...
4. Elektrická přípojka 3.2.5 Nastavení délky kabelu plovákového spínače NEBEZPEČÍ U čerpadel dodávaných s plovákovým spínačem lze rozdíl hladin mezi zapnutím a vypnutím nastavit Úraz elektrickým proudem změnou volné délky kabelu mezi plovákovým Smrt nebo závažná újma na zdraví spínačem a rukojetí čerpadla. - Před započetím jakékoli práce na •...
5. Spouštění výrobku Ujistěte se, že výrobek je vhodný pro sít’ové napětí a frekvenci v místě instalace. Napětí a frekvence jsou vyznačeny na typovém štítku čerpadla. NEBEZPEČÍ Čerpadlo musí být připojeno k externímu síťovému Úraz elektrickým proudem vypínači. Není-li spínač umístěn dostatečně blízko Smrt nebo závažná...
6.1 Účel použití 6.3 Identifikace Čerpadlo Grundfos Unilift AP je jednostupňové 6.3.1 Typový štítek ponorné čerpadlo určené pro čerpání odpadní vody. Čerpadlo je schopno čerpat vodu, která obsahuje omezené množství pevných látek, nikoliv kamenů a podobných materiálů, aniž by se zablokovalo nebo Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
- Používejte osobní ochranná zařízení. Pokud je napájecí kabel nebo spínač hladiny poškozen, musí být vyměněn v servisu autorizovaném společností Grundfos. Servisní práce musí provádět speciálně zaškolené osoby. Dále je třeba dodržovat všechna pravidla a předpisy týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví...
7.1 Údržba výrobku 7.4 Servisní sady Jednou ročně čerpadlo zkontrolujte a vyměňte olej. Pokud je čerpadlo používáno pro čerpání kapalin Servisní sada Číslo dílu obsahujících abrazivní částice nebo pokud pracuje Hřídelová ucpávka, nepřetržitě, je třeba je kontrolovat v kratších 96429307 standardní...
Vadné díly vyměňte. Motorová ochrana Teplota kapaliny je příliš vysoká. Použijte jiný typ čerpadla. nebo termorelé vypne Kontaktujte místního dodavatele po krátké době Grundfos nebo podporu provozu. prodeje. Nečistoty zcela nebo zčásti zablokovaly Vyčistěte čerpadlo. oběžné kolo. Výpadek fáze. Přivolejte elektrikáře.
2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě Minimální teplota neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku 0 °C kapaliny Grundfos nebo servisní středisko. Max. teplota kapaliny: Symbol přeškrtnuté popelnice na +55 °C, nepřetržitě. výrobku znamená, že musí být Pro Unilift AP 12, AP 35 likvidován odděleně...
Seite 36
Lesen Sie vor der Installation das vorlie- Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die gende Dokument sorgfältig durch. Die Ins- Unilift AP12, AP35 und AP50 von Grundfos. tallation und der Betrieb müssen nach den Die Abschnitte 1 bis 5 enthalten Informationen, die örtlichen Vorschriften und den Regeln der...
Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in geschultem Personal in Übereinstimmung den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits- mit den örtlich geltenden Vorschriften vor- anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos genommen werden. verwendet. Gemäß EN 60335-2-41/A2:2010 ist dieses Diese Sicherheitsanweisungen sind bei Produkt mit einem 5 Meter langen Strom- explosionsgeschützten Produkten unbe-...
3.2 Montage 3.2.2 Anheben der Pumpe GEFAHR Ziehen Sie nicht am Stromkabel und heben Sie das Produkt nicht daran an. Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden - Schalten Sie die Stromversorgung ab, Heben Sie die Pumpe an dem dafür vorgesehenen bevor Sie Arbeiten am Produkt begin- Griff an.
4. Elektrischer Anschluss 3.2.5 Anpassen der Kabellänge des Schwimmer- schalters GEFAHR Bei Pumpen mit einem Schwimmerschalter kann der Abstand zwischen dem Ein- und Ausschaltniveau Stromschlag der Pumpe durch Verkürzen/Verlängern der freien Tod oder ernsthafte Personenschäden Kabellänge des Schwimmerschalters verändert wer- - Schalten Sie die Stromversorgung ab, den.
5. Inbetriebnahme des Produkts Vergewissern Sie sich, dass das Produkt für die am Montageort vorhandene Versorgungsspannung und - frequenz geeignet ist. Die Spannung und die Fre- GEFAHR quenz sind auf dem Typenschild der Pumpe angege- Stromschlag ben. Tod oder ernsthafte Personenschäden Die Pumpe muss an einen externen Hauptschalter angeschlossen werden.
6.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 6.3 Produktidentifikation Die Pumpe Unilift AP von Grundfos ist eine einstu- 6.3.1 Typenschild fige Tauchmotorpumpe für den Abwassertransport. Die Pumpe kann Wasser mit einer begrenzten Menge an Feststoffen fördern. Sollten jedoch Steine oder ähnliche Materialien vorhanden sein, wird die Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
- Tragen Sie eine persönliche Schutzaus- rüstung. Wird das Stromkabel oder der Niveau- schalter beschädigt, darf es/er nur von einer von Grundfos anerkannten Repara- turwerkstatt ausgetauscht werden. Servicearbeiten dürfen nur von geschul- tem Fachpersonal ausgeführt werden. Alle Regeln und Vorschriften, die die Sicherheit, Gesundheit und Umwelt betref- fen, müssen eingehalten werden.
7.1 Warten des Produkts 7.4 Servicesätze Prüfen Sie die Pumpe und tauschen Sie das Öl ein- mal im Jahr aus. Wird die Pumpe für Flüssigkeiten Servicesatz Teilenummer verwendet, die Abriebpartikel enthalten, oder befin- Wellendichtung, standardmäßig 96429307 det sich die Pumpe im Dauerbetrieb, verkürzen sich die Intervalle für die Wartung.
Seite 44
Die Medientemperatur ist zu hoch. Verwenden Sie einen anderen Übertemperatur- Pumpentyp. Wenden Sie sich schutz löst nach kur- an eine Grundfos-Niederlas- zer Betriebszeit aus. sung in Ihrer Nähe. Das Laufrad ist durch Verunreinigungen Reinigen Sie die Pumpe. ganz oder teilweise verstopft.
Seite 45
Störung Ursache Abhilfe Die Pumpe läuft im Die Pumpe ist durch Verunreinigungen Reinigen Sie die Pumpe. Dauerbetrieb oder teilweise verstopft. fördert zu wenig Was- Die Druckleitung oder das Ventil ist durch Reinigen Sie die Druckleitung ser. Verunreinigungen teilweise verstopft. oder das Ventil. Das Laufrad ist nicht richtig an der Welle Ziehen Sie das Laufrad fest.
Bis -30 °C. 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 9.2 Betriebsbedingungen 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Minimale Medien- Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer 0 °C temperatur Nähe.
Læs dette dokument før installation. Følg Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver lokale forskrifter og gængs praksis ved Grundfos Unilift AP12, AP35 og AP50. installation og drift. Afsnit 1-5 giver de informationer som er nødvendige for at kunne pakke produktet ud, installere det og Dette apparat må...
De symboler og bemærkninger som er vist herunder, FORSIGTIG kan forekomme i monterings- og driftsinstruktioner, sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra Giftigt materiale Grundfos. Lettere personskade - Produktet vil blive klassificeret som for- urenet, hvis det bruges i forbindelse Overhold disse anvisninger ved eksplosi- med en væske, der er sundhedsfarlig...
3.2 Mekanisk installation 3.2.2 Løft af pumpen FARE Træk ikke i eller løft ikke produktet ved hjælp af elkablet. Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade - Afbryd strømforsyningen før du foreta- Løft pumpen ved hjælp af pumpehåndtaget. Løft ikke ger arbejde på produktet. pumpen i elkablet, afgangsrøret eller slangen.
4. Eltilslutning 3.2.5 Justering af kabellængden på svømmeraf- bryderen FARE For pumper leveret med en svømmerafbryder, kan niveauforskellen mellem start og stop justeres ved at Elektrisk stød ændre den frie kabellængde mellem svømmerafbry- Død eller alvorlig personskade deren og pumpehåndtaget. - Afbryd strømforsyningen før du foreta- •...
5. Idriftsætning af produktet Kontrollér at produktet passer til forsyningsspændin- gen og frekvensen på installationsstedet. Spænding og frekvens fremgår af pumpens typeskilt. FARE Pumpen skal tilsluttes en ekstern hovedafbryder. Elektrisk stød Hvis pumpen ikke installeres i umiddelbar nærhed af Død eller alvorlig personskade afbryderen, skal afbryderen være aflåselig.
6.1 Tilsigtet brug 6.3 Identifikation Grundfos Unilift AP-pumpen er en ettrinsdykpumpe 6.3.1 Typeskilt til pumpning af spildevand. Pumpen er i stand til at pumpe vand, som indeholder en begrænset mængde af faste bestanddele, dog ikke sten og lignende materialer, uden at blive bloke- Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
- Brug personlige værnemidler. Hvis elkablet eller niveauafbryderen er beskadiget, skal det udskiftes af et ser- viceværksted godkendt af Grundfos. Service skal udføres af særligt instruerede personer. Desuden skal alle de sikkerhedsmæssige, sundhedsmæssige og miljømæssige for- skrifter overholdes.
7.1 Vedligeholdelse af produktet 7.4 Servicesæt Kontrollér pumpen og udskift olien én gang om året. Hvis pumpen bliver brugt til pumpning af væsker der Servicesæt Delnummer indeholder slidende partikler, eller hvis den er i konti- Akseltætning, standard 96429307 nuerlig drift, skal pumpen kontrolleres med kortere mellemrum.
Kortslutning i kablet eller motoren. Udskift den defekte del. Motorbeskyttelsen Medietemperaturen er for høj. Brug en anden pumpetype. eller det termiske Kontakt din lokale Grundfos-for- relæ udløser efter handler eller -salgssupport. kortvarig drift. Løberen er helt eller delvist blokeret af Rengør pumpen.
Ned til -30 ° C. 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 9.2 Driftsbetingelser 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Minimumsmedie- 0 °C Symbolet med den overstregede skral- temperatur despand på et produkt betyder at det Maks.
Seite 57
Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Tõlge ingliskeelsest originaalist Enne paigaldamist lugege läbi see Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend kirjeldab dokument. Paigaldamine ja kasutamine Grundfosi Unilift AP12, AP35 ja AP50 pumpasid. peavad vastama kohalikele eeskirjadele ja Osades 1-5 on toodud toote ohutuks hea tava nõuetele.
3. Toote paigaldamine 1.2 Märkused Allpool toodud sümbolid ja märkused võivad esineda ETTEVAATUST Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendites ning ohutus- ja hooldusjuhendites. Mürgine ain Väikese või keskmise astme vigastus - Kui toodet on kasutatud vedelikus, mis Järgige käesolevaid juhiseid on mürgine või muul viisil tervisele plahvatuskindlate toodete korral.
3.2 Mehaaniline paigaldus 3.2.2 Pumba tõstmine Pumpa ei tohi tõmmata ega tõsta toitekaablist. Elektrilöök Surm või tõsised vigastused - Enne tootega mis tahes tööde Tõstke pumpa pumba käepidemest. Ärge tõstke alustamist lülitage toide välja. pumpa toitekaablist ega väljalasketorust või - Hoolitsege selle eest, et toidet ei saaks voolikust.
Seite 60
4. Elektriühendus 3.2.5 Ujuklüliti kaabli pikkuse reguleerimine Ujuklülitiga pumpade korral saab käivitamise ja seiskamise tasemete erinevuse reguleerimiseks muuta ujuklüliti ja pumba käepideme vahelise kaabli Elektrilöök pikkust. Surm või tõsised vigastused • Pikem vaba kaabel põhjustab vähem käivitamisi - Enne tootega mis tahes tööde ja seiskamisi ning suurt taseme erinevust.
5. Toote käivitamine Veenduge, et toode vastab paigalduskoha toitepingele ja -sagedusele. Pinge ja sagedus on märgitud pumba andmesildile. Pump tuleb ühendada välise pealülitiga. Kui pump ei Elektrilöök ole paigaldatud lüliti lähedale, peab lüliti olema Surm või tõsised vigastused lukustatavat tüüpi. - Ärge kasutage pumpa Kolmefaasilised pumbad tuleb ühendada mootori ujumisbasseinides, aiatiikides ja...
6.1 Ettenähtud kasutusala 6.3 Tüübi tuvastamine Grundfos Unilift AP pump on üheastmeline 6.3.1 Andmeplaat sukelpump, mis on ette nähtud heitvee pumpamiseks. Pump on võimeline pumpama vett, mis sisaldab piiratud koguses tahkeid aineid, kuid mitte kive ja Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX sarnaseid materjale ilma, et pump ummistuks või Prod.
Väikese või keskmise astme vigastus - Peske pumpa põhjalikult puhta veega ja loputage pumba osi pärast demontaaži. - Kandke isikukaitsevahendeid. Kaabli tohib asendada ainult Grundfos või Grundfosi volitatud hoolduskeskus. Hooldust peavad teostama spetsiaalse koolitusega inimesed. Lisaks tuleb järgida kõiki ohutust, tervishoidu ja keskkonda käsitlevaid...
Seite 64
7.1 Toote hooldamine 7.4 Hoolduskomplektid Kontrollige pumpa ja vahetage õli kord aastas. Kui pumpa kasutatakse abrasiivosakesi sisaldava Hoolduskomplekt Osa number vedeliku pumpamiseks või kui pump töötab pidevalt, Standardne võllitihend 96429307 tuleb pumpa kontrollida lühema intervalliga. Kui väljalastav õli sisaldab vett või muid Võllitihend FKM 96429308 mustuseosakesi, on soovitatav võllitihend välja...
8. Toote rikkeotsing ETTEVAATUST Elektrilöök Mürgine ain Surm või tõsised vigastused Väikese või keskmise astme vigastus - Enne tootega mis tahes tööde - Kui toodet on kasutatud vedelikus, mis alustamist lülitage toide välja. on mürgine või muul viisil tervisele - Hoolitsege selle eest, et toidet ei saaks kahjulik, loetakse toode saastunuks.
Kasutuselt kõrvaldamise teavet vaadake ka + 70 ° C iga 30 minuti järel. veebilehelt www.grundfos.com/product-recycling. ajavahemikeks, mis ei ületa 3 minutit. Maksimaalselt 10 meetrit Paigaldussügavus allpool vedeliku tasapinda.
4.1 Comprobación del sentido de giro Las instrucciones de instalación y funcionamiento, instrucciones de seguridad e instrucciones de man- Puesta en marcha del producto tenimiento de Grundfos pueden contener los Introducción de producto siguientes símbolos e indicaciones de peligro. 6.1 Uso previsto PELIGRO 6.2 Líquidos bombeados...
3. Instalación del producto 1.2 Notas Las instrucciones de instalación y funcionamiento, PRECAUCIÓN instrucciones de seguridad e instrucciones de man- tenimiento de Grundfos pueden contener los Material tóxico siguientes símbolos y notas. Lesión personal leve o moderada - El producto se considerará contaminado si se ha empleado para procesar líqui-...
3.2 Instalación mecánica 3.2.2 Izado de la bomba PELIGRO No ice el producto ni tire de él sujetándolo por el cable de alimentación. Descarga eléctrica Muerte o lesión grave - Desconecte el suministro eléctrico Ice la bomba sujetándola por el asa. No ice nunca la antes de comenzar a trabajar con el bomba sujetándola por el cable de alimentación o la producto.
4. Conexión eléctrica 3.2.5 Ajuste de la longitud del cable del interruptor de flotador PELIGRO Para las bombas que se suministren con interruptor de flotador, la diferencia entre los niveles de arran- Descarga eléctrica que y parada se puede ajustar cambiando la longitud Muerte o lesión grave de cable libre entre el interruptor de flotador y el asa - Desconecte el suministro eléctrico...
5. Puesta en marcha del producto Compruebe que el producto sea adecuado para la tensión y la frecuencia de alimentación disponibles en el lugar de instalación. La tensión y la frecuencia PELIGRO se indican en la placa de características de la Descarga eléctrica bomba.
6.1 Uso previsto 6.3 Identificación La bomba Unilift AP de Grundfos es una bomba 6.3.1 Placa de características sumergible de una sola etapa, diseñada para el bombeo de aguas residuales. Puede bombear agua que contenga una cierta canti- dad de sólidos (distintos de piedras u otros materia- Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
- Use equipos de protección individual. Si el cable de alimentación o el interruptor de nivel resultan dañados, deberán ser sustituidos por un taller autorizado por Grundfos. Las tareas de mantenimiento y revisión deben ser llevadas a cabo por profesiona- les con la debida formación.
7.1 Mantenimiento del producto 7.4 Kits de servicio Revise la bomba y cambie el aceite una vez al año. Si la bomba funciona de forma continua o se emplea Kit de servicio Referencia para bombear líquidos que contengan partículas Cierre mecánico (estándar) 96429307 abrasivas, habrá...
Grundfos. breve período de El impulsor está obstruido total o parcial- Limpie la bomba. funcionamiento. mente debido a la acumulación de impure- zas.
Seite 76
Avería Causa Solución La bomba funciona La bomba está parcialmente obstruida Limpie la bomba. de forma constante debido a la acumulación de impurezas. o bombea un cau- La tubería o la válvula de descarga están Limpie la tubería o la válvula de dal muy pequeño parcialmente obstruidas debido a la acu- descarga.
9.2 Condiciones de funcionamiento de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o Temperatura servicio técnico Grundfos más cercano. 0 °C mínima del líquido El símbolo con el contenedor tachado Temperatura max. del líquido: que aparece en el producto significa que +55 °C, continuamente...
Seite 78
Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Lue tämä asiakirja ennen asennusta. Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat Grundfos Asennuksessa ja käytössä on noudatet- Unilift AP12-, AP35- ja AP50-pumppuja. tava paikallisia määräyksiä ja vakiintuneita Kohdissa 1-5 kerrotaan kaikki laitteen pakkauksen käytäntöjä.
3. Asennus 1.2 Huomiotekstit Tässä esiteltyjä symboleita ja huomiotekstejä voi- HUOMIO daan käyttää Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, turvallisuusohjeissa sekä huolto-ohjeissa. Myrkyllinen aine Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen - Jos laitetta on käytetty terveydelle hai- Noudata näitä ohjeita räjähdyssuojattujen tallisella tai myrkyllisellä nesteellä, laite tuotteiden kohdalla.
3.2 Mekaaninen asennus 3.2.2 Pumpun nostaminen VAARA Älä vedä tai nosta laitetta virtakaapelista. Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Käyttöjännite on katkaistava ennen lait- Nosta pumppua nostosangasta. Pumppua ei saa teelle suoritettavia töitä. koskaan nostaa virtakaapelista tai lähtöputkesta/let- - Varmista, ettei käyttöjännitettä voida kusta.
Seite 81
4. Sähköliitäntä 3.2.5 Pintavipan kaapelin pituuden säätäminen Pintavipalla varustettujen pumppujen käynnistys- ja VAARA pysäytystason välinen ero voidaan säätää muutta- malla pintavipan ja pumpun nostosangan välisen Sähköisku kaapelin vapaata pituutta. Kuolema tai vakava loukkaantuminen • Kaapelin vapaan pituuden lisääminen vähentää - Käyttöjännite on katkaistava ennen lait- käynnistys- ja pysäytyskertoja ja suurentaa pin- teelle suoritettavia töitä.
5. Käyttöönotto Varmista, että laite soveltuu asennuspaikan sähkö- verkon jännitteelle ja taajuudelle. Jännite ja taajuus on merkitty pumpun tyyppikilpeen. VAARA Pumppu on kytkettävä ulkoiseen pääkytkimeen. Jos Sähköisku pumppua ei asenneta katkaisijan välittömään lähei- Kuolema tai vakava loukkaantuminen syyteen, on katkaisijan oltava lukittavissa. - Älä...
6.1 Käyttötarkoitus 6.3 Tunnistetiedot Grundfos Unilift AP on jäteveden pumppaukseen 6.3.1 Tyyppikilpi suunniteltu 1-vaiheinen uppopumppu. Pumpulla voidaan pumpata vettä, joka sisältää rajal- lisen määrän kiintoaineita (ei kiviä tai vastaavaa ainesta), ilman että pumppu tukkeutuu tai vaurioituu. Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX Prod. No: XXXXXXXX Pumppua voidaan käyttää...
Seite 84
7. Huolto 6.3.2 Tyyppikoodi VAARA Esimerkki Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Sähköisku Mallisarja Kuolema tai vakava loukkaantuminen Suurin kiintoainekoko [mm] - Käyttöjännite on katkaistava ennen lait- teelle suoritettavia töitä. Pumpputyyppi: - Varmista, ettei käyttöjännitettä voida [ ] = AP Pump epähuomiossa kytkeä...
7.1 Laitteen kunnossapito 7.4 Huoltopaketit Tarkasta pumppu ja vaihda öljyt kerran vuodessa. Jos pumppua käytetään hankaavia hiukkasia sisältä- Huoltopaketti Osanumero vien nesteiden pumppaamiseen tai jatkuvalla käy- Akselitiiviste, vakio 96429307 töllä, pumppu on tarkastettava tiheämmin. Jos tyhjennetty öljy sisältää vettä tai muita epäpuh- Akselitiiviste, FKM 96429308 tauksia, akselitiiviste on suositeltavaa vaihtaa.
Vaihda viallinen osa. Moottorinsuoja tai Nesteen lämpötila on liian korkea. Käytä toisentyyppistä pump- lämpösuojakytkin lau- pua. Ota yhteyttä lähimpään keaa lyhyen käynti- Grundfos-toimittajaan tai -myyn- ajan jälkeen. titukeen. Juoksupyörä on jumittunut tai osittain Puhdista pumppu. jumittunut epäpuhtauksien takia. Vaihevika. Kutsu sähköasentaja.
1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. Nesteen maks. lämpötila: 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään +55 °C jatkuvasti. Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Ilman pintavippaa olevissa Yliruksattu roskakorikuvake laitteessa malleissa Unilift AP 12, AP 35 Nesteen tarkoittaa, että laite on hävitettävä eril- ja AP 50, kun väliaine ei pääse...
Seite 88
Avant de procéder à l'installation, lire Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit attentivement ce document. L'installation les pompes Grundfos Unilift AP12, AP35 et AP50. et le fonctionnement doivent être Les paragraphes 1 à 5 fournissent les informations conformes aux réglementations locales et nécessaires pour déballer, installer et démarrer le...
être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et Substance toxique les instructions de service Grundfos. Accident corporel mineur ou modéré - Le produit est considéré comme conta- miné s'il a été utilisé pour un liquide Observer ces instructions pour les pompes toxique.
3.2 Installation mécanique 3.2.2 Levage de la pompe DANGER Ne pas soulever le produit par le câble d'alimentation. Choc électrique Mort ou blessures graves - Avant toute intervention sur le produit, Lever la pompe à l'aide de la poignée de levage. Ne couper l'alimentation électrique.
4. Connexion électrique 3.2.5 Réglage de la longueur libre du câble de l'interrupteur à flotteur DANGER Pour les pompes équipées d'un interrupteur à flot- teur, la différence entre le niveau de démarrage et le Choc électrique niveau d'arrêt peut être ajustée en modifiant la lon- Mort ou blessures graves gueur de câble libre entre l'interrupteur à...
5. Démarrage S'assurer que le produit est adapté à la tension d'ali- mentation et à la fréquence disponibles sur le site. La tension et la fréquence de fonctionnement sont DANGER indiquées sur la plaque signalétique de la pompe. Choc électrique La pompe doit être reliée à...
6.1 Usage prévu 6.3 Identification La pompe Grundfos Unilift AP est une pompe mono- 6.3.1 Plaque signalétique cellulaire immergée conçue pour le pompage des eaux usées. La pompe est capable de pomper de l'eau qui contient une quantité limitée de particules solides, Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
Seite 94
7. Maintenance 6.3.2 Désignation DANGER Exemple Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Choc électrique Gamme Mort ou blessures graves Taille maxi des particules [mm] - Avant toute intervention sur le produit, couper l'alimentation électrique. Type de pompe : - S'assurer que l'alimentation électrique [ ] = AP Pump ne peut pas être réenclenchée acciden-...
7.1 Maintenance 7.4 Kits de maintenance Vérifier la pompe et remplacer l'huile une fois par an. Si la pompe est utilisée pour pomper des liquides Kit de maintenance Code article contenant des particules abrasives ou si elle fonc- Garniture mécanique tionne en continu, elle doit être vérifiée à...
Seite 96
Le disjoncteur ou Température du liquide trop élevée. Utiliser un autre type de pompe. le thermorupteur Contacter votre société se déclenche Grundfos ou le support après un court commercial. délai de fonction- La roue est totalement ou partiellement blo- Nettoyer la pompe.
+55 °C, en continu. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Pour les pompes Unilift AP 12, Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le AP 35 et AP 50 sans interrupteur plus proche. Température à flotteur, où le liquide ne peut maxi du liquide Le pictogramme représentant une pou-...
Seite 98
Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε το παρόν Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας έγγραφο. Η εγκατάσταση και η λειτουργία αφορούν τις αντλίες Grundfos Unilift AP12, AP35 και πρέπει να συμμορφώνονται με τους AP50. τοπικούς κανονισμούς και τους...
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα και σύμφωνα εμφανίζονται σε οδηγίες εγκατάστασης και με τους τοπικούς κανονισμούς. λειτουργίας, οδηγίες ασφαλείας και οδηγίες σέρβις της Grundfos. Σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335-2-41/ A2:2010, το παρόν προϊόν με καλώδιο Τηρήστε αυτές τις οδηγίες για προϊόντα...
3.2 Μηχανική εγκατάσταση 3.2.2 Ανύψωση της αντλίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μην τραβάτε και μην ανυψώνετε το προϊόν από το καλώδιο ρεύματος. Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων - Κλείστε την παροχή ρεύματος πριν Ανυψώστε την αντλία χρησιμοποιώντας τη λαβή της. ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στο Μην...
4. Ηλεκτρική σύνδεση 3.2.5 Ρύθμιση του μήκους του καλωδίου του πλωτηροδιακόπτη ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για αντλίες εφοδιασμένες με πλωτηροδιακόπτη, η διαφορά στη στάθμη μεταξύ εκκίνησης και παύσης Ηλεκτροπληξία μπορεί να ρυθμιστεί αλλάζοντας το μήκος του Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων ελεύθερου καλωδίου μεταξύ του πλωτηροδιακόπτη - Κλείστε...
5. Εκκίνηση του προϊόντος Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι κατάλληλο για την τάση τροφοδοσίας και τη συχνότητα που υπάρχει στο χώρο εγκατάστασης. Η τάση και η συχνότητα ΚΙΝΔΥΝΟΣ αναγράφονται στην πινακίδα της αντλίας. Ηλεκτροπληξία Η αντλία πρέπει να συνδέεται σε έναν εξωτερικό Θάνατος...
6.1 Χρήση για την οποία προορίζεται 6.3 Αναγνώριση Η αντλία Grundfos Unilift AP είναι μονοβάθμια 6.3.1 Πινακίδα υποβρύχια αντλία, σχεδιασμένη για την άντληση ακάθαρτων υδάτων. Η αντλία έχει τη δυνατότητα να αντλεί νερό που περιέχει περιορισμένη ποσότητα στερεών, όχι όμως...
εξοπλισμό. Εάν το καλώδιο ρεύματος ή ο πλωτηροδιακόπτης υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από συνεργείο σέρβις εξουσιοδοτημένο από την Grundfos. Το σέρβις πρέπει να πραγματοποιείται από ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. Επίσης πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανόνες και κανονισμοί σχετικά με την...
7.1 Συντήρηση του προϊόντος 7.4 Σετ ανταλλακτικών Ελέγχετε την αντλία και αλλάζετε το λάδι μία φορά τον χρόνο. Εάν η αντλία χρησιμοποιείται για την Αριθμός Σετ ανταλλακτικών άντληση υγρών που περιέχουν λειαντικά σωματίδια ή εξαρτήματος λειτουργεί συνεχώς, θα πρέπει να ελέγχεται σε Στυπιοθλίπτης...
Η θερμοκρασία του υγρού είναι πολύ υψηλή. Χρησιμοποιήστε άλλον τύπο κινητήρα ή το αντλίας. Επικοινωνήστε με τον θερμικό ρελέ τοπικό προμηθευτή της διακόπτει μετά από Grundfos ή την υποστήριξη λίγη ώρα πωλήσεων. λειτουργίας. Η πτερωτή έχει φράξει πλήρως ή εν μέρει Καθαρίστε την αντλία.
υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. Για τις Unilift AP 12, AP 35 και 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την Μέγιστη AP 50 χωρίς πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο θερµοκρασία πλωτηροδιακόπτη, εφ’ όσον το επισκευών. υγρού μέσο δεν αγγίζει το καλώδιο...
Seite 108
Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute Prijevod originalne engleske verzije Prije ugradnje pročitajte ovaj dokument. Ove upute za instalaciju i rad opisuju Grundfos Unilift Instalacija i pogon moraju biti sukladni s AP12, AP35 i AP50. lokalnim propisima i prihvaćenim kodovima Odjeljci 1-5 donose informacije potrebne kako bi profesionalne izvedbe.
3. Ugradnja proizvoda 1.2 Napomene Simboli i napomene u nastavku mogu se pojaviti u PAŽNJA Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, sigurnosnim uputama i servisnim uputama. Otrovan materijal Blaga ili srednja ozljeda - Proizvod se klasificira kao onečišćen Pratite upozorenja za protueksplozijske ako je korišten u tekućini koja izaziva...
3.2 Mehanička montaža 3.2.2 Podizanje crpke OPASNOST Nemojte povlačiti ili podizati proizvod za kabel na napajanje. Električni udar Smrt ili teška ozljeda - Prije nego započnete raditi na Podignite crpku za ručicu crpke. Nemojte podizati proizvodu, isključite opskrbni napon. crpku za kabel za napajanje ili izlaznu cijev ili crijevo. - Osigurajte da električno napajanje ne Ako je crpka ugrađena u bunar ili spremnik, podižite može biti slučajno uključeno.
4. Električni priključak 3.2.5 Podešavanje duljine kabela za plovnu sklopku OPASNOST Za crpke koje imaju plovnu sklopku, razlika nivoa između startanja i zaustavljanja može se podesiti Električni udar mijenjanjem slobodne dužine kabela između držača Smrt ili teška ozljeda crpke i plovne sklopke. - Prije nego započnete raditi na •...
5. Pokretanje proizvoda Provjerite da uređaj odgovara opskrbnom naponu i frekvenciji raspoloživima na mjestu instalacije. Napon i frekvencija naznačeni su na natpisnoj pločici OPASNOST crpke. Električni udar Crpka se mora spojiti na vanjski glavni prekidač. Smrt ili teška ozljeda Ukoliko crpka nije montirana blizu prekidača mora se u tom slučaju omogućiti i zaključavanje.
6.1 Predviđena namjena 6.3 Identifikacija Grundfos Unilift AP crpka je jednostupanjska je 6.3.1 Natpisna pločica potopna crpka dizajnirana za crpljenje otpadnih voda. Crpka može crpiti vodu koja sadrži ograničenu količinu krutih tvari, ali ne kamenja ili sličnog Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX materijala, bez blokada ili oštećenja.
- Nosite zaštitnu opremu. Ako je kabel za napajanje ili ako je plovna sklopka oštećena, mora se zamijeniti u radionici koju je odobrio Grundfos. Servis mora obavidi posebno obučena osoba. Štoviše, sva pravila i odredbe o sigurnosti, zdravlju i okolišu moraju se poštivati.
7.1 Održavanje proizvoda 7.4 Servisni kompleti Crpku provjerite i zamijenite ulje jednom godišnje. Ako se crpka koristi za crpljenje tekućina koje sadrže Servisni komplet Dio broj abrazivne čestice ili ako neprekidno radi, crpka se Brtva vratila, standardna 96429307 mora provjeriti u kraćim intervalima. Ako drenirano ulje sadrži vodu ili druge nečistoće, Brtva vratila, FKM 96429308...
Kratki spoj u kabelu ili motoru. Zamijenite neispravni dio. Zaštita motora ili Temperatura tekućine je previsoka. Koristite drugi tip crpke. Obratite termički relej se se lokalnom Grundfos aktivira nakon kratkog dobavljaču ili prodajnoj podršci. vremena rada. Impeler je blokiran ili djelomično blokiran Očistite crpku.
će zaštiti 3 min. okoliša i zdravlja ljudi. Maksimalno 10 m ispod Pogledajte i upute za kraj radnog vijeka Dubina ugradnje razine tekućine nawww.grundfos.com/product-recycling. pH vrijednost 4-10 Gustoća Maksimalno 1100 kg/m Viskoznost Maksimalno 10 mm Maks. sferični promjer: Unilift AP12: 12 mm Maksimalna veličina...
Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása A telepítés megkezdése előtt olvassa el Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos ezt a dokumentumot. A telepítés és az Unilift AP12, AP35 és AP50 típusra vonatkozik. üzemeltetés feleljen meg a helyi Az 1-5.
3. A termék telepítése 1.2 Megjegyzések Az alábbi jelek és megjegyzések megjelenhetnek a VIGYÁZAT Grundfos telepítési és üzemeltetési utasításaiban, a biztonsági előírásokban és a szervizutasításokban. Mérgező anyag Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi sérülés Ezeket az utasításokat kell betartani - A termék szennyezettnek minősül, ha robbanásbiztos termékeknél.
3.2 Gépészeti telepítés 3.2.2 A szivattyú emelése VESZÉLY Ne húzza fel vagy emelje fel a terméket a tápkábelnél fogva. Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Kapcsolja le a tápfeszültséget A szivattyút a szivattyú fogantyújánál emelje fel. Ne a berendezésen történő munkavégzés emelje meg a szivattyút a tápkábelénél, vagy előtt.
4. Elektromos csatlakozás 3.2.5 Az úszókapcsoló kábelhosszának beállítása Az úszókapcsolóval szállított szivattyúk esetében VESZÉLY a start és stop szintek közötti különbség az úszókapcsoló kábelhosszának beállításával Áramütés szabályozható. Halálos vagy súlyos személyi sérülés • A kábelhossz növelése az indítások és leállítások - Kapcsolja le a tápfeszültséget számának csökkenéséhez és nagy ki- és a berendezésen történő...
5. A termék beüzemelése Ellenőrizze, hogy a berendezés megfelel-e a telepítés helyén rendelkezésre álló hálózati feszültségnek és frekvenciának. A feszültség és VESZÉLY a frekvencia a szivattyú adattábláján látható. Áramütés A szivattyút egy külső főkapcsolóhoz kell Halálos vagy súlyos személyi sérülés csatlakoztatni.
6.1 Rendeltetésszerű használat 6.3 Azonosítás A Grundfos Unilift AP szivattyú egylépcsős 6.3.1 Adattábla búvárszivattyú, amelyet szennyvíz elvezetésre terveztek. A szivattyú képes olyan vizet szivattyúzni, amiben van némi szilárd anyag, de köveket és hasonló anyagokat Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX nem, mert azok eltömítik vagy megrongálják.
öblítse le az alkatrészeket. - Viseljen személyi védőfelszerelést. Ha a tápkábel vagy a szintkapcsoló megsérült, akkor ezt csak a Grundfos által felhatalmazott szervizműhely végezheti el. Csak megfelelően kiképzett személyek végezhetnek karbantartást. Továbbá, a biztonságra, egészségre és környezetre vonatkozó...
7.1 A termék karbantartása 7.4 Szervizkészletek Ellenőrizze a szivattyút és cseréljen olajat évente egyszer. Ha a szivattyú koptató hatású szemcséket Szervizkészlet Cikkszám tartalmazó folyadékokat szállít, vagy folyamatosan Normál tengelytömítés 96429307 üzemel, a szivattyút rövidebb időközönként kell ellenőrizni. Tengelytömítés, FKM 96429308 Ha a lecsapolt olaj vizet vagy más szennyeződést Olaj 96010646...
Seite 126
Cserélje ki a hibás alkatrészt. A motorvédelem A közeg hőmérséklete túl magas. Használjon másik vagy a hőrelé rövid szivattyútípust. Forduljon a helyi működés után Grundfos szállítóhoz vagy az működésbe lép. értékesítés-támogatáshoz. A járókerék megszorult, vagy elfordulását Tisztítsa ki a szivattyút. szennyeződések részlegesen akadályozzák.
Akár -30 °C-ig. 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat 9.2 Üzemeltetési körülmények szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon Minimális a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy 0 °C közeghőmérséklet szervizzel. Max. közeghőmérséklet: Az áthúzott kuka jel egy terméken azt +55 °C, folyamatos jelenti, hogy ezt a háztartási hulladéktól...
I simboli e le indicazione di pericolo riportati di Collegamento elettrico seguito possono essere visualizzati nelle istruzioni di 4.1 Controllo verso di rotazione installazione e funzionamento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio. Avviamento del prodotto Introduzione al prodotto PERICOLO 6.1 Uso previsto...
1.2 Note I simboli e le note di seguito possono essere visua- ATTENZIONE lizzati nelle istruzioni di installazione e funziona- mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e Materiale tossico nelle istruzioni di servizio. Lesioni personali di lieve o moderata entità...
3.2 Installazione meccanica 3.2.2 Sollevamento della pompa PERICOLO Non tirare o sollevare il prodotto dal cavo di alimentazione. Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto, Sollevare la pompa con l'apposita maniglia. Non sol- disinserire l'alimentazione.
4. Collegamento elettrico 3.2.5 Regolazione della lunghezza del cavo dell'interruttore a galleggiante PERICOLO Per pompe dotate di un interruttore a galleggiante, la differenza di livello tra l'avvio e l'arresto può essere Scossa elettrica regolata modificando la lunghezza di cavo libero tra Morte o gravi lesioni personali l'interruttore a galleggiante e la maniglia della - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto,...
5. Avviamento del prodotto Assicurarsi che il prodotto sia idoneo alla tensione di alimentazione e alla frequenza disponibili sul sito di installazione. La tensione e la frequenza sono indi- PERICOLO cate sulla targhetta della pompa. Scossa elettrica La pompa deve essere collegata a un interruttore di Morte o gravi lesioni personali rete esterno.
6.1 Uso previsto 6.3 Identificazione La pompa Unilift AP Grundfos è una pompa som- 6.3.1 Targhetta di identificazione mersa monostadio progettata per il pompaggio di acque reflue. La pompa è in grado di pompare acqua contenente una quantità limitata di solidi, ma non pietre e Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
Se il cavo di alimentazione o l'interruttore di livello è danneggiato, deve essere sosti- tuito da un'officina di assistenza autoriz- zata da Grundfos. L'assistenza deve essere eseguite da per- sonale qualificato. Inoltre, devono essere osservate tutte le norme e le normative relative alla sicu- rezza, la salute e l'ambiente.
7.1 Manutenzione del prodotto 7.4 Kit di riparazione Controllare la pompa e sostituire l'olio una volta all'anno. Se la pompa viene utilizzata per il pompag- Kit di riparazione Codice prodotto gio di liquidi contenenti particelle abrasive o se fun- Tenuta meccanica, standard 96429307 ziona continuamente, la pompa deve essere control- lata a intervalli più...
Utilizzare un altro tipo di pompa. motore o il relè ter- vata. Contattare il fornitore o l'assi- mico scatta dopo un stenza Grundfos di zona. breve tempo di fun- Girante ostruita completamente o parzial- Pulire la pompa. zionamento. mente da impurità.
Max. temperatura del liquido: di raccolta dei rifiuti. +55 °C, funzionameno 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare continuo. Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più Per Unilift AP 12, AP 35 e vicina. Max. temperatura AP 50 senza interruttore a...
Seite 138
Originalios angliškos versijos vertimas Prieš produkto įrengimą perskaitykite šį Šioje įrengimo ir naudojimo instrukcijoje aprašyti dokumentą. Produkto įrengimo ir "Grundfos" "Unilift" AP12, AP35 ir AP50 siurbliai. naudojimo metu reikia laikytis vietinių 1-5 skyriuose pateikta informacija apie saugų reikalavimų ir visuotinai priimtų geros produkto išpakavimą, įrengimą...
3. Produkto įrengimas 1.2 Pastabos „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, DĖMESIO saugos instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti pateikti toliau nurodyti simboliai ir pastabos. Toksiška medžiaga Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas - Jei produktas buvo naudojamas su Šių nurodymų būtina laikytis sprogiai skysčiais, kurie yra pavojingi sveikatai...
3.2 Mechaninis įrengimas 3.2.2 Siurblio kėlimas PAVOJUS Netraukite ir nekelkite produkto už maitinimo kabelio. Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Prieš pradėdami bet kokius darbus su Kelkite siurblį už kėlimo rankenos. Nekelkite siurblio produktu, išjunkite elektros maitinimą. už maitinimo kabelio, išvado vamzdžio arba žarnos. - Pasirūpinkite, kad elektros maitinimas Jei siurblys įrengiamas šulinyje arba bake, nuleiskite negalėtų...
4. Elektros jungtys 3.2.5 Plūdinio jungiklio kabelio ilgio sureguliavimas PAVOJUS Siurblių, turinčių plūdinį jungiklį, paleidimo ir sustabdymo lygių skirtumą galima sureguliuoti Elektros smūgis keičiant laisvos kabelio dalies tarp plūdinio jungiklio Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas ir siurblio rankenos ilgį. - Prieš pradėdami bet kokius darbus su •...
5. Produkto paleidimas Patikrinkite, ar produktas tinka elektros tinklui, į kurį jis bus jungiamas. Darbinė įtampa ir dažnis yra nurodyti siurblio vardinėje plokštelėje. PAVOJUS Siurblys turi būti prijungtas prie išorinio įvadinio Elektros smūgis kirtiklio. Jei siurblys įrengiamas ne arti kirtiklio, šis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas kirtiklis turi būti užrakinamo tipo.
6.1 Paskirtis 6.3 Identifikacija "Grundfos" "Unilift" AP siurblys - tai vienpakopis 6.3.1 Vardinė plokštelė panardinamasis siurblys, skirtas siurbti nuotekas. Siurblys neužsikimšdamas ir nesugesdamas gali siurbti vandenį, kuriame yra nedidelis kiekis kietų objektų, tačiau ne akmenų ar panašių medžiagų. Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX Prod.
- Naudokite individualias saugos priemones. Jei maitinimo kabelis arba lygio jungiklis yra pažeistas, juos turi pakeisti "Grundfos" įgaliotos remonto dirbtuvės. Remonto darbus turi atlikti specialistai. Taip pat turi būti laikomasi visų saugos, sveikatos ir aplinkos apsaugos taisyklių ir normų.
7.1 Produkto priežiūra 7.4 Remonto komplektai Kartą per metus patikrinkite siurblį ir pakeiskite alyvą. Jei siurblys naudojamas siurbti skysčiams, Remonto komplektas Dalies numeris kuriuose yra abrazyvinių dalelių, arba jis dirba Veleno sandariklis, standartinis 96429307 nuolat, siurblį reikia tikrinti dažniau. Jei išleistoje alyvoje yra vandens arba kokių nors Veleno sandariklis, FKM 96429308 nešvarumų, rekomenduojama pakeisti veleno...
Trumpasis jungimas kabelyje arba Pakeiskite pažeistą dalį. variklyje. Siurbliui neilgai Per aukšta skysčio temperatūra. Naudokite kito tipo siurblį. padirbus suveikia Kreipkitės į vietinį "Grundfos" variklio apsauga arba tiekėją arba "Grundfos" įmonę. termorelė. Darbaratis dalinai arba visiškai užkimštas Išvalykite siurblį. nešvarumais.
Iki -30 °C. 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 9.2 Eksploatavimo sąlygos 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Minimali skysčio 0 °C Ant produkto esantis perbraukto šiukšlių temperatūra konteinerio simbolis nurodo, kad Maks.
Seite 148
Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Pirms uzstādīšanas izlasiet šo dokumentu. Šajā uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā ir Instalācijai un ekspluatācijai jāatbilst valstī aprakstīti Grundfos Unilift AP12, AP35 un AP50. spēkā esošiem noteikumiem un 1.-5. sadaļa satur informāciju, kas nepieciešama pieņemtiem labas prakses principiem.
3. Produkta uzstādīšana 1.2 Piezīmes Tālāk minētie simboli un piezīmes var parādīties UZMANĪBU "Grundfos" uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijās, drošības instrukcijās un apkalpes Toksisks materiāls instrukcijās. Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa traumas - Ja produkts ir izmantots veselībai Šīs instrukcijas jāievēro attiecībā uz kaitīga vai indīga šķidruma sūknēšanai,...
3.2 Mehāniskā uzstādīšana 3.2.2 Sūkņa pacelšana BĪSTAMI Nevelciet un neceliet produktu aiz barošanas kabeļa. Elektriskās strāvas trieciens Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Pirms sākat darbu ar šo produktu, Celiet sūkni, turot to aiz sūkņa roktura. Neceliet izslēdziet barošanas avotu. sūkni, turot to aiz barošanas kabeļa vai izplūdes - Nodrošiniet, ka barošanas avotu nevar caurules vai šļūtenes.
4. Elektriskais savienojums 3.2.5 Pludiņslēdža kabeļa garuma pielāgošana Sūkņiem, kas apsrīkoti ar pludiņslēdzi līmeņu BĪSTAMI starpību starp ieslēgšanu un izslēgšanu var noregulēt, mainot brīvo kabeļa garumu starp Elektriskās strāvas trieciens pludiņslēdzi un sūkņa rokturi. Nāve vai smagas ķermeņa traumas • Palielināta brīvā...
5. Produkta iedarbināšana Pārliecinieties, ka produkts ir piemērots uzstādīšanas vietā pieejamam barošanas spriegumam un frekvencei. Spriegums un frekvence BĪSTAMI ir norādīti sūkņa datu plāksnītē. Elektriskās strāvas trieciens Sūknim jābūt pievienotam pie ārēja elektrotīkla Nāve vai smagas ķermeņa traumas slēdža. Ja sūknis nav uzstādīts slēdža tuvumā, slēdzim jābūt slēdzamam.
6.1 Paredzētais lietojums 6.3 Identifikācija Grundfos Unilift AP ir vienpakāpes iegremdējami 6.3.1 Pases datu plāksnīte drenāžas sūkņi notekūdeņu sūknēšanai. Sūknis spēj sūknēt ūdeni, kas satur ierobežotu cietvielu daudzumu, taču ne akmeņus un līdzīgus materiālus bez nobloķēšanās vai bojājuma. Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX Prod.
ūdeni. - Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus. Ja barošanas kabelis vai līmeņa slēdzis ir bojāts, to drīkst nomainīt tikai Grundfos pilnvarota servisa speciālisti. Tehniskā apkope jāveic īpaši apmācītam personālam. Turklāt jāievēro visi norādījumi un noteikumi, kas attiecas uz drošību,...
7.1 Produkta apkope 7.4 Servisa komplekti Pārbaudiet sūkni un nomainiet eļļu reizi gadā. Ja sūknis tiek izmantots tādu šķidrumu sūknēšanai, kas Servisa komplekts Detaļas numurs satur abrazīvas daļiņas, vai tas darbojas Vārpstas blīve, standarta 96429307 nepārtraukti, sūknis jāpārbauda īsākos intervālos. Ja drenētā...
Notīriet darbratu. Īsslēgums kabelī vai motorā. Nomainiet bojāto detaļu. Pēc īslaicīgas Šķidruma temperatūra ir pārāk augsta. Izmantojiet citu sūkņa tipu. darbības motora Sazinieties ar vietējo Grundfos aizsardzība vai piegādātāju vai pārdošanas termiskais relejs atbalstu. atvienojas. Netīrumi nobloķējuši vai daļēji Iztīriet sūkni.
Līdz -30 °C. 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 9.2 Darba apstākļi 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Šķidruma minimālā 0 °C Uz produkta norādīts nosvītrotas temperatūra atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka Maks.
Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Lees dit document voordat u de installatie Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten gaat uitvoeren. De installatie en bediening een beschrijving van Grundfos Unilift AP12, AP35 en moeten voldoen aan de lokale regelgeving AP50. en gangbare gedragscodes.
LET OP mogelijk weergegeven in installatie- en bedrijfsin- structies, veiligheidsinstructies en service-instruc- Toxisch materiaal ties van Grundfos. Licht of middelzwaar persoonlijk letsel - Als het product is gebruikt voor een vloeistof die schadelijk voor de gezond- Neem deze instructies in acht voor explo- heid of giftig is, wordt het aangemerkt sieveilige producten.
3.2 Mechanische installatie 3.2.2 De pomp ophijsen GEVAAR Trek niet aan de voedingskabel en hijs het product hier niet aan op. Elektrische schok Dood of ernstig persoonlijk letsel - Schakel de voedingsspanning uit voor- Til de pomp op aan de handgreep. Hijs de pomp niet dat u gaat werken aan het product.
4. Elektrische aansluiting 3.2.5 De kabellengte van de vlotterschakelaar aanpassen GEVAAR Bij pompen die met een vlotterschakelaar zijn uitge- rust, kan het niveauverschil tussen start en stop wor- Elektrische schok den ingesteld door de vrije kabellengte tussen het Dood of ernstig persoonlijk letsel pomphandvat en de vlotterschakelaar te wijzigen.
5. Het product in bedrijf nemen Zorg ervoor dat het product geschikt is voor aanslui- ting op het elektriciteitsnet. Spanning en frequentie staan vermeld op het typeplaatje van de pomp. GEVAAR De pomp moet worden aangesloten op een externe Elektrische schok hoofdschakelaar.
6.1 Beoogd gebruik 6.3 Identificatie De Grundfos Unilift AP pomp is een eentraps dom- 6.3.1 Typeplaatje pelpomp die is ontworpen voor het verpompen van drainagewater. De pomp kan water verpompen dat een beperkte hoeveelheid vaste stoffen bevat, maar geen stenen Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
- Draag persoonlijke beschermingsmid- delen. Als de voedingskabel of de niveauschake- laar beschadigd is, moet deze worden ver- vangen door een door Grundfos erkend servicebedrijf. Service moet door speciaal opgeleide mensen worden uitgevoerd. Hierbij dienen alle regels inzake veiligheid, gezondheid en milieu in acht te worden genomen.
7.1 Het product onderhouden 7.4 Servicekits Controleer de pomp en vervang de olie eenmaal per jaar. Als de pomp wordt gebruikt voor het verpompen Servicekit Onderdeelnummer van vloeistoffen die schurende deeltjes bevatten of Asafdichting, standaard 96429307 als de pomp continu in bedrijf is, moet deze met kor- tere tussenpozen worden gecontroleerd.
De motorbeveili- De vloeistoftemperatuur is te hoog. Gebruik een ander pomptype. ging of het ther- Neem contact op met uw lokale misch relais wordt Grundfos-dealer of verkoopon- na korte bedrijfstijd dersteuning. geactiveerd. De waaier wordt geheel of gedeeltelijk Reinig de pomp.
1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. Max. medium temperatuur: 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact +55 °C, continue. op met uw Grundfos leverancier. Unilift AP 12, AP 35 en AP Het doorkruiste symbool van een afval- Maximale vloeistof-...
Montaż i eksploatacja Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy muszą być zgodne z przepisami lokalnymi modeli Grundfos Unilift AP12, AP35 i AP50. i przyjętymi zasadami dobrej praktyki. Rozdziały 1-5 zawierają informacje dotyczące bezpiecznego rozpakowywania, montażu Urządzenie może być obsługiwane przez i uruchamiania produktu.
3. Montaż produktu 1.2 Uwagi W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach UWAGA bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych produktów Grundfos mogą występować poniższe Materiał toksyczny symbole i uwagi. Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała - Pompa zostanie zakwalifikowana jako Zalecenia zawarte w tych instrukcjach skażona, jeśli była używana do...
3.2 Montaż mechaniczny 3.2.2 Podnoszenie pompy NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie ciągnąć ani nie podnosić pompy za przewód zasilający. Porażenie prądem elektrycznym Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Przed rozpoczęciem prac na urządzeniu Podnieść pompę za uchwyt. Nigdy nie należy należy wyłączyć zasilanie elektryczne. podnosić...
4. Podłączenie elektryczne 3.2.5 Regulacja długości kabla łącznika pływakowego NIEBEZPIECZEŃSTWO W przypadku pomp z łącznikiem pływakowym można regulować różnicę między poziomem załączania Porażenie prądem elektrycznym a wyłączania poprzez zmianę swobodnej długości Śmierć lub poważne obrażenia ciała kabla między włącznikiem pływakowym a uchwytem - Przed rozpoczęciem prac na urządzeniu pompy.
5. Uruchamianie produktu Upewnić się, że agregat odpowiada wartości napięcia zasilania oraz częstotliwości w miejscu montażu. Napięcie i częstotliwość są podane na NIEBEZPIECZEŃSTWO tabliczce znamionowej pompy. Porażenie prądem elektrycznym Pompa musi być podłączona do zewnętrznego Śmierć lub poważne obrażenia ciała wyłącznika głównego.
6.1 Przeznaczenie 6.3 Identyfikacja Grundfos Unilift AP jest jednostopniową, zanurzeniową 6.3.1 Tabliczka znamionowa pompą przeznaczoną do tłoczenia brudnej wody. Pompa może tłoczyć wodę z ograniczoną zawartością części stałych, jednakże bez kamieni i innych podobnych materiałów, które mogą Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX spowodować...
- Stosować środki ochrony osobistej. W przypadku awarii przewodu zasilającego jego wymianę należy zlecić firmie Grundfos lub autoryzowanemu punktowi serwisowemu. Czynności serwisowe muszą być wykonywane przez odpowiednio wyszkolony personel. Ponadto należy przestrzegać wszystkich zasad i przepisów dotyczących...
7.1 Konserwacja produktu 7.4 Zestawy serwisowe Raz w roku należy sprawdzić pompę i wymienić olej. Jeżeli pompowany płyn zawiera cząstki ścierne, lub Zestaw serwisowy Nr katalogowy jeżeli pompa stale pracuje, należy ją sprawdzać Standardowe w krótszych odstępach czasu. 96429307 uszczelnienie wału Jeśli spuszczony olej zawiera wodę...
Użyć pompy innego typu. silnika lub Prosimy skontaktować się przekaźnik z lokalnym dystrybutorem lub termiczny wyłącza przedstawicielem handlowym pompę po krótkim Grundfos. czasie pracy. Wirnik zablokowany lub częściowo Oczyścić pompę. zablokowany przez zanieczyszczenia. Zła kolejność faz. Wezwać elektryka. Zbyt niskie napięcie.
Grundfos. medium z kablem i wtyczką, Symbol przekreślonego pojemnika na okresowo + 70 °C ( 3 min odpady oznacza, że produktu nie należy w okresie 30 min pracy).
Antes da instalação, leia este documento. Estas instruções de instalação e funcionamento des- A instalação e o funcionamento devem crevem a Unilift AP12, AP35 e AP50 da Grundfos. cumprir as regulamentações locais e os As secções 1-5 fornecem a informação necessária códigos de boa prática geralmente acei-...
1.2 Notas Os símbolos e as notas abaixo podem surgir nas ins- ATENÇÃO truções de instalação e funcionamento, instruções de segurança e de assistência da Grundfos. Material tóxico Lesões pessoais de baixa ou média gravi- dade Siga estas instruções para os produtos - Se um produto tiver sido utilizado num antideflagrantes.
3.2 Instalação mecânica 3.2.2 Elevação da bomba PERIGO Não puxe ou eleve o produto pelo cabo de alimentação. Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves - Antes de iniciar qualquer trabalho no Eleve a bomba usando o respetivo suporte. Não produto, desligue a alimentação.
4. Ligação elétrica 3.2.5 Ajuste do comprimento do cabo do boiador Nas bombas fornecidas com boiador, a diferença de PERIGO nível entre o arranque e a paragem pode ser ajus- tada alterando o comprimento livre do cabo entre o Choque elétrico interruptor de nível e o suporte da bomba.
5. Proceder ao arranque do produto Certifique-se de que o produto é adequado para a tensão de alimentação e a frequência disponíveis no local de instalação. A tensão e a frequência estão PERIGO indicadas na chapa de características da bomba. Choque elétrico A bomba deverá...
6.1 Utilização prevista 6.3 Identificação A bomba Unilift AP da Grundfos é uma bomba sub- 6.3.1 Chapa de características mersível monocelular concebida para o bombea- mento de águas residuais. A bomba consegue bombear água com uma quanti- dade limitada de sólidos, mas não pedras e materiais Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
- Utilize equipamento de proteção pes- soal. Se o cabo de alimentação ou o interruptor de nível estiverem danificados, deverão ser substituídos pela Grundfos ou por uma oficina Grundfos autorizada. A assistência técnica deve ser executada por pessoas com formação especializada.
7.1 Manutenção do produto 7.4 Kits de reparação Verifique a bomba e substitua o óleo uma vez por ano. Se a bomba for utilizada para bombear líquidos Kit de reparação Número de peça com partículas abrasivas ou estiver a funcionar con- Empanque, standard 96429307 tinuamente, deve ser verificada a intervalos mais...
Contacte o seu forne- param após um curto cedor ou a sua assistência de período de funciona- vendas locais da Grundfos. mento. O impulsor está bloqueado ou parcialmente Limpe a bomba. bloqueado por impurezas. Falha de fase.
Até -30 °C. 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 9.2 Condições de funcionamento 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Temperatura 0 °C O símbolo do caixote do lixo riscado no mínima do líquido...
Traducerea versiunii originale în limba engleză Înainte de instalare, citiți acest document. Aceste instrucțiuni de instalare și utilizare descriu Instalarea şi exploatarea trebuie să se Grundfos Unilift AP12, AP35 și AP50. conformeze reglementărilor locale şi Secțiunile 1-5 oferă informațiile necesare codurilor de bună practică acceptate.
3. Instalarea produsului 1.2 Notițe Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în ATENŢIE instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service. Material toxic Accidentare ușoară sau moderată - Produsul va fi clasificat ca fiind Respectați aceste instrucţiuni pentru...
3.2 Instalare mecanică 3.2.2 Ridicarea pompei PERICOL Nu trageți sau ridicați produsul de cablul de alimentare. Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Întrerupeți alimentarea de la rețea Ridicați pompa folosind mânerul pompei. Nu ridicați înainte de a începe lucrul la produs. pompa de cablul de alimentare, conducta de - Asigurați-vă...
4. Conexiuni electrice 3.2.5 Potrivirea lungimii cablului întrerupătorului cu flotor PERICOL Pentru pompele livrate cu întrerupător cu flotor, diferența de nivel dintre pornire și oprire poate fi Electrocutare ajustată prin schimbarea lungimii cablului liber între Deces sau accidentare gravă întrerupătorul cu flotor și mânerul pompei. - Întrerupeți alimentarea de la rețea •...
5. Pornirea produsului Asiguraţi-vă că produsul este compatibil cu tensiunea şi frecvenţa de alimentare disponibile la locul de instalare. Tensiunea și frecvența sunt PERICOL marcate pe placa de identificare a pompei. Electrocutare Pompa trebuie să fie conectată la un întrerupător de Deces sau accidentare gravă...
6.1 Utilizare preconizată 6.3 Identificare Pompa Grundfos Unilift AP este o pompă 6.3.1 Plăcuţa de identificare submersibilă cu o singură treaptă proiectată pentru pomparea apelor uzate. Pompa poate pompa apă care conține o cantitate limitată de materiale solide, cu toate acestea nu Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
În cazul în care cablul de alimentare sau întrerupătorul cu flotor sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite la un atelier de service autorizat de Grundfos. Lucrările de service trebuie realizate de către persoane special instruite. De asemenea, trebuie respectate toate regulile şi reglementările cu privire la...
7.1 Întreținerea produsului 7.4 Kituri de service Verificați pompa și înlocuiți uleiul o dată pe an. Dacă pompa este utilizată pentru pomparea lichidelor care Kit de service Număr piesă conțin particule abrazive sau funcționează continuu, Etanșarea arborelui, pompa trebuie verificată la intervale mai scurte. 96429307 standard Dacă...
Protecția motorului Temperatura lichidului este prea mare. Utilizați un alt tip de pompă. sau releul termic se Contactați furnizorul local declanșează după o Grundfos sau asistența pentru perioadă scurtă de vânzări. funcționare. Rotorul este blocat sau parțial blocat de Curățați pompa.
înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai Temperatura maxima a apropiat punct de service Grundfos. lichidului: +55 °C, pentru un timp indelungat. Simbolul de pubelă întretăiată aflată pe Pentru Unilift AP12, AP35 și un produs denotă...
Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad Prevod originalne engleske verzije. Pre instalacije, pročitajte ovaj dokument. Ovo uputstvo za instalaciju i rad opisuje Grundfos Instalacija i rad treba da budu u skladu sa Unilift AP12, AP35 i AP50. lokalnim propisima i prihvaćenim pravilima Poglavlja 1-5 daju informacije potrebne za bezbedno prakse.
3. Instalacija proizvoda 1.2 Napomene Donji simboli i napomene se mogu pojaviti u OPREZ Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima. Toksični materijal Laka ili umerena telesna povreda - Proizvod će biti klasifikovan kao Sledite ova uputstva kod proizvoda sa kontaminiran ako je korišćen za tečnost...
3.2 Mehanička instalacija 3.2.2 Podizanje pumpe OPASNOST Nemojte povlačiti ili podizati proizvod za kabl napajanja. Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda - Pre nego što započnete rad na pumpi, Pumpu podignite koristeći ručku. Pumpu nemojte isključite napajanje strujom. podizati za kabl napajanja ili izlaznu cev, crevo. - Mora se obezbediti da ne dođe do Ako je pumpa instalirana u bunaru ili rezervoaru, slučajnog uključivanja napajanja...
4. Elektro povezivanje 3.2.5 Podešavanje dužine kabla prekidača na plovak OPASNOST Kod pumpi sa prekidačem na plovak, razlika nivoa uključenja i isključenja može se podesiti promenom Strujni udar dužine slobodnog kabla između prekidača na plovak Smrt ili teška telesna povreda i ručke pumpe.
5. Puštanje proizvoda u rad Vodite računa da proizvod odgovara naponu i frekvenciji koja je dostupna na mestu instalacije. Napon i frekvencija su označeni na natpisnoj pločici OPASNOST pumpe. Strujni udar Pumpa se mora priključiti na spoljni glavni prekidač. Smrt ili teška telesna povreda Ukoliko pumpa nije instalirana blizu prekidača, on mora imati mogućnost zaključavanja.
6.1 Namena 6.3 Identifikacija Grundfos Unilift AP je jednostepena potapajuća 6.3.1 Natpisna pločica pumpa konstruisana za pumpanje otpadne vode. Pumpa je sposobna za pumpanje vode koja sadrži ograničenu količinu čvrste materije bez začepljenja ili oštećenja, međutim ne kamenčiće i sličan Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
- Nosite ličnu zaštitnu opremu. Ako su kabl napajanja i prekidač nivoa oštećeni, mora ih zameniti ovlašćena servisna radionica kompanije Grundfos. Servis mora sprovesti posebno obučeno osoblje. Pored toga, moraju se poštovati sva pravila i propisi u vezi zdravlja, bezbednosti i zaštite životne sredine.
7.1 Održavanje proizvoda 7.4 Servisni kompleti Proverite pumpu i zamenite ulje jednom godišnje. Ako se pumpa koristi za pumpanje tečnosti sa Servisni komplet Broj dela abrazivnim česticama ili radi bez prekida, mora se Zaptivač vratila, standardan 96429307 proveravati u kraćim intervalima. Ako izdrenirano ulje sadrži vodu ili druge nečistoće, Zaptivač...
Zamenite neispravan deo. Zaštita motora ili Temperatura tečnosti je suviše visoka. Koristite drugi tip pumpe. termički relej se Kontaktirajte lokalnog aktiviraju nakon distributera kompanije Grundfos kratkog vremena ili prodajnu podršku. rada. Radno kolo je blokirano ili delimično Očistite pumpu. blokirano nečistoćama.
Do -30 °C. 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 9.2 Radni uslovi 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Minimalna 0 °C Precrtani simbol kante za smeće na temperatura tečnosti proizvodu znači da se proizvod mora Maks.
1.2 Anmärkningar 1. Allmän information Mottagning av produkten 2.1 Inspektion av produkten 1.1 Symboler i dokumentet Installation av produkten Symbolerna nedan kan visas i Grundfos monterings- 3.1 Placering och driftsinstruktion, samt säkerhets- och servicean- 3.2 Mekanisk installation visningarna. Elanslutning FARA 4.1 Kontroll av rotationsriktning...
3. Installation av produkten 1.2 Anmärkningar Symbolerna och anmärkningarna nedan kan visas i FÖRSIKTIGHET Grundfos monterings- och driftsinstruktion, samt säkerhets- och serviceanvisningarna. Giftigt material Risk för smärre eller måttliga personska- Följ dessa anvisningar för explosionskyd- - Produkten klassificeras som förorenad dade produkter.
Seite 210
3.2 Mekanisk installation 3.2.2 Lyftning av pumpen FARA Dra eller lyft inte produkten i strömförsörj- ningskabeln. Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personska- Lyft pumpen i lyftbygeln. Lyft inte pumpen i strömför- - Stäng av strömförsörjningen innan sörjningskabeln eller utloppsröret eller -slangen.
Seite 211
4. Elanslutning 3.2.5 Justera längden på nivåvippans kabel För pumpar försedda med en nivåvippa kan nivåskill- FARA naden mellan start och stopp justeras genom att jus- tera den fria kabellängden mellan nivåvippan och Risk för elektriska stötar lyftbygeln. Risk för dödsfall eller allvarliga personska- •...
5. Igångkörning av produkten Säkerställ att pumpen passar för den försörjnings- spänning och -frekvens som används på installa- tionsplatsen. Spänning och frekvens anges på pum- FARA pens typskylt. Risk för elektriska stötar Pumpen måste anslutas till en extern arbetsbrytare. Risk för dödsfall eller allvarliga personska- Installeras pumpen långt ifrån arbetsbrytaren ska denna kunna låsas.
6.1 Avsedd användning 6.3 Identifikation Grundfos Unilift AP-pump är en enstegs dränkbar 6.3.1 Typskylt pump utformad för pumpning av spillvatten. Pumpen kan pumpa vatten som innehåller en begränsad mängd av fasta ämnen, men inte stenar och liknande material, utan att blockeras eller ska- Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
- Använd personlig skyddsutrustning. Om strömförsörjningskabeln eller nivåvip- pan är skadad måste den bytas ut av en av Grundfos auktoriserad serviceverkstad. Service måste utföras av särskilt utbildad personal. Dessutom måste alla regler och föreskrif- ter som gäller säkerhet, hälsa och miljö...
7.1 Underhåll av produkten 7.4 Servicesatser Kontrollera pumpen och byt oljan en gång om året. Om pumpen används för pumpning av vätskor som Servicesats Artikelnummer innehåller slipande partiklar eller vid kontinuerlig drift Axeltätning, standard 96429307 måste pumpen kontrolleras med kortare intervaller. Om den dränerade oljan innehåller vatten eller andra Axeltätning, FKM 96429308...
Kortslutning i kabeln eller motorn. Byt ut den defekta delen. Motorskyddet eller Vätsketemperaturen är för hög. Använd en annan pumptyp. termoreläet löser ut Kontakta din lokala Grundfos- efter en kort stunds leverantör eller återförsäljaren. drift. Pumphjulet är blockerat eller delvis Rengör pumpen.
Ned till -30 ° C. 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- stationer. 9.2 Driftsförhållanden 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade Lägsta servicepartners. 0 °C vätsketemperatur Symbolen med en överkorsad soptunna Max.
Seite 218
2.1 Pregled izdelka V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih Namestitev naprave navodilih ter navodilih za servisiranje družbe 3.1 Lokacija Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in stavki 3.2 Mehanska montaža o nevarnosti. Električna priključitev NEVARNOST 4.1 Preverjanje smeri obratovanja Zagon izdelka Označuje nevarno situacijo, ki bo, če se ji...
3. Namestitev naprave 1.2 Opombe V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih POZOR navodilih ter navodilih za servisiranje družbe Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in Strupen material opombe. Manjša ali zmerna telesna poškodba - Če je bila naprava uporabljena v strupeni ali zdravju škodljivi tekočini, je...
3.2 Mehanska montaža 3.2.2 Dviganje črpalke NEVARNOST Izdelka ne vlecite ali dvigujte za napajalni kabel. Električni udar Smrt ali resna telesna poškodba - Pred začetkom kakršnih koli del na Črpalko dvignite s pomočjo ročaja. Črpalke nikoli ne izdelku izklopite napajanje. dvigujte za napajalni kabel, izhodno gibko cev ali - Zagotovite, da električnega napajanja ni cev.
4. Električna priključitev 3.2.5 Prilagoditev dolžine kable potopnega stikala NEVARNOST Pri črpalkah s plovnim stikalom je lahko razlika nivoja med vklopom in izklopom prilagojena s Električni udar spreminjanjem proste dolžine kabla med ročajem Smrt ali resna telesna poškodba črpalke in plovnim stikalom. - Pred začetkom kakršnih koli del na •...
5. Zagon izdelka Preverite, ali je izdelek primeren za napajalno napetost in frekvenco, ki sta na voljo na mestu vgradnje. Napetost in frekvenca sta zabeleženi na NEVARNOST tipski tablici črpalke. Električni udar Črpalka mora biti priključena na zunanje glavno Smrt ali resna telesna poškodba stikalo.
6.1 Predvidena uporaba 6.3 Identifikacija Grundfosova črpalka Unilift AP je enostopenjska 6.3.1 Napisna tablica potopna črpalka, zasnovana za črpanje odpadne vode. Črpalka lahko brez blokad ali poškodb črpa vodo z omejeno količino trdnih delcev, vendar ne kamenja in Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX podobnih materialov.
- Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Če je napajalni kabel ali nivojsko stikalo poškodovano, ga lahko zamenja le servisna delavnica, ki jo pooblasti Grundfos. Servis lahko opravi le ustrezno usposobljeno osebje. Upštevati je potrebno vsa pravila in napotke za varnost, zdravje in okoljevarstvo.
7.1 Vzdrževanje naprave 7.4 Kompleti za popravilo Enkrat letno je potrebno preveriti črpalko in zamenjati olje. Če se črpalka uporablja za črpanje Servisni komplet Številka dela tekočin z abrazivnimi delci, ali če deluje Tesnilo osi, standard 96429307 neprekinjeno, jo je potrebno pregledati v krajših intervalih.
Seite 226
Zamenjate okvarjeni del. Zaščita motorja ali Previsoka temperatura tekočine. Uporabite drug tip črpalke. toplotni rele se sproži Obrnite se na lokalnega po kratkem času dobavitelja Grundfos ali delovanja. prodajno podporo. Tekač blokiran ali delno blokiran zaradi Očistite črpalko. nečistoč. Izpad faze.
+ 70 ° C vsakih pomagate opri varovanju okolja in zdravju ljudi. 30 min. za časovna obdobja, ki Glejte tudi informacije o življenjski dobi na spletnem ne presegajo 3 min. mestu www.grundfos.com/product-recycling. Največ 10 metrov pod nivojem Vgradna globina tekočine pH vrednost...
Pred inštaláciou si prečítajte tento Tieto montážne a prevádzkové pokyny popisujú dokument. Montáž a prevádzka musia byť čerpadlá Unilift AP12, AP35 a AP50 od Grundfos. v súlade s miestnymi nariadeniami a Časti 1-5 poskytujú informácie nevyhnutné pre predpismi bezpečnosti práce.
Symboly a poznámky, uvedené nižšie, sa môžu POZOR objaviť v montážnych a prevádzkových pokynoch, bezpečnostných pokynoch a servisných pokynoch Toxický materiál Grundfos. Ľahký alebo stredne ťažký úraz - Ak sa produkt používal na čerpanie toxických alebo inak pre zdravie Dodržujte tieto pokyny pre produkty do škodlivých kvapalín, bude označený...
3.2 Mechanická inštalácia 3.2.2 Zdvíhanie čerpadla NEBEZPEČENSTVO Nezdvíhajte ani neťahajte výrobok za prívodný napájací kábel. Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz - Pred začatím akejkoľvek práce na Čerpadlo zdvíhajte pomocou zdvíhacej rukoväte. výrobku vypnite napájacie napätie. Čerpadlo nedvíhajte za napájací kábel motora ani za - Musí...
4. Elektrické pripojenie 3.2.5 Nastavenie dĺžky kábla plavákového spínača NEBEZPEČENSTVO Pre čerpadlá, dodané s plavákovým spínačom, rozdiel hladín medzi zapnutím a vypnutím je možné Úraz elektrickým prúdom nastaviť zmenou voľnej dĺžky kábla medzi rukoväťou Smrť alebo vážny úraz čerpadla a plavákovým spínačom. - Pred začatím akejkoľvek práce na •...
5. Spustenie čerpadla Uistite sa, že výrobok je vhodný pre sieťové napätie a frekvenciu na mieste inštalácie. Napätie a frekvencia sú vyznačené na typovom štítku NEBEZPEČENSTVO čerpadla. Úraz elektrickým prúdom Čerpadlo musí byť pripojené na externý hlavný Smrť alebo vážny úraz vypínač.
6.1 Účel použitia 6.3 Identifikácia Čerpadlo Grundfos Unilift AP je jednostupňové 6.3.1 Typový štítok ponorné čerpadlo, navrhnuté na čerpanie odpadovej vody. Čerpadlo je spôsobilé čerpať vodu, ktorá obsahuje obmedzené množstvo pevných častíc, ak sa nejedná Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX o kamene a podobný materiál, bez toho, aby sa Prod.
časti produktu. - Používajte osobné ochranné pomôcky. Ak je poškodený prívodný kábel alebo hladinový spínač, musí byť vymenený autorizovaným servisným partnerom Grundfos. Servisné práce môže vykonať len zaškolený odborník. Okrem toho musia byť dodržiavané všetky pravidlá a predpisy, pokrývajúce bezpečnosť, ochranu zdravia a ochranu životného prostredia.
7.1 Údržba produktu 7.4 Montážne sady Skontrolujte čerpadlo a raz ročne vymeňte olej. Ak sa čerpadlo používa na čerpanie kvapalín, Servisná súprava Číslo dielu obsahujúcich abrazívne častice, alebo sa používa Hriadeľová upchávka, štandardná 96429307 nepretržite, je nutné ho kontrolovať častejšie. Ak čerpaný...
Ochrana motora Teplota čerpanej kvapaliny je príliš Použite iný typ čerpadla. alebo tepelné relé sa vysoká. Kontaktujte Vášho lokálneho vypne po krátkej predajcu Grundfos alebo dobe prevádzky. podporu predaja. Obežné koleso je zablokované alebo Vyčistite čerpadlo. čiastočne zablokované nečistotami. Porucha fázy.
Pre Unilift AP 12, AP 35 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu Maximálna teplota a AP 50 bez plavákového pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho čerpanej kvapaliny spínača, kde sa médiá servisných partnerov. nedotýkajú kábla a zástrčky: Preškrtnutý symbol odpadkovej nádoby až...
Seite 238
Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi Kurulumdan önce bu metni okuyunuz. Bu kurulum ve çalıştırma talimatlarında Grundfos Kurulum ve kullanım, yerel düzenlemelere Unilift AP12, AP35 ve AP50 açıklanmaktadır. ve kabul edilen doğru uygulama Bölüm 1-5'te ürünü güvenli bir şekilde ambalajından kurallarına uygun olmalıdır.
3. Ürünün kurulumu 1.2 Notlar Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos DIKKAT kurulum ve işletim talimatlarında, güvenlik talimatlarında ve servis talimatlarında görülebilir. Toksik madde Hafif veya orta dereceli yaralanma - Ürün sağlığa zararlı veya zehirli bir Patlamaya karşı dayanıklı ürünlerde bu sıvıyla kullanıldıysa bu ürün kontamine...
3.2 Mekanik kurulum 3.2.2 Pompanın kaldırılması TEHLİKE Ürünü elektrik kablosundan çekmeyin veya kaldırmayın. Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Üründe çalışmaya başlamadan önce Pompayı, pompanın kulpunu kullanarak kaldırın. elektrik beslemesini kapatın. Pompayı elektrik kablosundan veya basma borusu - Elektrik beslemesinin kazara ya da hortumundan kaldırmayın.
4. Elektrik bağlantısı 3.2.5 Şamandıralı şalter kablo uzunluğunun ayarlanması TEHLİKE Şamandıralı şalterli pompalarda başlatma ve durdurma seviyeleri arasındaki fark, şamandıralı Elektrik çarpması şalterle pompa kulpu arasındaki serbest kablo Ölüm veya ciddi yaralanma uzunluğu değiştirilerek ayarlanabilir. - Üründe çalışmaya başlamadan önce •...
5. Ürünün çalıştırılması Ürünün, kurulum sahasındaki voltaj ve frekans değerlerine uygun olduğundan emin olun. Voltaj ve frekans değerleri pompa etiketinde belirtilmiştir. TEHLİKE Pompa, harici bir ana şaltere bağlı olmalıdır. Pompa Elektrik çarpması şaltere yakın bir yere kurulmadıysa şalterin Ölüm veya ciddi yaralanma kilitlenebilir türde olması...
6.1 Kullanım amacı 6.3 Tanımlama Grundfos Unilift AP, atık suyun transferi için 6.3.1 Bilgi etiketi tasarlanmış tek kademeli bir dalgıç pompadır. Pompa, içinde taş veya benzeri maddelerin bulunmadığı az miktarda katı parçacık içeren suları tıkanma veya hasar oluşmadan transfer edebilir.
- Ürünü temiz su ile iyice yıkayın ve ürün parçalarını söktükten sonra suyla durulayın. - Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Elektrik kablosu veya seviye şalteri hasar görürse Grundfos'un yetkili servisi tarafından değiştirilmelidir. Servis işlemi özel olarak eğitilmiş personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Ayrıca, güvenlik, sağlık ve çevre ile ilgili bütün kurallara ve düzenlemelere...
7.1 Ürünün bakımı 7.4 Servis kitleri Pompayı kontrol edin ve yılda bir kez yağını değiştirin. Pompa aşındırıcı parçacıklar içeren Servis kiti Parça numarası sıvıların transferinde kullanılıyorsa veya sürekli Salmastra, standart 96429307 olarak çalıştırılıyorsa pompanın daha kısa aralıklarla kontrol edilmesi gerekir. Salmastra, FKM 96429308 Boşaltılan yağda su veya başka kirler varsa...
Kablo veya motorda kısa devre vardır. Arızalı parçayı değiştirin. Pompa kısa bir süre Sıvı sıcaklığı çok yüksektir. Başka bir pompa türü kullanın. çalıştıktan sonra Yerel Grundfos tedarikçinizle motor koruması veya veya satış desteğiyle iletişime termik röle devre dışı geçin. kalıyor.
0 °C sıcaklığı 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. Max. Akışkan sıcaklığı: +55 °C, 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos sürekli. şirketi veya servisini arayın. Basılan sıvının kablo ve fişe Bir ürün üzerindeki çarpı işaretli çöp temas etmediği şamandıra...
Seite 248
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan 0262 679 79 79 GRUNDFOS POMPA ALPER BAŞARAN Dede Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204 0530 402 84 86 KOCAELİ abasaran@grundfos.com Gebze / Kocaeli...
Seite 249
характеристики небезпеки можуть з’являтися в інструкціях з монтажу та експлуатації, інструкціях Запуск виробу з техніки безпеки та інструкціях з технічного Опис продукту обслуговування компанії Grundfos. 6.1 Використання за призначенням НЕБЕЗПЕЧНО 6.2 Рідини, що перекачуються 6.3 Маркування Вказує на небезпечну ситуацію, яка, якщо...
з’являтися в інструкціях з монтажу та відповідно до місцевих норм. експлуатації, інструкціях з техніки безпеки та інструкціях з технічного обслуговування компанії Згідно з EN 60335-2-41/A2:2010 цей Grundfos. виріб з 5-метровим кабелем живлення може використовуватись лише в Дотримуйтесь цих правил при роботі із приміщенні.
3.2 Монтаж механічної частини 3.2.2 Піднімання насоса обладнання Не тягніть і не піднімайте виріб за НЕБЕЗПЕЧНО кабель живлення. Удар електричним струмом Піднімайте насос за ручку насоса. Не піднімайте Смерть або серйозна травма насос за кабель живлення або за нагнітальний - Перед початком будь-яких робіт з трубопровід...
4. Електричні підключення 3.2.5 Регулювання довжини кабелю поплавцевого вимикача НЕБЕЗПЕЧНО Стосовно насосів, що поставляються з поплавцевим вимикачем, різницю у рівні між Удар електричним струмом пуском та зупиненням можна регулювати, Смерть або серйозна травма змінюючи вільну довжину кабелю між - Перед початком будь-яких робіт з поплавцевим...
5. Запуск виробу Переконайтеся, що виріб придатний для роботи з напругою живлення та частотою живлення, наявною у місці встановлення. Напругу та частоту НЕБЕЗПЕЧНО зазначено на заводській табличці насоса. Удар електричним струмом Насос повинен бути під'єднаний до зовнішнього Смерть або серйозна травма вимикача...
6.1 Використання за призначенням 6.3 Маркування Насос Unilift AP компанії Grundfos - це 6.3.1 Заводська табличка (шильдик) одноступінчатий занурювальний насос, призначений для перекачування стічних вод. Насос може перекачувати воду з обмеженою кількістю твердих включень без блокування або Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX пошкодження...
- Користуйтеся засобами індивідуального захисту. В разі пошкодження кабелю живлення або реле рівня необхідно провести його заміну у сервісному центрі, авторизованому компанією Grundfos. Технічне обслуговування має виконуватись спеціально підготовленим персоналом. Крім того, слід виконувати усі правила та положення щодо безпеки, охорони...
7.1 Технічне обслуговування виробу 7.4 Комплекти для обслуговування Щорічно перевіряйте насос і замінюйте у ньому мастило. Якщо насос використовується для Комплект для Номер виробу перекачування рідин з абразивними частинками обслуговування або постійно працює, то він повинен перевірятись Ущільнення вала, стандартне 96429307 через...
електродвигуна або температуру. типу. Звернутися до місцевого теплове реле постачальника або у відділ спрацьовує після підтримки збуту компанії нетривалої Grundfos. експлуатації. Крильчатка повністю або частково Прочистити насос. заблокована сторонніми предметами. Відмова фази живлення. Викликати електрика. Дуже низька напруга. Викликати електрика.
Seite 258
Несправність Причина Спосіб усунення Насос постійно Насос частково заблоковано Прочистити насос. працює або сторонніми предметами чи брудом. забезпечує Напірний трубопровід або клапан Прочистити напірний недостатню подачу частково заблоковані брудом. трубопровід або клапан. води. Неправильне кріплення крильчатки на Закріпити крильчатку. валу. Неправильний...
30 хв. роботи. утилізація таких виробів допоможе захистити довкілля та здоров'я людей. Глибина Максимум 10 м нижче Також див. інформацію про закінчення терміну встановлення рівня рідини. служби на сайті www.grundfos.com/product- Значення pH 4-10 recycling. Щільність Максимум 1100 кг/м В'язкість Максимум 10 мм...
Seite 270
Terjemahan dari versi asli bahasa Inggris Sebelum pemasangan, bacalah dokumen Petunjuk pemasangan dan pengoperasian ini ini. Pemasangan dan pengoperasian menjelaskan Grundfos Unilift AP12, AP35, dan harus sesuai dengan regulasi setempat AP50. serta pedoman penggunaan yang benar. Bagian 1-5 berisi informasi penting untuk membuka...
Seite 271
3. Memasang produk 1.2 Catatan Simbol dan catatan berikut ini dapat muncul dalam HATI-HATI petunjuk pemasangan dan pengoperasian Grundfos, petunjuk keselamatan dan petunjuk servis. Bahan beracun Luka ringan atau sedang - Produk akan dikategorikan sebagai Perhatikan petunjuk ini untuk produk tahan tercemar jika digunakan untuk cairan ledakan.
3.2 Pemasangan mekanik 3.2.2 Mengangkat pompa BAHAYA Jangan tarik atau angkat produk dengan menggunakan kabel listrik. Kejutan listrik Kematian atau luka serius - Matikan catu daya sebelum menangani Angkat pompa menggunakan pegangan pompa. produk ini. Jangan mengangkat pompa menggunakan kabel - Pastikan catu daya tidak akan menyala listrik atau pipa ataupun selangnya.
4. Sambungan listrik 3.2.5 Sesuaikan panjang kabel sakelar apung Untuk pompa yang dilengkapi dengan sakelar BAHAYA apung, perbedaan tingkat antara nyala dan matinya pompa dapat disesuaikan dengan mengubah Kejutan listrik panjang kabel bebas antara sakelar apung dan Kematian atau luka serius pegangan pompa.
5. Menyalakan produk Pastikan bahwa pompa cocok dengan frekuensi dan tegangan listrik yang tersedia di lokasi pemasangan. Tegangan dan frekuensi tertera pada pelat label BAHAYA pompa. Kejutan listrik Pompa tidak boleh dihubungkan ke sakelar listrik Kematian atau luka serius eksternal. Jika dipasang jauh dari sakelar, maka jenis sakelarnya harus yang bisa dikunci.
Seite 275
6.1 Kegunaan 6.3 Identifikasi Pompa Grundfos Unilift AP adalah pompa benam 6.3.1 Pelat label satu-tahap yang dirancang untuk memompa cairan limbah. Pompa ini mampu memompa air yang mengandung kotoran dalam jumlah tertentu, tapi bukan batu dan Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX material serupa, tanpa tersumbat atau macet.
- Kenakan alat pelindung diri. Jika kabel listrik dan sakelar tingkat rusak, maka harus diganti oleh bengkel servis resmi Grundfos. Servis harus dilakukan oleh orang yang dilatih khusus. Selain itu, semua ketentuan dan peraturan kelamatan, kesehatan, dan lingkungan juga harus dipatuhi.
7.1 Perawatan produk 7.4 Peralatan servis Periksa pompa dan ganti oli setahun sekali. Jika pompa digunakan untuk memompa cairan yang Peralatan servis Nomor komponen mengandung partikel abrasif atau pompa Sil tangkai, standar 96429307 dioperasikan terus menerus, pemeriksaan pompa harus dilakukan lebih sering. Sil tangkai, FKM 96429308 Jika kurasan oli mengandung air atau partikel lain,...
Arus pendek pada kabel atau motor. Ganti komponen yang rusak. Perlindungan motor Suhu cairan yang dipompa terlalu tinggi. Gunakan pompa jenis lain. atau relai termal Hubungi pemasok GRUNDFOS berhenti berfungsi tak setempat atau dukungan lama setelah penjualan Anda. beroperasi. Impeller sebagian atau seluruhnya Bersihkan pompa.
Turun ke -30 °C. 1. Gunakan layanan pengumpul sampah pemerintah atau pun swasta. 9.2 Kondisi pengoperasian 2. Jika ini tidak memungkinkan, hubungi pusat servis atau perusahaan Grundfos terdekat. Suhu cairan 0 °C Simbol keranjang sampah disilang pada minimum produk berarti produk harus dibuang Maks.
Seite 280
Пред монтирањето, прочитајте го овој Во ова упатство за монтирање и ракување има документ. Монтирањето и ракувањето опис на Grundfos Unilift AP12, AP35 и AP50. мора да бидат во согласност со Во деловите од 1 до 5 се дадени информации што...
1.2 Забелешки Инсталирањето мора да го изврши Симболите и забелешките наведени подолу може специјално обучени лица и според да ги има во упатството за монтажа и ракување, локалните регулативи. сигурносното упатство и упатството за сервисирање. Во согласност со EN 60335-2-41/ A2:2010, овој...
3.2 Машинска инсталација 3.2.2 Кревање на пумпата Немојте да го влечете или кревате ОПАСНОСТ производот држејќи го за кабелот за Електричен уд напојување со електрична енергија. Смрт или сериозна телесна повреда - Пред да започнете да работите на Подигнете ја пумпата користејќи ја рачката на производот, исклучете...
4. Електричен приклучок 3.2.5 Приспособување на должината на кабелот на пловниот приклучок ОПАСНОСТ За пумпи што се испорачуваат со пловен приклучок, разликата помеѓу нивоата за Електричен уд вклучување и исклучување може да се приспособи Смрт или сериозна телесна повреда со менување на должината на слободниот кабел - Пред...
5. Вклучување на производот Погрижете се производот да одговара на напонот на мрежата и фреквенцијата достапна на местото на инсталација. Напонот и фреквенцијата се ОПАСНОСТ наведени на натписната плочка на пумпата. Електричен уд Пумпата мора да биде поврзана на надворешен Смрт...
6.1 Примена 6.3 Идентификација Пумпата Grundfos Unilift AP е монофазна пумпа 6.3.1 Натписна плочка што може да се потопува и е наменета за пумпање отпадни води. Пумпата може да пумпа вода што содржи ограничено количество цврсти материи, меѓутоа Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX не...
- Носете лична заштитна опрема. Ако се оштетени кабелот за напојување или нивелираниот приклучок, мора да се заменат во сервисна работилница овластена од Grundfos. Сервисирањето мора да го извршат специјално обучени лица. Покрај тоа, мора да се почитуваат сите правила и прописи поврзани со...
Seite 287
7.1 Одржување на производот 7.4 Сервисна опрема Проверувајте ја пумпата и менувајте масло еднаш годишно. Ако пумпата се користи за пумпање Сервисен прибор Број на дел течности што содржат абразивни честички или Заптивка за вратило, работи постојано, пумпата мора да се проверува 96429307 стандардна...
превисока. Контактирајте со локалниот термалниот релеј се продавач или служба за активираат по поддршка при продажба на кратко време на Grundfos. работење. Роторот е блокиран или делумно Исчистете ја пумпата. блокиран од нечистотии. Дефект на фазата. Повикајте електричар. Пренизок напон.
Seite 289
Дефект Причина Поправка Пумпата работи Пумпата е делумно блокирана од Исчистете ја пумпата. постојано, но нечистотии. излегува премалку Испусната цевка или вентил се Исчистете ги испусната цевка вода. делумно блокирани од нечистотии. или вентил. Роторот не е правилно прицврстен на Затегнете...
Seite 290
1. Користете ги јавните или приватните служби за собирање отпад. Минимална 2. Ако ова не е возможно, обратете се во температура на 0 °C најблиската компанија на Grundfos или течноста работилница за сервисирање. Макс. температура на Симболот со прецртана корпа за течноста: +55 °C, отпадоци...
Seite 302
GRUNDFOS WARRANTY - AUSTRALIA AND NEW ZEALAND Free from manufacturing defects The relevant Grundfos entity, as specified below, warrants that from the date of purchase and for the period related to the specific product purchased (Warranty Period) the products purchased (Equipment) by you (the Customer) in the relevant country will, with normal use, be free from manufacturing defects and material defects (Warranty), subject to the terms set out herein.
Seite 303
Excluded products This Warranty does not apply to Equipment that Grundfos imports that is not manufactured by Grundfos (or one of its related companies). However: FOR EQUIPMENT PURCHASED IN AUSTRALIA: The Customer is entitled to the benefit of the warranty provided by the overseas manufacturer of that Equipment (if any), and any rights the Customer may have under the Australian Consumer Law (ACL).
Seite 304
Grundfos of the Warranty claim. What Grundfos will do If Grundfos is informed of any claim within the Warranty Period and that claim is within the terms of this Warranty, Grundfos will make arrangements for the service, repair or replacement of the Equipment, at the sole discretion and cost of Grundfos.
Seite 306
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Seite 307
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
Seite 308
96011045 1119 ECM: 1275144 www.grundfos.com...