Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos Unilift AP12 Serie Montage- Und Betriebsanleitung
Grundfos Unilift AP12 Serie Montage- Und Betriebsanleitung

Grundfos Unilift AP12 Serie Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Unilift AP12 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
Unilift AP12, AP35, AP50
Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/96011045
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos Unilift AP12 Serie

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Installation and operating instructions Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96011045...
  • Seite 3 Unilift AP12, AP35, AP50 English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Seite 4 Unilift AP12, AP35, AP50 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 188 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Seite 5: General Information

    Read this document before installing the These installation and operating instructions product. Installation and operation must describe Grundfos Unilift AP12, AP35 and AP50. comply with local regulations and accepted Sections 1-5 give the information necessary to be codes of good practice.
  • Seite 6: Receiving The Product

    3. Installing the product 1.2 Notes The symbols and notes below may appear in CAUTION Grundfos installation and operating instructions, safety instructions and service instructions. Toxic material Minor or moderate personal injury - The product will be classified as Observe these instructions for explosion- contaminated if used for a liquid which proof products.
  • Seite 7: Mechanical Installation

    3.2 Mechanical installation 3.2.2 Lifting the pump DANGER Do not pull or lift the product by the power cable. Electric shock Death or serious personal injury - Switch off the power supply before Lift the pump using the pump handle. Do not lift the starting any work on the product.
  • Seite 8: Electrical Connection

    4. Electrical connection 3.2.5 Adjusting the float switch cable length For pumps supplied with a float switch, the difference DANGER in level between start and stop can be adjusted by changing the free cable length between the float Electric shock switch and the pump handle.
  • Seite 9: Checking The Direction Of Rotation

    5. Starting up the product Make sure that the product is suitable for the supply voltage and frequency available at the installation site. Voltage and frequency are marked on the pump DANGER nameplate. Electric shock The pump must be connected to an external main Death or serious personal injury switch.
  • Seite 10: Intended Use

    6.1 Intended use 6.3 Identification The Grundfos Unilift AP pump is a single-stage 6.3.1 Nameplate submersible pump designed for pumping wastewater. The pump is capable of pumping water which contains a limited quantity of solids, however not Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX stones and similar materials, without being blocked Prod.
  • Seite 11: Servicing The Product

    - Wear personal protective equipment. If the power cable or the level switch is damaged, it must be replaced by a service workshop authorised by Grundfos. Service must be carried out by specially trained persons. Furthermore, all rules and regulations covering safety, health and environment must be observed.
  • Seite 12: Maintaining The Product

    7.1 Maintaining the product 7.4 Service kits Check the pump and replace the oil once a year. If the pump is used for pumping liquids containing Service kit Part number abrasive particles or it is operating continuously, the Shaft seal, standard 96429307 pump must be checked at shorter intervals.
  • Seite 13: Fault Finding The Product

    Replace the defective part. The motor protection The liquid temperature is too high. Use another pump type. Contact or thermal relay trips your local Grundfos supplier or after a short time of sales support. operation. The impeller is blocked or partly blocked Clean the pump.
  • Seite 14: Technical Data

    Down to -30 °C. 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest 9.2 Operating conditions Grundfos company or service workshop. The crossed-out wheelie bin symbol on Minimum liquid 0 °C...
  • Seite 15 Превод на оригиналната английска версия Преди инсталиране прочетете този Тези инструкции за монтаж и експлоатация документ. Монтажът и експлоатацията описват Grundfos Unilift AP12, AP35 и AP50. трябва да отговарят на местната Раздели 1-5 дават нужната информация за нормативна уредба и утвърдените...
  • Seite 16: Получаване На Продукта

    3. Инсталиране на продукта 1.2 Бележки В инструкциите за монтаж и експлоатация, ВНИМАНИЕ инструкциите за безопасност и сервизните инструкции на Grundfos може да се появяват Токсични материали символите и бележките по-долу. Може да доведе до леки или средни наранявания - Продуктът ще бъде класифициран...
  • Seite 17: Механичен Монтаж

    3.2 Механичен монтаж 3.2.2 Повдигане на помпата ОПАСНОСТ Не дърпайте и не повдигайте продукта чрез захранващия кабел. Електрически удар Смърт или тежки наранявания - Преди да започнете работа по Повдигайте помпата с помощта на дръжката ѝ. Не продукта, изключете ел. повдигайте...
  • Seite 18: Електрическо Свързване

    4. Електрическо свързване 3.2.5 Регулиране на дължината на кабела на поплавъковия превключвател ОПАСНОСТ За помпи с поплавъков превключвател разликата в нивата за стартиране и спиране може да се Електрически удар настрои, като се промени свободната дължина на Смърт или тежки наранявания кабела...
  • Seite 19: Проверка На Посоката На Въртене

    5. Стартиране на продукта Уверете се, че продуктът е подходящ за напрежението и честотата на електрическото захранване, подадено на обекта. Напрежението и ОПАСНОСТ честотата са означени на табелката с данни на Електрически удар помпата. Смърт или тежки наранявания Помпата трябва да се свърже към външен главен прекъсвач.
  • Seite 20: Употреба По Предназначение

    6.1 Употреба по предназначение 6.3 Идентификация Помпата Grundfos Unilift AP е едностъпална 6.3.1 Фирмена табела потопяема помпа, предназначена за изпомпване на отпадни води. Помпата е способна да изпомпва вода със съдържание на ограничено количество твърди Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX частици, но не и камъни и подобни материали, Prod.
  • Seite 21: Сервизно Обслужване На Продукта

    Ако захранващият кабел или поплавъковият превключвател са повредени, те трябва да бъдат подменяни от упълномощен сервиз на Grundfos. Сервизното обслужване трябва да се извършва от специално обучени лица. При това трябва да се спазват всички правила и разпоредби, отнасящи се до...
  • Seite 22: Поддръжка На Продукта

    7.1 Поддръжка на продукта 7.4 Сервизни комплекти Проверявайте помпата и сменяйте маслото веднъж годишно. Ако помпата се използва за Сервизен комплект Номер на част изпомпване на течности със съдържание на Уплътнение на вала, абразивни частици или работи непрекъснато, тя 96429307 стандартно...
  • Seite 23: Откриване На Неизправности В Продукта

    Защитата на Температурата на течността е много Използвайте друг тип помпа. двигателя или висока. Свържете се с местния термичното реле доставчик на Grundfos или изключват след търговската поддръжка. кратък период на Работното колело е блокирано или Почистете помпата. работа. отчасти блокирано от замърсявания.
  • Seite 24 Неизправност Причина Отстраняване Помпата работи Помпата е частично блокирана от Почистете помпата. непрекъснато или замърсявания. подава твърде Изходните тръба или вентил са Почистете изходната тръба или малко вода. частично задръстени от замърсявания. вентила. Работното колело не е добре Затегнете работното колело. захванато...
  • Seite 25: Технически Данни

    Максимум 10 m под нивото на среда и здравето на хората. монтажа течността Вж. също информацията за края на жизнения Стойност на pH 4-10 цикъл на адрес www.grundfos.com/product- recycling. Плътност Максимално 1100 kg/m Вискозитет Максимално 10 mm Макс. сферичен диаметър: Максимален...
  • Seite 26 3.1 Umístění Symboly a prohlášení o nebezpečnosti uvedená níže 3.2 Mechanická instalace se mohou vyskytnout v montážních a instalačních Elektrická přípojka pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních 4.1 Kontrola směru otáčení a servisních pokynech. Spouštění výrobku NEBEZPEČÍ Představení výrobku Označuje nebezpečnou situaci, která...
  • Seite 27: Kontrola Výrobku

    3. Instalace výrobku 1.2 Poznámky Symboly a poznámky uvedené níže se mohou UPOZORNĚNÍ vyskytnout v montážních a instalačních pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních Toxický materiál pokynech. Menší nebo střední újma na zdraví - Pokud byl výrobek používán s kapalinou, která...
  • Seite 28: Mechanická Instalace

    3.2 Mechanická instalace 3.2.2 Zvedání čerpadla NEBEZPEČÍ Výrobek netahejte ani nezvedejte za napájecí kabel. Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví - Před započetím jakékoli práce na Čerpadlo zvedejte za zvedací rukojeť. Čerpadlo výrobku vypněte napájecí napětí. nikdy nezvedejte za napájecí kabel ani za výtlačnou - Zajistěte, aby zdroj napájecího napětí...
  • Seite 29: Elektrická Přípojka

    4. Elektrická přípojka 3.2.5 Nastavení délky kabelu plovákového spínače NEBEZPEČÍ U čerpadel dodávaných s plovákovým spínačem lze rozdíl hladin mezi zapnutím a vypnutím nastavit Úraz elektrickým proudem změnou volné délky kabelu mezi plovákovým Smrt nebo závažná újma na zdraví spínačem a rukojetí čerpadla. - Před započetím jakékoli práce na •...
  • Seite 30: Kontrola Směru Otáčení

    5. Spouštění výrobku Ujistěte se, že výrobek je vhodný pro sít’ové napětí a frekvenci v místě instalace. Napětí a frekvence jsou vyznačeny na typovém štítku čerpadla. NEBEZPEČÍ Čerpadlo musí být připojeno k externímu síťovému Úraz elektrickým proudem vypínači. Není-li spínač umístěn dostatečně blízko Smrt nebo závažná...
  • Seite 31: Účel Použití

    6.1 Účel použití 6.3 Identifikace Čerpadlo Grundfos Unilift AP je jednostupňové 6.3.1 Typový štítek ponorné čerpadlo určené pro čerpání odpadní vody. Čerpadlo je schopno čerpat vodu, která obsahuje omezené množství pevných látek, nikoliv kamenů a podobných materiálů, aniž by se zablokovalo nebo Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
  • Seite 32: Typový Klíč

    - Používejte osobní ochranná zařízení. Pokud je napájecí kabel nebo spínač hladiny poškozen, musí být vyměněn v servisu autorizovaném společností Grundfos. Servisní práce musí provádět speciálně zaškolené osoby. Dále je třeba dodržovat všechna pravidla a předpisy týkající se bezpečnosti, ochrany zdraví...
  • Seite 33: Údržba Výrobku

    7.1 Údržba výrobku 7.4 Servisní sady Jednou ročně čerpadlo zkontrolujte a vyměňte olej. Pokud je čerpadlo používáno pro čerpání kapalin Servisní sada Číslo dílu obsahujících abrazivní částice nebo pokud pracuje Hřídelová ucpávka, nepřetržitě, je třeba je kontrolovat v kratších 96429307 standardní...
  • Seite 34: Přehled Poruch

    Vadné díly vyměňte. Motorová ochrana Teplota kapaliny je příliš vysoká. Použijte jiný typ čerpadla. nebo termorelé vypne Kontaktujte místního dodavatele po krátké době Grundfos nebo podporu provozu. prodeje. Nečistoty zcela nebo zčásti zablokovaly Vyčistěte čerpadlo. oběžné kolo. Výpadek fáze. Přivolejte elektrikáře.
  • Seite 35: Technické Údaje

    2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě Minimální teplota neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku 0 °C kapaliny Grundfos nebo servisní středisko. Max. teplota kapaliny: Symbol přeškrtnuté popelnice na +55 °C, nepřetržitě. výrobku znamená, že musí být Pro Unilift AP 12, AP 35 likvidován odděleně...
  • Seite 36 Lesen Sie vor der Installation das vorlie- Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die gende Dokument sorgfältig durch. Die Ins- Unilift AP12, AP35 und AP50 von Grundfos. tallation und der Betrieb müssen nach den Die Abschnitte 1 bis 5 enthalten Informationen, die örtlichen Vorschriften und den Regeln der...
  • Seite 37: Produktlieferung

    Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in geschultem Personal in Übereinstimmung den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits- mit den örtlich geltenden Vorschriften vor- anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos genommen werden. verwendet. Gemäß EN 60335-2-41/A2:2010 ist dieses Diese Sicherheitsanweisungen sind bei Produkt mit einem 5 Meter langen Strom- explosionsgeschützten Produkten unbe-...
  • Seite 38: Anheben Der Pumpe

    3.2 Montage 3.2.2 Anheben der Pumpe GEFAHR Ziehen Sie nicht am Stromkabel und heben Sie das Produkt nicht daran an. Stromschlag Tod oder ernsthafte Personenschäden - Schalten Sie die Stromversorgung ab, Heben Sie die Pumpe an dem dafür vorgesehenen bevor Sie Arbeiten am Produkt begin- Griff an.
  • Seite 39: Anpassen Der Kabellänge Des Schwimmerschalters

    4. Elektrischer Anschluss 3.2.5 Anpassen der Kabellänge des Schwimmer- schalters GEFAHR Bei Pumpen mit einem Schwimmerschalter kann der Abstand zwischen dem Ein- und Ausschaltniveau Stromschlag der Pumpe durch Verkürzen/Verlängern der freien Tod oder ernsthafte Personenschäden Kabellänge des Schwimmerschalters verändert wer- - Schalten Sie die Stromversorgung ab, den.
  • Seite 40: Prüfen Der Drehrichtung

    5. Inbetriebnahme des Produkts Vergewissern Sie sich, dass das Produkt für die am Montageort vorhandene Versorgungsspannung und - frequenz geeignet ist. Die Spannung und die Fre- GEFAHR quenz sind auf dem Typenschild der Pumpe angege- Stromschlag ben. Tod oder ernsthafte Personenschäden Die Pumpe muss an einen externen Hauptschalter angeschlossen werden.
  • Seite 41: Bestimmungsgemäße Verwendung

    6.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 6.3 Produktidentifikation Die Pumpe Unilift AP von Grundfos ist eine einstu- 6.3.1 Typenschild fige Tauchmotorpumpe für den Abwassertransport. Die Pumpe kann Wasser mit einer begrenzten Menge an Feststoffen fördern. Sollten jedoch Steine oder ähnliche Materialien vorhanden sein, wird die Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
  • Seite 42: Servicearbeiten Am Produkt

    - Tragen Sie eine persönliche Schutzaus- rüstung. Wird das Stromkabel oder der Niveau- schalter beschädigt, darf es/er nur von einer von Grundfos anerkannten Repara- turwerkstatt ausgetauscht werden. Servicearbeiten dürfen nur von geschul- tem Fachpersonal ausgeführt werden. Alle Regeln und Vorschriften, die die Sicherheit, Gesundheit und Umwelt betref- fen, müssen eingehalten werden.
  • Seite 43: Warten Des Produkts

    7.1 Warten des Produkts 7.4 Servicesätze Prüfen Sie die Pumpe und tauschen Sie das Öl ein- mal im Jahr aus. Wird die Pumpe für Flüssigkeiten Servicesatz Teilenummer verwendet, die Abriebpartikel enthalten, oder befin- Wellendichtung, standardmäßig 96429307 det sich die Pumpe im Dauerbetrieb, verkürzen sich die Intervalle für die Wartung.
  • Seite 44 Die Medientemperatur ist zu hoch. Verwenden Sie einen anderen Übertemperatur- Pumpentyp. Wenden Sie sich schutz löst nach kur- an eine Grundfos-Niederlas- zer Betriebszeit aus. sung in Ihrer Nähe. Das Laufrad ist durch Verunreinigungen Reinigen Sie die Pumpe. ganz oder teilweise verstopft.
  • Seite 45 Störung Ursache Abhilfe Die Pumpe läuft im Die Pumpe ist durch Verunreinigungen Reinigen Sie die Pumpe. Dauerbetrieb oder teilweise verstopft. fördert zu wenig Was- Die Druckleitung oder das Ventil ist durch Reinigen Sie die Druckleitung ser. Verunreinigungen teilweise verstopft. oder das Ventil. Das Laufrad ist nicht richtig an der Welle Ziehen Sie das Laufrad fest.
  • Seite 46: Technische Daten

    Bis -30 °C. 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 9.2 Betriebsbedingungen 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Minimale Medien- Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer 0 °C temperatur Nähe.
  • Seite 47: Generel Information

    Læs dette dokument før installation. Følg Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver lokale forskrifter og gængs praksis ved Grundfos Unilift AP12, AP35 og AP50. installation og drift. Afsnit 1-5 giver de informationer som er nødvendige for at kunne pakke produktet ud, installere det og Dette apparat må...
  • Seite 48: Modtagelse Af Produktet

    De symboler og bemærkninger som er vist herunder, FORSIGTIG kan forekomme i monterings- og driftsinstruktioner, sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra Giftigt materiale Grundfos. Lettere personskade - Produktet vil blive klassificeret som for- urenet, hvis det bruges i forbindelse Overhold disse anvisninger ved eksplosi- med en væske, der er sundhedsfarlig...
  • Seite 49: Mekanisk Installation

    3.2 Mekanisk installation 3.2.2 Løft af pumpen FARE Træk ikke i eller løft ikke produktet ved hjælp af elkablet. Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade - Afbryd strømforsyningen før du foreta- Løft pumpen ved hjælp af pumpehåndtaget. Løft ikke ger arbejde på produktet. pumpen i elkablet, afgangsrøret eller slangen.
  • Seite 50: Eltilslutning

    4. Eltilslutning 3.2.5 Justering af kabellængden på svømmeraf- bryderen FARE For pumper leveret med en svømmerafbryder, kan niveauforskellen mellem start og stop justeres ved at Elektrisk stød ændre den frie kabellængde mellem svømmerafbry- Død eller alvorlig personskade deren og pumpehåndtaget. - Afbryd strømforsyningen før du foreta- •...
  • Seite 51: Kontrol Af Omdrejningsretning

    5. Idriftsætning af produktet Kontrollér at produktet passer til forsyningsspændin- gen og frekvensen på installationsstedet. Spænding og frekvens fremgår af pumpens typeskilt. FARE Pumpen skal tilsluttes en ekstern hovedafbryder. Elektrisk stød Hvis pumpen ikke installeres i umiddelbar nærhed af Død eller alvorlig personskade afbryderen, skal afbryderen være aflåselig.
  • Seite 52: Tilsigtet Brug

    6.1 Tilsigtet brug 6.3 Identifikation Grundfos Unilift AP-pumpen er en ettrinsdykpumpe 6.3.1 Typeskilt til pumpning af spildevand. Pumpen er i stand til at pumpe vand, som indeholder en begrænset mængde af faste bestanddele, dog ikke sten og lignende materialer, uden at blive bloke- Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
  • Seite 53: Service Af Produktet

    - Brug personlige værnemidler. Hvis elkablet eller niveauafbryderen er beskadiget, skal det udskiftes af et ser- viceværksted godkendt af Grundfos. Service skal udføres af særligt instruerede personer. Desuden skal alle de sikkerhedsmæssige, sundhedsmæssige og miljømæssige for- skrifter overholdes.
  • Seite 54: Vedligeholdelse Af Produktet

    7.1 Vedligeholdelse af produktet 7.4 Servicesæt Kontrollér pumpen og udskift olien én gang om året. Hvis pumpen bliver brugt til pumpning af væsker der Servicesæt Delnummer indeholder slidende partikler, eller hvis den er i konti- Akseltætning, standard 96429307 nuerlig drift, skal pumpen kontrolleres med kortere mellemrum.
  • Seite 55: Fejlfinding På Produktet

    Kortslutning i kablet eller motoren. Udskift den defekte del. Motorbeskyttelsen Medietemperaturen er for høj. Brug en anden pumpetype. eller det termiske Kontakt din lokale Grundfos-for- relæ udløser efter handler eller -salgssupport. kortvarig drift. Løberen er helt eller delvist blokeret af Rengør pumpen.
  • Seite 56: Tekniske Data

    Ned til -30 ° C. 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 9.2 Driftsbetingelser 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Minimumsmedie- 0 °C Symbolet med den overstregede skral- temperatur despand på et produkt betyder at det Maks.
  • Seite 57 Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Tõlge ingliskeelsest originaalist Enne paigaldamist lugege läbi see Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend kirjeldab dokument. Paigaldamine ja kasutamine Grundfosi Unilift AP12, AP35 ja AP50 pumpasid. peavad vastama kohalikele eeskirjadele ja Osades 1-5 on toodud toote ohutuks hea tava nõuetele.
  • Seite 58: Toote Paigaldamine

    3. Toote paigaldamine 1.2 Märkused Allpool toodud sümbolid ja märkused võivad esineda ETTEVAATUST Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendites ning ohutus- ja hooldusjuhendites. Mürgine ain Väikese või keskmise astme vigastus - Kui toodet on kasutatud vedelikus, mis Järgige käesolevaid juhiseid on mürgine või muul viisil tervisele plahvatuskindlate toodete korral.
  • Seite 59: Mehaaniline Paigaldus

    3.2 Mehaaniline paigaldus 3.2.2 Pumba tõstmine Pumpa ei tohi tõmmata ega tõsta toitekaablist. Elektrilöök Surm või tõsised vigastused - Enne tootega mis tahes tööde Tõstke pumpa pumba käepidemest. Ärge tõstke alustamist lülitage toide välja. pumpa toitekaablist ega väljalasketorust või - Hoolitsege selle eest, et toidet ei saaks voolikust.
  • Seite 60 4. Elektriühendus 3.2.5 Ujuklüliti kaabli pikkuse reguleerimine Ujuklülitiga pumpade korral saab käivitamise ja seiskamise tasemete erinevuse reguleerimiseks muuta ujuklüliti ja pumba käepideme vahelise kaabli Elektrilöök pikkust. Surm või tõsised vigastused • Pikem vaba kaabel põhjustab vähem käivitamisi - Enne tootega mis tahes tööde ja seiskamisi ning suurt taseme erinevust.
  • Seite 61: Toote Tutvustus

    5. Toote käivitamine Veenduge, et toode vastab paigalduskoha toitepingele ja -sagedusele. Pinge ja sagedus on märgitud pumba andmesildile. Pump tuleb ühendada välise pealülitiga. Kui pump ei Elektrilöök ole paigaldatud lüliti lähedale, peab lüliti olema Surm või tõsised vigastused lukustatavat tüüpi. - Ärge kasutage pumpa Kolmefaasilised pumbad tuleb ühendada mootori ujumisbasseinides, aiatiikides ja...
  • Seite 62: Ettenähtud Kasutusala

    6.1 Ettenähtud kasutusala 6.3 Tüübi tuvastamine Grundfos Unilift AP pump on üheastmeline 6.3.1 Andmeplaat sukelpump, mis on ette nähtud heitvee pumpamiseks. Pump on võimeline pumpama vett, mis sisaldab piiratud koguses tahkeid aineid, kuid mitte kive ja Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX sarnaseid materjale ilma, et pump ummistuks või Prod.
  • Seite 63: Toote Hooldamine

    Väikese või keskmise astme vigastus - Peske pumpa põhjalikult puhta veega ja loputage pumba osi pärast demontaaži. - Kandke isikukaitsevahendeid. Kaabli tohib asendada ainult Grundfos või Grundfosi volitatud hoolduskeskus. Hooldust peavad teostama spetsiaalse koolitusega inimesed. Lisaks tuleb järgida kõiki ohutust, tervishoidu ja keskkonda käsitlevaid...
  • Seite 64 7.1 Toote hooldamine 7.4 Hoolduskomplektid Kontrollige pumpa ja vahetage õli kord aastas. Kui pumpa kasutatakse abrasiivosakesi sisaldava Hoolduskomplekt Osa number vedeliku pumpamiseks või kui pump töötab pidevalt, Standardne võllitihend 96429307 tuleb pumpa kontrollida lühema intervalliga. Kui väljalastav õli sisaldab vett või muid Võllitihend FKM 96429308 mustuseosakesi, on soovitatav võllitihend välja...
  • Seite 65: Toote Rikkeotsing

    8. Toote rikkeotsing ETTEVAATUST Elektrilöök Mürgine ain Surm või tõsised vigastused Väikese või keskmise astme vigastus - Enne tootega mis tahes tööde - Kui toodet on kasutatud vedelikus, mis alustamist lülitage toide välja. on mürgine või muul viisil tervisele - Hoolitsege selle eest, et toidet ei saaks kahjulik, loetakse toode saastunuks.
  • Seite 66: Tehnilised Andmed

    Kasutuselt kõrvaldamise teavet vaadake ka + 70 ° C iga 30 minuti järel. veebilehelt www.grundfos.com/product-recycling. ajavahemikeks, mis ei ületa 3 minutit. Maksimaalselt 10 meetrit Paigaldussügavus allpool vedeliku tasapinda.
  • Seite 67: Información General

    4.1 Comprobación del sentido de giro Las instrucciones de instalación y funcionamiento, instrucciones de seguridad e instrucciones de man- Puesta en marcha del producto tenimiento de Grundfos pueden contener los Introducción de producto siguientes símbolos e indicaciones de peligro. 6.1 Uso previsto PELIGRO 6.2 Líquidos bombeados...
  • Seite 68: Recepción Del Producto

    3. Instalación del producto 1.2 Notas Las instrucciones de instalación y funcionamiento, PRECAUCIÓN instrucciones de seguridad e instrucciones de man- tenimiento de Grundfos pueden contener los Material tóxico siguientes símbolos y notas. Lesión personal leve o moderada - El producto se considerará contaminado si se ha empleado para procesar líqui-...
  • Seite 69: Instalación Mecánica

    3.2 Instalación mecánica 3.2.2 Izado de la bomba PELIGRO No ice el producto ni tire de él sujetándolo por el cable de alimentación. Descarga eléctrica Muerte o lesión grave - Desconecte el suministro eléctrico Ice la bomba sujetándola por el asa. No ice nunca la antes de comenzar a trabajar con el bomba sujetándola por el cable de alimentación o la producto.
  • Seite 70: Conexión Eléctrica

    4. Conexión eléctrica 3.2.5 Ajuste de la longitud del cable del interruptor de flotador PELIGRO Para las bombas que se suministren con interruptor de flotador, la diferencia entre los niveles de arran- Descarga eléctrica que y parada se puede ajustar cambiando la longitud Muerte o lesión grave de cable libre entre el interruptor de flotador y el asa - Desconecte el suministro eléctrico...
  • Seite 71: Comprobación Del Sentido De Giro

    5. Puesta en marcha del producto Compruebe que el producto sea adecuado para la tensión y la frecuencia de alimentación disponibles en el lugar de instalación. La tensión y la frecuencia PELIGRO se indican en la placa de características de la Descarga eléctrica bomba.
  • Seite 72: Uso Previsto

    6.1 Uso previsto 6.3 Identificación La bomba Unilift AP de Grundfos es una bomba 6.3.1 Placa de características sumergible de una sola etapa, diseñada para el bombeo de aguas residuales. Puede bombear agua que contenga una cierta canti- dad de sólidos (distintos de piedras u otros materia- Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
  • Seite 73: Mantenimiento Y Revisión Del Producto

    - Use equipos de protección individual. Si el cable de alimentación o el interruptor de nivel resultan dañados, deberán ser sustituidos por un taller autorizado por Grundfos. Las tareas de mantenimiento y revisión deben ser llevadas a cabo por profesiona- les con la debida formación.
  • Seite 74: Mantenimiento Del Producto

    7.1 Mantenimiento del producto 7.4 Kits de servicio Revise la bomba y cambie el aceite una vez al año. Si la bomba funciona de forma continua o se emplea Kit de servicio Referencia para bombear líquidos que contengan partículas Cierre mecánico (estándar) 96429307 abrasivas, habrá...
  • Seite 75: Localización De Averías Del Producto

    Grundfos. breve período de El impulsor está obstruido total o parcial- Limpie la bomba. funcionamiento. mente debido a la acumulación de impure- zas.
  • Seite 76 Avería Causa Solución La bomba funciona La bomba está parcialmente obstruida Limpie la bomba. de forma constante debido a la acumulación de impurezas. o bombea un cau- La tubería o la válvula de descarga están Limpie la tubería o la válvula de dal muy pequeño parcialmente obstruidas debido a la acu- descarga.
  • Seite 77: Datos Técnicos

    9.2 Condiciones de funcionamiento de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o Temperatura servicio técnico Grundfos más cercano. 0 °C mínima del líquido El símbolo con el contenedor tachado Temperatura max. del líquido: que aparece en el producto significa que +55 °C, continuamente...
  • Seite 78 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös Lue tämä asiakirja ennen asennusta. Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat Grundfos Asennuksessa ja käytössä on noudatet- Unilift AP12-, AP35- ja AP50-pumppuja. tava paikallisia määräyksiä ja vakiintuneita Kohdissa 1-5 kerrotaan kaikki laitteen pakkauksen käytäntöjä.
  • Seite 79: Laitteen Vastaanotto

    3. Asennus 1.2 Huomiotekstit Tässä esiteltyjä symboleita ja huomiotekstejä voi- HUOMIO daan käyttää Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, turvallisuusohjeissa sekä huolto-ohjeissa. Myrkyllinen aine Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen - Jos laitetta on käytetty terveydelle hai- Noudata näitä ohjeita räjähdyssuojattujen tallisella tai myrkyllisellä nesteellä, laite tuotteiden kohdalla.
  • Seite 80: Mekaaninen Asennus

    3.2 Mekaaninen asennus 3.2.2 Pumpun nostaminen VAARA Älä vedä tai nosta laitetta virtakaapelista. Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen - Käyttöjännite on katkaistava ennen lait- Nosta pumppua nostosangasta. Pumppua ei saa teelle suoritettavia töitä. koskaan nostaa virtakaapelista tai lähtöputkesta/let- - Varmista, ettei käyttöjännitettä voida kusta.
  • Seite 81 4. Sähköliitäntä 3.2.5 Pintavipan kaapelin pituuden säätäminen Pintavipalla varustettujen pumppujen käynnistys- ja VAARA pysäytystason välinen ero voidaan säätää muutta- malla pintavipan ja pumpun nostosangan välisen Sähköisku kaapelin vapaata pituutta. Kuolema tai vakava loukkaantuminen • Kaapelin vapaan pituuden lisääminen vähentää - Käyttöjännite on katkaistava ennen lait- käynnistys- ja pysäytyskertoja ja suurentaa pin- teelle suoritettavia töitä.
  • Seite 82: Pyörimissuunnan Tarkastus

    5. Käyttöönotto Varmista, että laite soveltuu asennuspaikan sähkö- verkon jännitteelle ja taajuudelle. Jännite ja taajuus on merkitty pumpun tyyppikilpeen. VAARA Pumppu on kytkettävä ulkoiseen pääkytkimeen. Jos Sähköisku pumppua ei asenneta katkaisijan välittömään lähei- Kuolema tai vakava loukkaantuminen syyteen, on katkaisijan oltava lukittavissa. - Älä...
  • Seite 83: Pumpattavat Nesteet

    6.1 Käyttötarkoitus 6.3 Tunnistetiedot Grundfos Unilift AP on jäteveden pumppaukseen 6.3.1 Tyyppikilpi suunniteltu 1-vaiheinen uppopumppu. Pumpulla voidaan pumpata vettä, joka sisältää rajal- lisen määrän kiintoaineita (ei kiviä tai vastaavaa ainesta), ilman että pumppu tukkeutuu tai vaurioituu. Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX Prod. No: XXXXXXXX Pumppua voidaan käyttää...
  • Seite 84 7. Huolto 6.3.2 Tyyppikoodi VAARA Esimerkki Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Sähköisku Mallisarja Kuolema tai vakava loukkaantuminen Suurin kiintoainekoko [mm] - Käyttöjännite on katkaistava ennen lait- teelle suoritettavia töitä. Pumpputyyppi: - Varmista, ettei käyttöjännitettä voida [ ] = AP Pump epähuomiossa kytkeä...
  • Seite 85: Laitteen Kunnossapito

    7.1 Laitteen kunnossapito 7.4 Huoltopaketit Tarkasta pumppu ja vaihda öljyt kerran vuodessa. Jos pumppua käytetään hankaavia hiukkasia sisältä- Huoltopaketti Osanumero vien nesteiden pumppaamiseen tai jatkuvalla käy- Akselitiiviste, vakio 96429307 töllä, pumppu on tarkastettava tiheämmin. Jos tyhjennetty öljy sisältää vettä tai muita epäpuh- Akselitiiviste, FKM 96429308 tauksia, akselitiiviste on suositeltavaa vaihtaa.
  • Seite 86: Laitteen Vianetsintä

    Vaihda viallinen osa. Moottorinsuoja tai Nesteen lämpötila on liian korkea. Käytä toisentyyppistä pump- lämpösuojakytkin lau- pua. Ota yhteyttä lähimpään keaa lyhyen käynti- Grundfos-toimittajaan tai -myyn- ajan jälkeen. titukeen. Juoksupyörä on jumittunut tai osittain Puhdista pumppu. jumittunut epäpuhtauksien takia. Vaihevika. Kutsu sähköasentaja.
  • Seite 87: Tekniset Tiedot

    1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. Nesteen maks. lämpötila: 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään +55 °C jatkuvasti. Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Ilman pintavippaa olevissa Yliruksattu roskakorikuvake laitteessa malleissa Unilift AP 12, AP 35 Nesteen tarkoittaa, että laite on hävitettävä eril- ja AP 50, kun väliaine ei pääse...
  • Seite 88 Avant de procéder à l'installation, lire Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit attentivement ce document. L'installation les pompes Grundfos Unilift AP12, AP35 et AP50. et le fonctionnement doivent être Les paragraphes 1 à 5 fournissent les informations conformes aux réglementations locales et nécessaires pour déballer, installer et démarrer le...
  • Seite 89: Réception Du Produit

    être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et Substance toxique les instructions de service Grundfos. Accident corporel mineur ou modéré - Le produit est considéré comme conta- miné s'il a été utilisé pour un liquide Observer ces instructions pour les pompes toxique.
  • Seite 90: Installation Mécanique

    3.2 Installation mécanique 3.2.2 Levage de la pompe DANGER Ne pas soulever le produit par le câble d'alimentation. Choc électrique Mort ou blessures graves - Avant toute intervention sur le produit, Lever la pompe à l'aide de la poignée de levage. Ne couper l'alimentation électrique.
  • Seite 91: Connexion Électrique

    4. Connexion électrique 3.2.5 Réglage de la longueur libre du câble de l'interrupteur à flotteur DANGER Pour les pompes équipées d'un interrupteur à flot- teur, la différence entre le niveau de démarrage et le Choc électrique niveau d'arrêt peut être ajustée en modifiant la lon- Mort ou blessures graves gueur de câble libre entre l'interrupteur à...
  • Seite 92: Contrôle Du Sens De Rotation

    5. Démarrage S'assurer que le produit est adapté à la tension d'ali- mentation et à la fréquence disponibles sur le site. La tension et la fréquence de fonctionnement sont DANGER indiquées sur la plaque signalétique de la pompe. Choc électrique La pompe doit être reliée à...
  • Seite 93: Usage Prévu

    6.1 Usage prévu 6.3 Identification La pompe Grundfos Unilift AP est une pompe mono- 6.3.1 Plaque signalétique cellulaire immergée conçue pour le pompage des eaux usées. La pompe est capable de pomper de l'eau qui contient une quantité limitée de particules solides, Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
  • Seite 94 7. Maintenance 6.3.2 Désignation DANGER Exemple Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V Choc électrique Gamme Mort ou blessures graves Taille maxi des particules [mm] - Avant toute intervention sur le produit, couper l'alimentation électrique. Type de pompe : - S'assurer que l'alimentation électrique [ ] = AP Pump ne peut pas être réenclenchée acciden-...
  • Seite 95: Kits De Maintenance

    7.1 Maintenance 7.4 Kits de maintenance Vérifier la pompe et remplacer l'huile une fois par an. Si la pompe est utilisée pour pomper des liquides Kit de maintenance Code article contenant des particules abrasives ou si elle fonc- Garniture mécanique tionne en continu, elle doit être vérifiée à...
  • Seite 96 Le disjoncteur ou Température du liquide trop élevée. Utiliser un autre type de pompe. le thermorupteur Contacter votre société se déclenche Grundfos ou le support après un court commercial. délai de fonction- La roue est totalement ou partiellement blo- Nettoyer la pompe.
  • Seite 97: Caractéristiques Techniques

    +55 °C, en continu. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Pour les pompes Unilift AP 12, Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le AP 35 et AP 50 sans interrupteur plus proche. Température à flotteur, où le liquide ne peut maxi du liquide Le pictogramme représentant une pou-...
  • Seite 98 Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε το παρόν Οι παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας έγγραφο. Η εγκατάσταση και η λειτουργία αφορούν τις αντλίες Grundfos Unilift AP12, AP35 και πρέπει να συμμορφώνονται με τους AP50. τοπικούς κανονισμούς και τους...
  • Seite 99: Παραλαβή Του Προϊόντος

    ειδικά εκπαιδευμένα άτομα και σύμφωνα εμφανίζονται σε οδηγίες εγκατάστασης και με τους τοπικούς κανονισμούς. λειτουργίας, οδηγίες ασφαλείας και οδηγίες σέρβις της Grundfos. Σύμφωνα με το πρότυπο EN 60335-2-41/ A2:2010, το παρόν προϊόν με καλώδιο Τηρήστε αυτές τις οδηγίες για προϊόντα...
  • Seite 100: Μηχανική Εγκατάσταση

    3.2 Μηχανική εγκατάσταση 3.2.2 Ανύψωση της αντλίας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μην τραβάτε και μην ανυψώνετε το προϊόν από το καλώδιο ρεύματος. Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων - Κλείστε την παροχή ρεύματος πριν Ανυψώστε την αντλία χρησιμοποιώντας τη λαβή της. ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στο Μην...
  • Seite 101: Ηλεκτρική Σύνδεση

    4. Ηλεκτρική σύνδεση 3.2.5 Ρύθμιση του μήκους του καλωδίου του πλωτηροδιακόπτη ΚΙΝΔΥΝΟΣ Για αντλίες εφοδιασμένες με πλωτηροδιακόπτη, η διαφορά στη στάθμη μεταξύ εκκίνησης και παύσης Ηλεκτροπληξία μπορεί να ρυθμιστεί αλλάζοντας το μήκος του Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων ελεύθερου καλωδίου μεταξύ του πλωτηροδιακόπτη - Κλείστε...
  • Seite 102: Έλεγχος Της Φοράς Περιστροφής

    5. Εκκίνηση του προϊόντος Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι κατάλληλο για την τάση τροφοδοσίας και τη συχνότητα που υπάρχει στο χώρο εγκατάστασης. Η τάση και η συχνότητα ΚΙΝΔΥΝΟΣ αναγράφονται στην πινακίδα της αντλίας. Ηλεκτροπληξία Η αντλία πρέπει να συνδέεται σε έναν εξωτερικό Θάνατος...
  • Seite 103: Χρήση Για Την Οποία Προορίζεται

    6.1 Χρήση για την οποία προορίζεται 6.3 Αναγνώριση Η αντλία Grundfos Unilift AP είναι μονοβάθμια 6.3.1 Πινακίδα υποβρύχια αντλία, σχεδιασμένη για την άντληση ακάθαρτων υδάτων. Η αντλία έχει τη δυνατότητα να αντλεί νερό που περιέχει περιορισμένη ποσότητα στερεών, όχι όμως...
  • Seite 104: Επεξήγηση Τύπου

    εξοπλισμό. Εάν το καλώδιο ρεύματος ή ο πλωτηροδιακόπτης υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από συνεργείο σέρβις εξουσιοδοτημένο από την Grundfos. Το σέρβις πρέπει να πραγματοποιείται από ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. Επίσης πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανόνες και κανονισμοί σχετικά με την...
  • Seite 105: Συντήρηση Του Προϊόντος

    7.1 Συντήρηση του προϊόντος 7.4 Σετ ανταλλακτικών Ελέγχετε την αντλία και αλλάζετε το λάδι μία φορά τον χρόνο. Εάν η αντλία χρησιμοποιείται για την Αριθμός Σετ ανταλλακτικών άντληση υγρών που περιέχουν λειαντικά σωματίδια ή εξαρτήματος λειτουργεί συνεχώς, θα πρέπει να ελέγχεται σε Στυπιοθλίπτης...
  • Seite 106: Ανεύρεση Βλαβών Του Προϊόντος

    Η θερμοκρασία του υγρού είναι πολύ υψηλή. Χρησιμοποιήστε άλλον τύπο κινητήρα ή το αντλίας. Επικοινωνήστε με τον θερμικό ρελέ τοπικό προμηθευτή της διακόπτει μετά από Grundfos ή την υποστήριξη λίγη ώρα πωλήσεων. λειτουργίας. Η πτερωτή έχει φράξει πλήρως ή εν μέρει Καθαρίστε την αντλία.
  • Seite 107: Τεχνικά Στοιχεία

    υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. Για τις Unilift AP 12, AP 35 και 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την Μέγιστη AP 50 χωρίς πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο θερµοκρασία πλωτηροδιακόπτη, εφ’ όσον το επισκευών. υγρού μέσο δεν αγγίζει το καλώδιο...
  • Seite 108 Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute Prijevod originalne engleske verzije Prije ugradnje pročitajte ovaj dokument. Ove upute za instalaciju i rad opisuju Grundfos Unilift Instalacija i pogon moraju biti sukladni s AP12, AP35 i AP50. lokalnim propisima i prihvaćenim kodovima Odjeljci 1-5 donose informacije potrebne kako bi profesionalne izvedbe.
  • Seite 109: Primanje Proizvoda

    3. Ugradnja proizvoda 1.2 Napomene Simboli i napomene u nastavku mogu se pojaviti u PAŽNJA Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, sigurnosnim uputama i servisnim uputama. Otrovan materijal Blaga ili srednja ozljeda - Proizvod se klasificira kao onečišćen Pratite upozorenja za protueksplozijske ako je korišten u tekućini koja izaziva...
  • Seite 110: Mehanička Montaža

    3.2 Mehanička montaža 3.2.2 Podizanje crpke OPASNOST Nemojte povlačiti ili podizati proizvod za kabel na napajanje. Električni udar Smrt ili teška ozljeda - Prije nego započnete raditi na Podignite crpku za ručicu crpke. Nemojte podizati proizvodu, isključite opskrbni napon. crpku za kabel za napajanje ili izlaznu cijev ili crijevo. - Osigurajte da električno napajanje ne Ako je crpka ugrađena u bunar ili spremnik, podižite može biti slučajno uključeno.
  • Seite 111: Električni Priključak

    4. Električni priključak 3.2.5 Podešavanje duljine kabela za plovnu sklopku OPASNOST Za crpke koje imaju plovnu sklopku, razlika nivoa između startanja i zaustavljanja može se podesiti Električni udar mijenjanjem slobodne dužine kabela između držača Smrt ili teška ozljeda crpke i plovne sklopke. - Prije nego započnete raditi na •...
  • Seite 112: Kontrola Smjera Vrtnje

    5. Pokretanje proizvoda Provjerite da uređaj odgovara opskrbnom naponu i frekvenciji raspoloživima na mjestu instalacije. Napon i frekvencija naznačeni su na natpisnoj pločici OPASNOST crpke. Električni udar Crpka se mora spojiti na vanjski glavni prekidač. Smrt ili teška ozljeda Ukoliko crpka nije montirana blizu prekidača mora se u tom slučaju omogućiti i zaključavanje.
  • Seite 113: Predviđena Namjena

    6.1 Predviđena namjena 6.3 Identifikacija Grundfos Unilift AP crpka je jednostupanjska je 6.3.1 Natpisna pločica potopna crpka dizajnirana za crpljenje otpadnih voda. Crpka može crpiti vodu koja sadrži ograničenu količinu krutih tvari, ali ne kamenja ili sličnog Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX materijala, bez blokada ili oštećenja.
  • Seite 114: Označni Ključ

    - Nosite zaštitnu opremu. Ako je kabel za napajanje ili ako je plovna sklopka oštećena, mora se zamijeniti u radionici koju je odobrio Grundfos. Servis mora obavidi posebno obučena osoba. Štoviše, sva pravila i odredbe o sigurnosti, zdravlju i okolišu moraju se poštivati.
  • Seite 115: Održavanje Proizvoda

    7.1 Održavanje proizvoda 7.4 Servisni kompleti Crpku provjerite i zamijenite ulje jednom godišnje. Ako se crpka koristi za crpljenje tekućina koje sadrže Servisni komplet Dio broj abrazivne čestice ili ako neprekidno radi, crpka se Brtva vratila, standardna 96429307 mora provjeriti u kraćim intervalima. Ako drenirano ulje sadrži vodu ili druge nečistoće, Brtva vratila, FKM 96429308...
  • Seite 116: Otkrivanje Smetnji Na Proizvodu

    Kratki spoj u kabelu ili motoru. Zamijenite neispravni dio. Zaštita motora ili Temperatura tekućine je previsoka. Koristite drugi tip crpke. Obratite termički relej se se lokalnom Grundfos aktivira nakon kratkog dobavljaču ili prodajnoj podršci. vremena rada. Impeler je blokiran ili djelomično blokiran Očistite crpku.
  • Seite 117: Tehnički Podaci

    će zaštiti 3 min. okoliša i zdravlja ljudi. Maksimalno 10 m ispod Pogledajte i upute za kraj radnog vijeka Dubina ugradnje razine tekućine nawww.grundfos.com/product-recycling. pH vrijednost 4-10 Gustoća Maksimalno 1100 kg/m Viskoznost Maksimalno 10 mm Maks. sferični promjer: Unilift AP12: 12 mm Maksimalna veličina...
  • Seite 118: Általános Információ

    Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása A telepítés megkezdése előtt olvassa el Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos ezt a dokumentumot. A telepítés és az Unilift AP12, AP35 és AP50 típusra vonatkozik. üzemeltetés feleljen meg a helyi Az 1-5.
  • Seite 119: A Termék Telepítése

    3. A termék telepítése 1.2 Megjegyzések Az alábbi jelek és megjegyzések megjelenhetnek a VIGYÁZAT Grundfos telepítési és üzemeltetési utasításaiban, a biztonsági előírásokban és a szervizutasításokban. Mérgező anyag Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi sérülés Ezeket az utasításokat kell betartani - A termék szennyezettnek minősül, ha robbanásbiztos termékeknél.
  • Seite 120: Gépészeti Telepítés

    3.2 Gépészeti telepítés 3.2.2 A szivattyú emelése VESZÉLY Ne húzza fel vagy emelje fel a terméket a tápkábelnél fogva. Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés - Kapcsolja le a tápfeszültséget A szivattyút a szivattyú fogantyújánál emelje fel. Ne a berendezésen történő munkavégzés emelje meg a szivattyút a tápkábelénél, vagy előtt.
  • Seite 121: Elektromos Csatlakozás

    4. Elektromos csatlakozás 3.2.5 Az úszókapcsoló kábelhosszának beállítása Az úszókapcsolóval szállított szivattyúk esetében VESZÉLY a start és stop szintek közötti különbség az úszókapcsoló kábelhosszának beállításával Áramütés szabályozható. Halálos vagy súlyos személyi sérülés • A kábelhossz növelése az indítások és leállítások - Kapcsolja le a tápfeszültséget számának csökkenéséhez és nagy ki- és a berendezésen történő...
  • Seite 122: Forgásirány Ellenőrzése

    5. A termék beüzemelése Ellenőrizze, hogy a berendezés megfelel-e a telepítés helyén rendelkezésre álló hálózati feszültségnek és frekvenciának. A feszültség és VESZÉLY a frekvencia a szivattyú adattábláján látható. Áramütés A szivattyút egy külső főkapcsolóhoz kell Halálos vagy súlyos személyi sérülés csatlakoztatni.
  • Seite 123: Rendeltetésszerű Használat

    6.1 Rendeltetésszerű használat 6.3 Azonosítás A Grundfos Unilift AP szivattyú egylépcsős 6.3.1 Adattábla búvárszivattyú, amelyet szennyvíz elvezetésre terveztek. A szivattyú képes olyan vizet szivattyúzni, amiben van némi szilárd anyag, de köveket és hasonló anyagokat Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX nem, mert azok eltömítik vagy megrongálják.
  • Seite 124: A Termék Szervizelése

    öblítse le az alkatrészeket. - Viseljen személyi védőfelszerelést. Ha a tápkábel vagy a szintkapcsoló megsérült, akkor ezt csak a Grundfos által felhatalmazott szervizműhely végezheti el. Csak megfelelően kiképzett személyek végezhetnek karbantartást. Továbbá, a biztonságra, egészségre és környezetre vonatkozó...
  • Seite 125: A Termék Karbantartása

    7.1 A termék karbantartása 7.4 Szervizkészletek Ellenőrizze a szivattyút és cseréljen olajat évente egyszer. Ha a szivattyú koptató hatású szemcséket Szervizkészlet Cikkszám tartalmazó folyadékokat szállít, vagy folyamatosan Normál tengelytömítés 96429307 üzemel, a szivattyút rövidebb időközönként kell ellenőrizni. Tengelytömítés, FKM 96429308 Ha a lecsapolt olaj vizet vagy más szennyeződést Olaj 96010646...
  • Seite 126 Cserélje ki a hibás alkatrészt. A motorvédelem A közeg hőmérséklete túl magas. Használjon másik vagy a hőrelé rövid szivattyútípust. Forduljon a helyi működés után Grundfos szállítóhoz vagy az működésbe lép. értékesítés-támogatáshoz. A járókerék megszorult, vagy elfordulását Tisztítsa ki a szivattyút. szennyeződések részlegesen akadályozzák.
  • Seite 127: Műszaki Adatok

    Akár -30 °C-ig. 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat 9.2 Üzemeltetési körülmények szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon Minimális a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy 0 °C közeghőmérséklet szervizzel. Max. közeghőmérséklet: Az áthúzott kuka jel egy terméken azt +55 °C, folyamatos jelenti, hogy ezt a háztartási hulladéktól...
  • Seite 128: Informazioni Generali

    I simboli e le indicazione di pericolo riportati di Collegamento elettrico seguito possono essere visualizzati nelle istruzioni di 4.1 Controllo verso di rotazione installazione e funzionamento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio. Avviamento del prodotto Introduzione al prodotto PERICOLO 6.1 Uso previsto...
  • Seite 129: Ricezione Del Prodotto

    1.2 Note I simboli e le note di seguito possono essere visua- ATTENZIONE lizzati nelle istruzioni di installazione e funziona- mento di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e Materiale tossico nelle istruzioni di servizio. Lesioni personali di lieve o moderata entità...
  • Seite 130: Installazione Meccanica

    3.2 Installazione meccanica 3.2.2 Sollevamento della pompa PERICOLO Non tirare o sollevare il prodotto dal cavo di alimentazione. Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto, Sollevare la pompa con l'apposita maniglia. Non sol- disinserire l'alimentazione.
  • Seite 131: Collegamento Elettrico

    4. Collegamento elettrico 3.2.5 Regolazione della lunghezza del cavo dell'interruttore a galleggiante PERICOLO Per pompe dotate di un interruttore a galleggiante, la differenza di livello tra l'avvio e l'arresto può essere Scossa elettrica regolata modificando la lunghezza di cavo libero tra Morte o gravi lesioni personali l'interruttore a galleggiante e la maniglia della - Prima di iniziare a lavorare sul prodotto,...
  • Seite 132: Avviamento Del Prodotto

    5. Avviamento del prodotto Assicurarsi che il prodotto sia idoneo alla tensione di alimentazione e alla frequenza disponibili sul sito di installazione. La tensione e la frequenza sono indi- PERICOLO cate sulla targhetta della pompa. Scossa elettrica La pompa deve essere collegata a un interruttore di Morte o gravi lesioni personali rete esterno.
  • Seite 133: Liquidi Pompati

    6.1 Uso previsto 6.3 Identificazione La pompa Unilift AP Grundfos è una pompa som- 6.3.1 Targhetta di identificazione mersa monostadio progettata per il pompaggio di acque reflue. La pompa è in grado di pompare acqua contenente una quantità limitata di solidi, ma non pietre e Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
  • Seite 134: Codice Modello

    Se il cavo di alimentazione o l'interruttore di livello è danneggiato, deve essere sosti- tuito da un'officina di assistenza autoriz- zata da Grundfos. L'assistenza deve essere eseguite da per- sonale qualificato. Inoltre, devono essere osservate tutte le norme e le normative relative alla sicu- rezza, la salute e l'ambiente.
  • Seite 135: Manutenzione Del Prodotto

    7.1 Manutenzione del prodotto 7.4 Kit di riparazione Controllare la pompa e sostituire l'olio una volta all'anno. Se la pompa viene utilizzata per il pompag- Kit di riparazione Codice prodotto gio di liquidi contenenti particelle abrasive o se fun- Tenuta meccanica, standard 96429307 ziona continuamente, la pompa deve essere control- lata a intervalli più...
  • Seite 136: Ricerca Di Guasti Nel Prodotto

    Utilizzare un altro tipo di pompa. motore o il relè ter- vata. Contattare il fornitore o l'assi- mico scatta dopo un stenza Grundfos di zona. breve tempo di fun- Girante ostruita completamente o parzial- Pulire la pompa. zionamento. mente da impurità.
  • Seite 137: Caratteristiche Tecniche

    Max. temperatura del liquido: di raccolta dei rifiuti. +55 °C, funzionameno 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare continuo. Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più Per Unilift AP 12, AP 35 e vicina. Max. temperatura AP 50 senza interruttore a...
  • Seite 138 Originalios angliškos versijos vertimas Prieš produkto įrengimą perskaitykite šį Šioje įrengimo ir naudojimo instrukcijoje aprašyti dokumentą. Produkto įrengimo ir "Grundfos" "Unilift" AP12, AP35 ir AP50 siurbliai. naudojimo metu reikia laikytis vietinių 1-5 skyriuose pateikta informacija apie saugų reikalavimų ir visuotinai priimtų geros produkto išpakavimą, įrengimą...
  • Seite 139: Produkto Priėmimas

    3. Produkto įrengimas 1.2 Pastabos „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, DĖMESIO saugos instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti pateikti toliau nurodyti simboliai ir pastabos. Toksiška medžiaga Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas - Jei produktas buvo naudojamas su Šių nurodymų būtina laikytis sprogiai skysčiais, kurie yra pavojingi sveikatai...
  • Seite 140: Mechaninis Įrengimas

    3.2 Mechaninis įrengimas 3.2.2 Siurblio kėlimas PAVOJUS Netraukite ir nekelkite produkto už maitinimo kabelio. Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas - Prieš pradėdami bet kokius darbus su Kelkite siurblį už kėlimo rankenos. Nekelkite siurblio produktu, išjunkite elektros maitinimą. už maitinimo kabelio, išvado vamzdžio arba žarnos. - Pasirūpinkite, kad elektros maitinimas Jei siurblys įrengiamas šulinyje arba bake, nuleiskite negalėtų...
  • Seite 141: Elektros Jungtys

    4. Elektros jungtys 3.2.5 Plūdinio jungiklio kabelio ilgio sureguliavimas PAVOJUS Siurblių, turinčių plūdinį jungiklį, paleidimo ir sustabdymo lygių skirtumą galima sureguliuoti Elektros smūgis keičiant laisvos kabelio dalies tarp plūdinio jungiklio Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas ir siurblio rankenos ilgį. - Prieš pradėdami bet kokius darbus su •...
  • Seite 142: Produkto Paleidimas

    5. Produkto paleidimas Patikrinkite, ar produktas tinka elektros tinklui, į kurį jis bus jungiamas. Darbinė įtampa ir dažnis yra nurodyti siurblio vardinėje plokštelėje. PAVOJUS Siurblys turi būti prijungtas prie išorinio įvadinio Elektros smūgis kirtiklio. Jei siurblys įrengiamas ne arti kirtiklio, šis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas kirtiklis turi būti užrakinamo tipo.
  • Seite 143: Naudojimo Sritys

    6.1 Paskirtis 6.3 Identifikacija "Grundfos" "Unilift" AP siurblys - tai vienpakopis 6.3.1 Vardinė plokštelė panardinamasis siurblys, skirtas siurbti nuotekas. Siurblys neužsikimšdamas ir nesugesdamas gali siurbti vandenį, kuriame yra nedidelis kiekis kietų objektų, tačiau ne akmenų ar panašių medžiagų. Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX Prod.
  • Seite 144: Tipo Žymėjimo Paaiškinimai

    - Naudokite individualias saugos priemones. Jei maitinimo kabelis arba lygio jungiklis yra pažeistas, juos turi pakeisti "Grundfos" įgaliotos remonto dirbtuvės. Remonto darbus turi atlikti specialistai. Taip pat turi būti laikomasi visų saugos, sveikatos ir aplinkos apsaugos taisyklių ir normų.
  • Seite 145: Produkto Priežiūra

    7.1 Produkto priežiūra 7.4 Remonto komplektai Kartą per metus patikrinkite siurblį ir pakeiskite alyvą. Jei siurblys naudojamas siurbti skysčiams, Remonto komplektas Dalies numeris kuriuose yra abrazyvinių dalelių, arba jis dirba Veleno sandariklis, standartinis 96429307 nuolat, siurblį reikia tikrinti dažniau. Jei išleistoje alyvoje yra vandens arba kokių nors Veleno sandariklis, FKM 96429308 nešvarumų, rekomenduojama pakeisti veleno...
  • Seite 146: Produkto Sutrikimų Diagnostika

    Trumpasis jungimas kabelyje arba Pakeiskite pažeistą dalį. variklyje. Siurbliui neilgai Per aukšta skysčio temperatūra. Naudokite kito tipo siurblį. padirbus suveikia Kreipkitės į vietinį "Grundfos" variklio apsauga arba tiekėją arba "Grundfos" įmonę. termorelė. Darbaratis dalinai arba visiškai užkimštas Išvalykite siurblį. nešvarumais.
  • Seite 147: Techniniai Duomenys

    Iki -30 °C. 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 9.2 Eksploatavimo sąlygos 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Minimali skysčio 0 °C Ant produkto esantis perbraukto šiukšlių temperatūra konteinerio simbolis nurodo, kad Maks.
  • Seite 148 Oriģinālās angļu valodas versijas tulkojums Pirms uzstādīšanas izlasiet šo dokumentu. Šajā uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā ir Instalācijai un ekspluatācijai jāatbilst valstī aprakstīti Grundfos Unilift AP12, AP35 un AP50. spēkā esošiem noteikumiem un 1.-5. sadaļa satur informāciju, kas nepieciešama pieņemtiem labas prakses principiem.
  • Seite 149: Produkta Saņemšana

    3. Produkta uzstādīšana 1.2 Piezīmes Tālāk minētie simboli un piezīmes var parādīties UZMANĪBU "Grundfos" uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijās, drošības instrukcijās un apkalpes Toksisks materiāls instrukcijās. Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa traumas - Ja produkts ir izmantots veselībai Šīs instrukcijas jāievēro attiecībā uz kaitīga vai indīga šķidruma sūknēšanai,...
  • Seite 150: Mehāniskā Uzstādīšana

    3.2 Mehāniskā uzstādīšana 3.2.2 Sūkņa pacelšana BĪSTAMI Nevelciet un neceliet produktu aiz barošanas kabeļa. Elektriskās strāvas trieciens Nāve vai smagas ķermeņa traumas - Pirms sākat darbu ar šo produktu, Celiet sūkni, turot to aiz sūkņa roktura. Neceliet izslēdziet barošanas avotu. sūkni, turot to aiz barošanas kabeļa vai izplūdes - Nodrošiniet, ka barošanas avotu nevar caurules vai šļūtenes.
  • Seite 151: Elektriskais Savienojums

    4. Elektriskais savienojums 3.2.5 Pludiņslēdža kabeļa garuma pielāgošana Sūkņiem, kas apsrīkoti ar pludiņslēdzi līmeņu BĪSTAMI starpību starp ieslēgšanu un izslēgšanu var noregulēt, mainot brīvo kabeļa garumu starp Elektriskās strāvas trieciens pludiņslēdzi un sūkņa rokturi. Nāve vai smagas ķermeņa traumas • Palielināta brīvā...
  • Seite 152: Rotācijas Virziena Pārbaude

    5. Produkta iedarbināšana Pārliecinieties, ka produkts ir piemērots uzstādīšanas vietā pieejamam barošanas spriegumam un frekvencei. Spriegums un frekvence BĪSTAMI ir norādīti sūkņa datu plāksnītē. Elektriskās strāvas trieciens Sūknim jābūt pievienotam pie ārēja elektrotīkla Nāve vai smagas ķermeņa traumas slēdža. Ja sūknis nav uzstādīts slēdža tuvumā, slēdzim jābūt slēdzamam.
  • Seite 153: Paredzētais Lietojums

    6.1 Paredzētais lietojums 6.3 Identifikācija Grundfos Unilift AP ir vienpakāpes iegremdējami 6.3.1 Pases datu plāksnīte drenāžas sūkņi notekūdeņu sūknēšanai. Sūknis spēj sūknēt ūdeni, kas satur ierobežotu cietvielu daudzumu, taču ne akmeņus un līdzīgus materiālus bez nobloķēšanās vai bojājuma. Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX Prod.
  • Seite 154: Tipa Apzīmējums

    ūdeni. - Izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus. Ja barošanas kabelis vai līmeņa slēdzis ir bojāts, to drīkst nomainīt tikai Grundfos pilnvarota servisa speciālisti. Tehniskā apkope jāveic īpaši apmācītam personālam. Turklāt jāievēro visi norādījumi un noteikumi, kas attiecas uz drošību,...
  • Seite 155: Produkta Apkope

    7.1 Produkta apkope 7.4 Servisa komplekti Pārbaudiet sūkni un nomainiet eļļu reizi gadā. Ja sūknis tiek izmantots tādu šķidrumu sūknēšanai, kas Servisa komplekts Detaļas numurs satur abrazīvas daļiņas, vai tas darbojas Vārpstas blīve, standarta 96429307 nepārtraukti, sūknis jāpārbauda īsākos intervālos. Ja drenētā...
  • Seite 156: Produkta Bojājumu Meklēšana

    Notīriet darbratu. Īsslēgums kabelī vai motorā. Nomainiet bojāto detaļu. Pēc īslaicīgas Šķidruma temperatūra ir pārāk augsta. Izmantojiet citu sūkņa tipu. darbības motora Sazinieties ar vietējo Grundfos aizsardzība vai piegādātāju vai pārdošanas termiskais relejs atbalstu. atvienojas. Netīrumi nobloķējuši vai daļēji Iztīriet sūkni.
  • Seite 157: Tehniskie Dati

    Līdz -30 °C. 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 9.2 Darba apstākļi 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Šķidruma minimālā 0 °C Uz produkta norādīts nosvītrotas temperatūra atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka Maks.
  • Seite 158: Algemene Informatie

    Vertaling van de oorspronkelijke Engelse versie Lees dit document voordat u de installatie Deze installatie- en bedieningsinstructies bevatten gaat uitvoeren. De installatie en bediening een beschrijving van Grundfos Unilift AP12, AP35 en moeten voldoen aan de lokale regelgeving AP50. en gangbare gedragscodes.
  • Seite 159: Het Product Ontvangen

    LET OP mogelijk weergegeven in installatie- en bedrijfsin- structies, veiligheidsinstructies en service-instruc- Toxisch materiaal ties van Grundfos. Licht of middelzwaar persoonlijk letsel - Als het product is gebruikt voor een vloeistof die schadelijk voor de gezond- Neem deze instructies in acht voor explo- heid of giftig is, wordt het aangemerkt sieveilige producten.
  • Seite 160: Mechanische Installatie

    3.2 Mechanische installatie 3.2.2 De pomp ophijsen GEVAAR Trek niet aan de voedingskabel en hijs het product hier niet aan op. Elektrische schok Dood of ernstig persoonlijk letsel - Schakel de voedingsspanning uit voor- Til de pomp op aan de handgreep. Hijs de pomp niet dat u gaat werken aan het product.
  • Seite 161: Elektrische Aansluiting

    4. Elektrische aansluiting 3.2.5 De kabellengte van de vlotterschakelaar aanpassen GEVAAR Bij pompen die met een vlotterschakelaar zijn uitge- rust, kan het niveauverschil tussen start en stop wor- Elektrische schok den ingesteld door de vrije kabellengte tussen het Dood of ernstig persoonlijk letsel pomphandvat en de vlotterschakelaar te wijzigen.
  • Seite 162: Controle Van De Draairichting

    5. Het product in bedrijf nemen Zorg ervoor dat het product geschikt is voor aanslui- ting op het elektriciteitsnet. Spanning en frequentie staan vermeld op het typeplaatje van de pomp. GEVAAR De pomp moet worden aangesloten op een externe Elektrische schok hoofdschakelaar.
  • Seite 163: Beoogd Gebruik

    6.1 Beoogd gebruik 6.3 Identificatie De Grundfos Unilift AP pomp is een eentraps dom- 6.3.1 Typeplaatje pelpomp die is ontworpen voor het verpompen van drainagewater. De pomp kan water verpompen dat een beperkte hoeveelheid vaste stoffen bevat, maar geen stenen Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
  • Seite 164: Het Product Onderhouden Of Repareren

    - Draag persoonlijke beschermingsmid- delen. Als de voedingskabel of de niveauschake- laar beschadigd is, moet deze worden ver- vangen door een door Grundfos erkend servicebedrijf. Service moet door speciaal opgeleide mensen worden uitgevoerd. Hierbij dienen alle regels inzake veiligheid, gezondheid en milieu in acht te worden genomen.
  • Seite 165: Het Product Onderhouden

    7.1 Het product onderhouden 7.4 Servicekits Controleer de pomp en vervang de olie eenmaal per jaar. Als de pomp wordt gebruikt voor het verpompen Servicekit Onderdeelnummer van vloeistoffen die schurende deeltjes bevatten of Asafdichting, standaard 96429307 als de pomp continu in bedrijf is, moet deze met kor- tere tussenpozen worden gecontroleerd.
  • Seite 166: Problemen Met Het Product Opsporen

    De motorbeveili- De vloeistoftemperatuur is te hoog. Gebruik een ander pomptype. ging of het ther- Neem contact op met uw lokale misch relais wordt Grundfos-dealer of verkoopon- na korte bedrijfstijd dersteuning. geactiveerd. De waaier wordt geheel of gedeeltelijk Reinig de pomp.
  • Seite 167: Technische Specificaties

    1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. Max. medium temperatuur: 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact +55 °C, continue. op met uw Grundfos leverancier. Unilift AP 12, AP 35 en AP Het doorkruiste symbool van een afval- Maximale vloeistof-...
  • Seite 168: Informacje Ogólne

    Montaż i eksploatacja Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy muszą być zgodne z przepisami lokalnymi modeli Grundfos Unilift AP12, AP35 i AP50. i przyjętymi zasadami dobrej praktyki. Rozdziały 1-5 zawierają informacje dotyczące bezpiecznego rozpakowywania, montażu Urządzenie może być obsługiwane przez i uruchamiania produktu.
  • Seite 169: Odbiór Produktu

    3. Montaż produktu 1.2 Uwagi W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach UWAGA bezpieczeństwa i instrukcjach serwisowych produktów Grundfos mogą występować poniższe Materiał toksyczny symbole i uwagi. Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała - Pompa zostanie zakwalifikowana jako Zalecenia zawarte w tych instrukcjach skażona, jeśli była używana do...
  • Seite 170: Montaż Mechaniczny

    3.2 Montaż mechaniczny 3.2.2 Podnoszenie pompy NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie ciągnąć ani nie podnosić pompy za przewód zasilający. Porażenie prądem elektrycznym Śmierć lub poważne obrażenia ciała - Przed rozpoczęciem prac na urządzeniu Podnieść pompę za uchwyt. Nigdy nie należy należy wyłączyć zasilanie elektryczne. podnosić...
  • Seite 171: Podłączenie Elektryczne

    4. Podłączenie elektryczne 3.2.5 Regulacja długości kabla łącznika pływakowego NIEBEZPIECZEŃSTWO W przypadku pomp z łącznikiem pływakowym można regulować różnicę między poziomem załączania Porażenie prądem elektrycznym a wyłączania poprzez zmianę swobodnej długości Śmierć lub poważne obrażenia ciała kabla między włącznikiem pływakowym a uchwytem - Przed rozpoczęciem prac na urządzeniu pompy.
  • Seite 172: Sprawdzenie Kierunku Obrotów

    5. Uruchamianie produktu Upewnić się, że agregat odpowiada wartości napięcia zasilania oraz częstotliwości w miejscu montażu. Napięcie i częstotliwość są podane na NIEBEZPIECZEŃSTWO tabliczce znamionowej pompy. Porażenie prądem elektrycznym Pompa musi być podłączona do zewnętrznego Śmierć lub poważne obrażenia ciała wyłącznika głównego.
  • Seite 173: Ciecze Tłoczone

    6.1 Przeznaczenie 6.3 Identyfikacja Grundfos Unilift AP jest jednostopniową, zanurzeniową 6.3.1 Tabliczka znamionowa pompą przeznaczoną do tłoczenia brudnej wody. Pompa może tłoczyć wodę z ograniczoną zawartością części stałych, jednakże bez kamieni i innych podobnych materiałów, które mogą Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX spowodować...
  • Seite 174: Klucz Oznaczenia Typu

    - Stosować środki ochrony osobistej. W przypadku awarii przewodu zasilającego jego wymianę należy zlecić firmie Grundfos lub autoryzowanemu punktowi serwisowemu. Czynności serwisowe muszą być wykonywane przez odpowiednio wyszkolony personel. Ponadto należy przestrzegać wszystkich zasad i przepisów dotyczących...
  • Seite 175: Konserwacja Produktu

    7.1 Konserwacja produktu 7.4 Zestawy serwisowe Raz w roku należy sprawdzić pompę i wymienić olej. Jeżeli pompowany płyn zawiera cząstki ścierne, lub Zestaw serwisowy Nr katalogowy jeżeli pompa stale pracuje, należy ją sprawdzać Standardowe w krótszych odstępach czasu. 96429307 uszczelnienie wału Jeśli spuszczony olej zawiera wodę...
  • Seite 176: Przegląd Zakłóceń

    Użyć pompy innego typu. silnika lub Prosimy skontaktować się przekaźnik z lokalnym dystrybutorem lub termiczny wyłącza przedstawicielem handlowym pompę po krótkim Grundfos. czasie pracy. Wirnik zablokowany lub częściowo Oczyścić pompę. zablokowany przez zanieczyszczenia. Zła kolejność faz. Wezwać elektryka. Zbyt niskie napięcie.
  • Seite 177: Dane Techniczne

    Grundfos. medium z kablem i wtyczką, Symbol przekreślonego pojemnika na okresowo + 70 °C ( 3 min odpady oznacza, że produktu nie należy w okresie 30 min pracy).
  • Seite 178: Informação Geral

    Antes da instalação, leia este documento. Estas instruções de instalação e funcionamento des- A instalação e o funcionamento devem crevem a Unilift AP12, AP35 e AP50 da Grundfos. cumprir as regulamentações locais e os As secções 1-5 fornecem a informação necessária códigos de boa prática geralmente acei-...
  • Seite 179: Receção Do Produto

    1.2 Notas Os símbolos e as notas abaixo podem surgir nas ins- ATENÇÃO truções de instalação e funcionamento, instruções de segurança e de assistência da Grundfos. Material tóxico Lesões pessoais de baixa ou média gravi- dade Siga estas instruções para os produtos - Se um produto tiver sido utilizado num antideflagrantes.
  • Seite 180: Instalação Mecânica

    3.2 Instalação mecânica 3.2.2 Elevação da bomba PERIGO Não puxe ou eleve o produto pelo cabo de alimentação. Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves - Antes de iniciar qualquer trabalho no Eleve a bomba usando o respetivo suporte. Não produto, desligue a alimentação.
  • Seite 181: Ligação Elétrica

    4. Ligação elétrica 3.2.5 Ajuste do comprimento do cabo do boiador Nas bombas fornecidas com boiador, a diferença de PERIGO nível entre o arranque e a paragem pode ser ajus- tada alterando o comprimento livre do cabo entre o Choque elétrico interruptor de nível e o suporte da bomba.
  • Seite 182: Verificação Do Sentido De Rotação

    5. Proceder ao arranque do produto Certifique-se de que o produto é adequado para a tensão de alimentação e a frequência disponíveis no local de instalação. A tensão e a frequência estão PERIGO indicadas na chapa de características da bomba. Choque elétrico A bomba deverá...
  • Seite 183: Utilização Prevista

    6.1 Utilização prevista 6.3 Identificação A bomba Unilift AP da Grundfos é uma bomba sub- 6.3.1 Chapa de características mersível monocelular concebida para o bombea- mento de águas residuais. A bomba consegue bombear água com uma quanti- dade limitada de sólidos, mas não pedras e materiais Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
  • Seite 184: Código De Identificação

    - Utilize equipamento de proteção pes- soal. Se o cabo de alimentação ou o interruptor de nível estiverem danificados, deverão ser substituídos pela Grundfos ou por uma oficina Grundfos autorizada. A assistência técnica deve ser executada por pessoas com formação especializada.
  • Seite 185: Manutenção Do Produto

    7.1 Manutenção do produto 7.4 Kits de reparação Verifique a bomba e substitua o óleo uma vez por ano. Se a bomba for utilizada para bombear líquidos Kit de reparação Número de peça com partículas abrasivas ou estiver a funcionar con- Empanque, standard 96429307 tinuamente, deve ser verificada a intervalos mais...
  • Seite 186: Deteção De Avarias No Produto

    Contacte o seu forne- param após um curto cedor ou a sua assistência de período de funciona- vendas locais da Grundfos. mento. O impulsor está bloqueado ou parcialmente Limpe a bomba. bloqueado por impurezas. Falha de fase.
  • Seite 187: Características Técnicas

    Até -30 °C. 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 9.2 Condições de funcionamento 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Temperatura 0 °C O símbolo do caixote do lixo riscado no mínima do líquido...
  • Seite 188: Informaţii Generale

    Traducerea versiunii originale în limba engleză Înainte de instalare, citiți acest document. Aceste instrucțiuni de instalare și utilizare descriu Instalarea şi exploatarea trebuie să se Grundfos Unilift AP12, AP35 și AP50. conformeze reglementărilor locale şi Secțiunile 1-5 oferă informațiile necesare codurilor de bună practică acceptate.
  • Seite 189: Recepția Produsului

    3. Instalarea produsului 1.2 Notițe Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în ATENŢIE instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile de service. Material toxic Accidentare ușoară sau moderată - Produsul va fi clasificat ca fiind Respectați aceste instrucţiuni pentru...
  • Seite 190: Instalare Mecanică

    3.2 Instalare mecanică 3.2.2 Ridicarea pompei PERICOL Nu trageți sau ridicați produsul de cablul de alimentare. Electrocutare Deces sau accidentare gravă - Întrerupeți alimentarea de la rețea Ridicați pompa folosind mânerul pompei. Nu ridicați înainte de a începe lucrul la produs. pompa de cablul de alimentare, conducta de - Asigurați-vă...
  • Seite 191: Conexiuni Electrice

    4. Conexiuni electrice 3.2.5 Potrivirea lungimii cablului întrerupătorului cu flotor PERICOL Pentru pompele livrate cu întrerupător cu flotor, diferența de nivel dintre pornire și oprire poate fi Electrocutare ajustată prin schimbarea lungimii cablului liber între Deces sau accidentare gravă întrerupătorul cu flotor și mânerul pompei. - Întrerupeți alimentarea de la rețea •...
  • Seite 192: Verificarea Direcţiei De Rotaţie

    5. Pornirea produsului Asiguraţi-vă că produsul este compatibil cu tensiunea şi frecvenţa de alimentare disponibile la locul de instalare. Tensiunea și frecvența sunt PERICOL marcate pe placa de identificare a pompei. Electrocutare Pompa trebuie să fie conectată la un întrerupător de Deces sau accidentare gravă...
  • Seite 193: Utilizare Preconizată

    6.1 Utilizare preconizată 6.3 Identificare Pompa Grundfos Unilift AP este o pompă 6.3.1 Plăcuţa de identificare submersibilă cu o singură treaptă proiectată pentru pomparea apelor uzate. Pompa poate pompa apă care conține o cantitate limitată de materiale solide, cu toate acestea nu Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
  • Seite 194: Service-Ul Produsului

    În cazul în care cablul de alimentare sau întrerupătorul cu flotor sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite la un atelier de service autorizat de Grundfos. Lucrările de service trebuie realizate de către persoane special instruite. De asemenea, trebuie respectate toate regulile şi reglementările cu privire la...
  • Seite 195: Întreținerea Produsului

    7.1 Întreținerea produsului 7.4 Kituri de service Verificați pompa și înlocuiți uleiul o dată pe an. Dacă pompa este utilizată pentru pomparea lichidelor care Kit de service Număr piesă conțin particule abrazive sau funcționează continuu, Etanșarea arborelui, pompa trebuie verificată la intervale mai scurte. 96429307 standard Dacă...
  • Seite 196: Depanarea Produsului

    Protecția motorului Temperatura lichidului este prea mare. Utilizați un alt tip de pompă. sau releul termic se Contactați furnizorul local declanșează după o Grundfos sau asistența pentru perioadă scurtă de vânzări. funcționare. Rotorul este blocat sau parțial blocat de Curățați pompa.
  • Seite 197: Date Tehnice

    înconjurător pot fi livrate la cea mai apropiată societate sau la cel mai Temperatura maxima a apropiat punct de service Grundfos. lichidului: +55 °C, pentru un timp indelungat. Simbolul de pubelă întretăiată aflată pe Pentru Unilift AP12, AP35 și un produs denotă...
  • Seite 198: Opšte Informacije

    Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad Prevod originalne engleske verzije. Pre instalacije, pročitajte ovaj dokument. Ovo uputstvo za instalaciju i rad opisuje Grundfos Instalacija i rad treba da budu u skladu sa Unilift AP12, AP35 i AP50. lokalnim propisima i prihvaćenim pravilima Poglavlja 1-5 daju informacije potrebne za bezbedno prakse.
  • Seite 199: Prijem Proizvoda

    3. Instalacija proizvoda 1.2 Napomene Donji simboli i napomene se mogu pojaviti u OPREZ Grundfos uputstvima za instalaciju i rad, sigurnosnim uputstvima i servisnim uputstvima. Toksični materijal Laka ili umerena telesna povreda - Proizvod će biti klasifikovan kao Sledite ova uputstva kod proizvoda sa kontaminiran ako je korišćen za tečnost...
  • Seite 200: Mehanička Instalacija

    3.2 Mehanička instalacija 3.2.2 Podizanje pumpe OPASNOST Nemojte povlačiti ili podizati proizvod za kabl napajanja. Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda - Pre nego što započnete rad na pumpi, Pumpu podignite koristeći ručku. Pumpu nemojte isključite napajanje strujom. podizati za kabl napajanja ili izlaznu cev, crevo. - Mora se obezbediti da ne dođe do Ako je pumpa instalirana u bunaru ili rezervoaru, slučajnog uključivanja napajanja...
  • Seite 201: Elektro Povezivanje

    4. Elektro povezivanje 3.2.5 Podešavanje dužine kabla prekidača na plovak OPASNOST Kod pumpi sa prekidačem na plovak, razlika nivoa uključenja i isključenja može se podesiti promenom Strujni udar dužine slobodnog kabla između prekidača na plovak Smrt ili teška telesna povreda i ručke pumpe.
  • Seite 202: Kontrola Smera Rotacije

    5. Puštanje proizvoda u rad Vodite računa da proizvod odgovara naponu i frekvenciji koja je dostupna na mestu instalacije. Napon i frekvencija su označeni na natpisnoj pločici OPASNOST pumpe. Strujni udar Pumpa se mora priključiti na spoljni glavni prekidač. Smrt ili teška telesna povreda Ukoliko pumpa nije instalirana blizu prekidača, on mora imati mogućnost zaključavanja.
  • Seite 203: Pumpane Tečnosti

    6.1 Namena 6.3 Identifikacija Grundfos Unilift AP je jednostepena potapajuća 6.3.1 Natpisna pločica pumpa konstruisana za pumpanje otpadne vode. Pumpa je sposobna za pumpanje vode koja sadrži ograničenu količinu čvrste materije bez začepljenja ili oštećenja, međutim ne kamenčiće i sličan Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
  • Seite 204: Ključ Označavanja

    - Nosite ličnu zaštitnu opremu. Ako su kabl napajanja i prekidač nivoa oštećeni, mora ih zameniti ovlašćena servisna radionica kompanije Grundfos. Servis mora sprovesti posebno obučeno osoblje. Pored toga, moraju se poštovati sva pravila i propisi u vezi zdravlja, bezbednosti i zaštite životne sredine.
  • Seite 205: Kontaminirane Pumpe

    7.1 Održavanje proizvoda 7.4 Servisni kompleti Proverite pumpu i zamenite ulje jednom godišnje. Ako se pumpa koristi za pumpanje tečnosti sa Servisni komplet Broj dela abrazivnim česticama ili radi bez prekida, mora se Zaptivač vratila, standardan 96429307 proveravati u kraćim intervalima. Ako izdrenirano ulje sadrži vodu ili druge nečistoće, Zaptivač...
  • Seite 206: Pronalaženje Kvarova Na Proizvodu

    Zamenite neispravan deo. Zaštita motora ili Temperatura tečnosti je suviše visoka. Koristite drugi tip pumpe. termički relej se Kontaktirajte lokalnog aktiviraju nakon distributera kompanije Grundfos kratkog vremena ili prodajnu podršku. rada. Radno kolo je blokirano ili delimično Očistite pumpu. blokirano nečistoćama.
  • Seite 207: Nivo Pritiska Buke

    Do -30 °C. 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 9.2 Radni uslovi 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Minimalna 0 °C Precrtani simbol kante za smeće na temperatura tečnosti proizvodu znači da se proizvod mora Maks.
  • Seite 208: Allmän Information

    1.2 Anmärkningar 1. Allmän information Mottagning av produkten 2.1 Inspektion av produkten 1.1 Symboler i dokumentet Installation av produkten Symbolerna nedan kan visas i Grundfos monterings- 3.1 Placering och driftsinstruktion, samt säkerhets- och servicean- 3.2 Mekanisk installation visningarna. Elanslutning FARA 4.1 Kontroll av rotationsriktning...
  • Seite 209: Mottagning Av Produkten

    3. Installation av produkten 1.2 Anmärkningar Symbolerna och anmärkningarna nedan kan visas i FÖRSIKTIGHET Grundfos monterings- och driftsinstruktion, samt säkerhets- och serviceanvisningarna. Giftigt material Risk för smärre eller måttliga personska- Följ dessa anvisningar för explosionskyd- - Produkten klassificeras som förorenad dade produkter.
  • Seite 210 3.2 Mekanisk installation 3.2.2 Lyftning av pumpen FARA Dra eller lyft inte produkten i strömförsörj- ningskabeln. Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personska- Lyft pumpen i lyftbygeln. Lyft inte pumpen i strömför- - Stäng av strömförsörjningen innan sörjningskabeln eller utloppsröret eller -slangen.
  • Seite 211 4. Elanslutning 3.2.5 Justera längden på nivåvippans kabel För pumpar försedda med en nivåvippa kan nivåskill- FARA naden mellan start och stopp justeras genom att jus- tera den fria kabellängden mellan nivåvippan och Risk för elektriska stötar lyftbygeln. Risk för dödsfall eller allvarliga personska- •...
  • Seite 212: Kontroll Av Rotationsriktning

    5. Igångkörning av produkten Säkerställ att pumpen passar för den försörjnings- spänning och -frekvens som används på installa- tionsplatsen. Spänning och frekvens anges på pum- FARA pens typskylt. Risk för elektriska stötar Pumpen måste anslutas till en extern arbetsbrytare. Risk för dödsfall eller allvarliga personska- Installeras pumpen långt ifrån arbetsbrytaren ska denna kunna låsas.
  • Seite 213: Avsedd Användning

    6.1 Avsedd användning 6.3 Identifikation Grundfos Unilift AP-pump är en enstegs dränkbar 6.3.1 Typskylt pump utformad för pumpning av spillvatten. Pumpen kan pumpa vatten som innehåller en begränsad mängd av fasta ämnen, men inte stenar och liknande material, utan att blockeras eller ska- Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX...
  • Seite 214: Utföra Service På Produkten

    - Använd personlig skyddsutrustning. Om strömförsörjningskabeln eller nivåvip- pan är skadad måste den bytas ut av en av Grundfos auktoriserad serviceverkstad. Service måste utföras av särskilt utbildad personal. Dessutom måste alla regler och föreskrif- ter som gäller säkerhet, hälsa och miljö...
  • Seite 215: Underhåll Av Produkten

    7.1 Underhåll av produkten 7.4 Servicesatser Kontrollera pumpen och byt oljan en gång om året. Om pumpen används för pumpning av vätskor som Servicesats Artikelnummer innehåller slipande partiklar eller vid kontinuerlig drift Axeltätning, standard 96429307 måste pumpen kontrolleras med kortare intervaller. Om den dränerade oljan innehåller vatten eller andra Axeltätning, FKM 96429308...
  • Seite 216: Felsökning Av Produkten

    Kortslutning i kabeln eller motorn. Byt ut den defekta delen. Motorskyddet eller Vätsketemperaturen är för hög. Använd en annan pumptyp. termoreläet löser ut Kontakta din lokala Grundfos- efter en kort stunds leverantör eller återförsäljaren. drift. Pumphjulet är blockerat eller delvis Rengör pumpen.
  • Seite 217: Tekniska Data

    Ned till -30 ° C. 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- stationer. 9.2 Driftsförhållanden 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade Lägsta servicepartners. 0 °C vätsketemperatur Symbolen med en överkorsad soptunna Max.
  • Seite 218 2.1 Pregled izdelka V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih Namestitev naprave navodilih ter navodilih za servisiranje družbe 3.1 Lokacija Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in stavki 3.2 Mehanska montaža o nevarnosti. Električna priključitev NEVARNOST 4.1 Preverjanje smeri obratovanja Zagon izdelka Označuje nevarno situacijo, ki bo, če se ji...
  • Seite 219: Namestitev Naprave

    3. Namestitev naprave 1.2 Opombe V navodilih za montažo in obratovanje, varnostnih POZOR navodilih ter navodilih za servisiranje družbe Grundfos so lahko prikazani spodnji simboli in Strupen material opombe. Manjša ali zmerna telesna poškodba - Če je bila naprava uporabljena v strupeni ali zdravju škodljivi tekočini, je...
  • Seite 220: Mehanska Montaža

    3.2 Mehanska montaža 3.2.2 Dviganje črpalke NEVARNOST Izdelka ne vlecite ali dvigujte za napajalni kabel. Električni udar Smrt ali resna telesna poškodba - Pred začetkom kakršnih koli del na Črpalko dvignite s pomočjo ročaja. Črpalke nikoli ne izdelku izklopite napajanje. dvigujte za napajalni kabel, izhodno gibko cev ali - Zagotovite, da električnega napajanja ni cev.
  • Seite 221: Električna Priključitev

    4. Električna priključitev 3.2.5 Prilagoditev dolžine kable potopnega stikala NEVARNOST Pri črpalkah s plovnim stikalom je lahko razlika nivoja med vklopom in izklopom prilagojena s Električni udar spreminjanjem proste dolžine kabla med ročajem Smrt ali resna telesna poškodba črpalke in plovnim stikalom. - Pred začetkom kakršnih koli del na •...
  • Seite 222: Zagon Izdelka

    5. Zagon izdelka Preverite, ali je izdelek primeren za napajalno napetost in frekvenco, ki sta na voljo na mestu vgradnje. Napetost in frekvenca sta zabeleženi na NEVARNOST tipski tablici črpalke. Električni udar Črpalka mora biti priključena na zunanje glavno Smrt ali resna telesna poškodba stikalo.
  • Seite 223: Predvidena Uporaba

    6.1 Predvidena uporaba 6.3 Identifikacija Grundfosova črpalka Unilift AP je enostopenjska 6.3.1 Napisna tablica potopna črpalka, zasnovana za črpanje odpadne vode. Črpalka lahko brez blokad ali poškodb črpa vodo z omejeno količino trdnih delcev, vendar ne kamenja in Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX podobnih materialov.
  • Seite 224: Razložitev Kode

    - Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Če je napajalni kabel ali nivojsko stikalo poškodovano, ga lahko zamenja le servisna delavnica, ki jo pooblasti Grundfos. Servis lahko opravi le ustrezno usposobljeno osebje. Upštevati je potrebno vsa pravila in napotke za varnost, zdravje in okoljevarstvo.
  • Seite 225: Vzdrževanje Naprave

    7.1 Vzdrževanje naprave 7.4 Kompleti za popravilo Enkrat letno je potrebno preveriti črpalko in zamenjati olje. Če se črpalka uporablja za črpanje Servisni komplet Številka dela tekočin z abrazivnimi delci, ali če deluje Tesnilo osi, standard 96429307 neprekinjeno, jo je potrebno pregledati v krajših intervalih.
  • Seite 226 Zamenjate okvarjeni del. Zaščita motorja ali Previsoka temperatura tekočine. Uporabite drug tip črpalke. toplotni rele se sproži Obrnite se na lokalnega po kratkem času dobavitelja Grundfos ali delovanja. prodajno podporo. Tekač blokiran ali delno blokiran zaradi Očistite črpalko. nečistoč. Izpad faze.
  • Seite 227: Tehnični Podatki

    + 70 ° C vsakih pomagate opri varovanju okolja in zdravju ljudi. 30 min. za časovna obdobja, ki Glejte tudi informacije o življenjski dobi na spletnem ne presegajo 3 min. mestu www.grundfos.com/product-recycling. Največ 10 metrov pod nivojem Vgradna globina tekočine pH vrednost...
  • Seite 228: Slovenčina (Sk) Návod Na Montáž A Prevádzku

    Pred inštaláciou si prečítajte tento Tieto montážne a prevádzkové pokyny popisujú dokument. Montáž a prevádzka musia byť čerpadlá Unilift AP12, AP35 a AP50 od Grundfos. v súlade s miestnymi nariadeniami a Časti 1-5 poskytujú informácie nevyhnutné pre predpismi bezpečnosti práce.
  • Seite 229: Prijatie Produktu

    Symboly a poznámky, uvedené nižšie, sa môžu POZOR objaviť v montážnych a prevádzkových pokynoch, bezpečnostných pokynoch a servisných pokynoch Toxický materiál Grundfos. Ľahký alebo stredne ťažký úraz - Ak sa produkt používal na čerpanie toxických alebo inak pre zdravie Dodržujte tieto pokyny pre produkty do škodlivých kvapalín, bude označený...
  • Seite 230: Mechanická Inštalácia

    3.2 Mechanická inštalácia 3.2.2 Zdvíhanie čerpadla NEBEZPEČENSTVO Nezdvíhajte ani neťahajte výrobok za prívodný napájací kábel. Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz - Pred začatím akejkoľvek práce na Čerpadlo zdvíhajte pomocou zdvíhacej rukoväte. výrobku vypnite napájacie napätie. Čerpadlo nedvíhajte za napájací kábel motora ani za - Musí...
  • Seite 231: Elektrické Pripojenie

    4. Elektrické pripojenie 3.2.5 Nastavenie dĺžky kábla plavákového spínača NEBEZPEČENSTVO Pre čerpadlá, dodané s plavákovým spínačom, rozdiel hladín medzi zapnutím a vypnutím je možné Úraz elektrickým prúdom nastaviť zmenou voľnej dĺžky kábla medzi rukoväťou Smrť alebo vážny úraz čerpadla a plavákovým spínačom. - Pred začatím akejkoľvek práce na •...
  • Seite 232: Kontrola Smeru Otáčania

    5. Spustenie čerpadla Uistite sa, že výrobok je vhodný pre sieťové napätie a frekvenciu na mieste inštalácie. Napätie a frekvencia sú vyznačené na typovom štítku NEBEZPEČENSTVO čerpadla. Úraz elektrickým prúdom Čerpadlo musí byť pripojené na externý hlavný Smrť alebo vážny úraz vypínač.
  • Seite 233: Účel Použitia

    6.1 Účel použitia 6.3 Identifikácia Čerpadlo Grundfos Unilift AP je jednostupňové 6.3.1 Typový štítok ponorné čerpadlo, navrhnuté na čerpanie odpadovej vody. Čerpadlo je spôsobilé čerpať vodu, ktorá obsahuje obmedzené množstvo pevných častíc, ak sa nejedná Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX o kamene a podobný materiál, bez toho, aby sa Prod.
  • Seite 234: Typový Kľúč

    časti produktu. - Používajte osobné ochranné pomôcky. Ak je poškodený prívodný kábel alebo hladinový spínač, musí byť vymenený autorizovaným servisným partnerom Grundfos. Servisné práce môže vykonať len zaškolený odborník. Okrem toho musia byť dodržiavané všetky pravidlá a predpisy, pokrývajúce bezpečnosť, ochranu zdravia a ochranu životného prostredia.
  • Seite 235: Údržba Produktu

    7.1 Údržba produktu 7.4 Montážne sady Skontrolujte čerpadlo a raz ročne vymeňte olej. Ak sa čerpadlo používa na čerpanie kvapalín, Servisná súprava Číslo dielu obsahujúcich abrazívne častice, alebo sa používa Hriadeľová upchávka, štandardná 96429307 nepretržite, je nutné ho kontrolovať častejšie. Ak čerpaný...
  • Seite 236: Zisťovanie Poruchy Produktu

    Ochrana motora Teplota čerpanej kvapaliny je príliš Použite iný typ čerpadla. alebo tepelné relé sa vysoká. Kontaktujte Vášho lokálneho vypne po krátkej predajcu Grundfos alebo dobe prevádzky. podporu predaja. Obežné koleso je zablokované alebo Vyčistite čerpadlo. čiastočne zablokované nečistotami. Porucha fázy.
  • Seite 237: Hladina Akustického Tlaku

    Pre Unilift AP 12, AP 35 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu Maximálna teplota a AP 50 bez plavákového pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho čerpanej kvapaliny spínača, kde sa médiá servisných partnerov. nedotýkajú kábla a zástrčky: Preškrtnutý symbol odpadkovej nádoby až...
  • Seite 238 Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu İngilizce orijinal metnin çevirisi Kurulumdan önce bu metni okuyunuz. Bu kurulum ve çalıştırma talimatlarında Grundfos Kurulum ve kullanım, yerel düzenlemelere Unilift AP12, AP35 ve AP50 açıklanmaktadır. ve kabul edilen doğru uygulama Bölüm 1-5'te ürünü güvenli bir şekilde ambalajından kurallarına uygun olmalıdır.
  • Seite 239: Ürünün Teslim Alınması

    3. Ürünün kurulumu 1.2 Notlar Aşağıdaki sembol ve uyarı ifadeleri, Grundfos DIKKAT kurulum ve işletim talimatlarında, güvenlik talimatlarında ve servis talimatlarında görülebilir. Toksik madde Hafif veya orta dereceli yaralanma - Ürün sağlığa zararlı veya zehirli bir Patlamaya karşı dayanıklı ürünlerde bu sıvıyla kullanıldıysa bu ürün kontamine...
  • Seite 240: Mekanik Kurulum

    3.2 Mekanik kurulum 3.2.2 Pompanın kaldırılması TEHLİKE Ürünü elektrik kablosundan çekmeyin veya kaldırmayın. Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma - Üründe çalışmaya başlamadan önce Pompayı, pompanın kulpunu kullanarak kaldırın. elektrik beslemesini kapatın. Pompayı elektrik kablosundan veya basma borusu - Elektrik beslemesinin kazara ya da hortumundan kaldırmayın.
  • Seite 241: Elektrik Bağlantısı

    4. Elektrik bağlantısı 3.2.5 Şamandıralı şalter kablo uzunluğunun ayarlanması TEHLİKE Şamandıralı şalterli pompalarda başlatma ve durdurma seviyeleri arasındaki fark, şamandıralı Elektrik çarpması şalterle pompa kulpu arasındaki serbest kablo Ölüm veya ciddi yaralanma uzunluğu değiştirilerek ayarlanabilir. - Üründe çalışmaya başlamadan önce •...
  • Seite 242: Ürünün Çalıştırılması

    5. Ürünün çalıştırılması Ürünün, kurulum sahasındaki voltaj ve frekans değerlerine uygun olduğundan emin olun. Voltaj ve frekans değerleri pompa etiketinde belirtilmiştir. TEHLİKE Pompa, harici bir ana şaltere bağlı olmalıdır. Pompa Elektrik çarpması şaltere yakın bir yere kurulmadıysa şalterin Ölüm veya ciddi yaralanma kilitlenebilir türde olması...
  • Seite 243: Kullanım Amacı

    6.1 Kullanım amacı 6.3 Tanımlama Grundfos Unilift AP, atık suyun transferi için 6.3.1 Bilgi etiketi tasarlanmış tek kademeli bir dalgıç pompadır. Pompa, içinde taş veya benzeri maddelerin bulunmadığı az miktarda katı parçacık içeren suları tıkanma veya hasar oluşmadan transfer edebilir.
  • Seite 244: Tip Anahtarı

    - Ürünü temiz su ile iyice yıkayın ve ürün parçalarını söktükten sonra suyla durulayın. - Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Elektrik kablosu veya seviye şalteri hasar görürse Grundfos'un yetkili servisi tarafından değiştirilmelidir. Servis işlemi özel olarak eğitilmiş personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Ayrıca, güvenlik, sağlık ve çevre ile ilgili bütün kurallara ve düzenlemelere...
  • Seite 245: Ürünün Bakımı

    7.1 Ürünün bakımı 7.4 Servis kitleri Pompayı kontrol edin ve yılda bir kez yağını değiştirin. Pompa aşındırıcı parçacıklar içeren Servis kiti Parça numarası sıvıların transferinde kullanılıyorsa veya sürekli Salmastra, standart 96429307 olarak çalıştırılıyorsa pompanın daha kısa aralıklarla kontrol edilmesi gerekir. Salmastra, FKM 96429308 Boşaltılan yağda su veya başka kirler varsa...
  • Seite 246: Üründe Arıza Tespiti

    Kablo veya motorda kısa devre vardır. Arızalı parçayı değiştirin. Pompa kısa bir süre Sıvı sıcaklığı çok yüksektir. Başka bir pompa türü kullanın. çalıştıktan sonra Yerel Grundfos tedarikçinizle motor koruması veya veya satış desteğiyle iletişime termik röle devre dışı geçin. kalıyor.
  • Seite 247: Teknik Bilgiler

    0 °C sıcaklığı 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. Max. Akışkan sıcaklığı: +55 °C, 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos sürekli. şirketi veya servisini arayın. Basılan sıvının kablo ve fişe Bir ürün üzerindeki çarpı işaretli çöp temas etmediği şamandıra...
  • Seite 248 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan 0262 679 79 79 GRUNDFOS POMPA ALPER BAŞARAN Dede Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204 0530 402 84 86 KOCAELİ abasaran@grundfos.com Gebze / Kocaeli...
  • Seite 249 характеристики небезпеки можуть з’являтися в інструкціях з монтажу та експлуатації, інструкціях Запуск виробу з техніки безпеки та інструкціях з технічного Опис продукту обслуговування компанії Grundfos. 6.1 Використання за призначенням НЕБЕЗПЕЧНО 6.2 Рідини, що перекачуються 6.3 Маркування Вказує на небезпечну ситуацію, яка, якщо...
  • Seite 250: Отримання Виробу

    з’являтися в інструкціях з монтажу та відповідно до місцевих норм. експлуатації, інструкціях з техніки безпеки та інструкціях з технічного обслуговування компанії Згідно з EN 60335-2-41/A2:2010 цей Grundfos. виріб з 5-метровим кабелем живлення може використовуватись лише в Дотримуйтесь цих правил при роботі із приміщенні.
  • Seite 251: Монтаж Механічної Частини Обладнання

    3.2 Монтаж механічної частини 3.2.2 Піднімання насоса обладнання Не тягніть і не піднімайте виріб за НЕБЕЗПЕЧНО кабель живлення. Удар електричним струмом Піднімайте насос за ручку насоса. Не піднімайте Смерть або серйозна травма насос за кабель живлення або за нагнітальний - Перед початком будь-яких робіт з трубопровід...
  • Seite 252: Електричні Підключення

    4. Електричні підключення 3.2.5 Регулювання довжини кабелю поплавцевого вимикача НЕБЕЗПЕЧНО Стосовно насосів, що поставляються з поплавцевим вимикачем, різницю у рівні між Удар електричним струмом пуском та зупиненням можна регулювати, Смерть або серйозна травма змінюючи вільну довжину кабелю між - Перед початком будь-яких робіт з поплавцевим...
  • Seite 253: Перевірка Напрямку Обертання

    5. Запуск виробу Переконайтеся, що виріб придатний для роботи з напругою живлення та частотою живлення, наявною у місці встановлення. Напругу та частоту НЕБЕЗПЕЧНО зазначено на заводській табличці насоса. Удар електричним струмом Насос повинен бути під'єднаний до зовнішнього Смерть або серйозна травма вимикача...
  • Seite 254: Рідини, Що Перекачуються

    6.1 Використання за призначенням 6.3 Маркування Насос Unilift AP компанії Grundfos - це 6.3.1 Заводська табличка (шильдик) одноступінчатий занурювальний насос, призначений для перекачування стічних вод. Насос може перекачувати воду з обмеженою кількістю твердих включень без блокування або Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX пошкодження...
  • Seite 255: Обслуговування Виробу

    - Користуйтеся засобами індивідуального захисту. В разі пошкодження кабелю живлення або реле рівня необхідно провести його заміну у сервісному центрі, авторизованому компанією Grundfos. Технічне обслуговування має виконуватись спеціально підготовленим персоналом. Крім того, слід виконувати усі правила та положення щодо безпеки, охорони...
  • Seite 256: Установка

    7.1 Технічне обслуговування виробу 7.4 Комплекти для обслуговування Щорічно перевіряйте насос і замінюйте у ньому мастило. Якщо насос використовується для Комплект для Номер виробу перекачування рідин з абразивними частинками обслуговування або постійно працює, то він повинен перевірятись Ущільнення вала, стандартне 96429307 через...
  • Seite 257: Пошук Та Усунення Несправностей Виробу

    електродвигуна або температуру. типу. Звернутися до місцевого теплове реле постачальника або у відділ спрацьовує після підтримки збуту компанії нетривалої Grundfos. експлуатації. Крильчатка повністю або частково Прочистити насос. заблокована сторонніми предметами. Відмова фази живлення. Викликати електрика. Дуже низька напруга. Викликати електрика.
  • Seite 258 Несправність Причина Спосіб усунення Насос постійно Насос частково заблоковано Прочистити насос. працює або сторонніми предметами чи брудом. забезпечує Напірний трубопровід або клапан Прочистити напірний недостатню подачу частково заблоковані брудом. трубопровід або клапан. води. Неправильне кріплення крильчатки на Закріпити крильчатку. валу. Неправильний...
  • Seite 259: Технічні Дані

    30 хв. роботи. утилізація таких виробів допоможе захистити довкілля та здоров'я людей. Глибина Максимум 10 м нижче Також див. інформацію про закінчення терміну встановлення рівня рідини. служби на сайті www.grundfos.com/product- Значення pH 4-10 recycling. Щільність Максимум 1100 кг/м В'язкість Максимум 10 мм...
  • Seite 260 中文 (CN) 安装和使用说明书 翻译原来的英文版 开始安装前,请先阅读本文件。 安装和操作 本安装与操作指导对格兰富Unilift AP12、AP35和 必须遵守当地规章制度并符合公认的良好操 AP50进行了说明。 作习惯。 章节1-5介绍了以安全的方式打开包装、安装并启动本 产品所需的信息。 对于8岁及以上的儿童以及身体、感官或精 章节6-10介绍了有关产品的重要信息,以及有关服务、 神上存在缺陷或缺乏经验和知识的成人,如 故障查找和产品处置的信息。 果他们处于监督之下,或已被教授本设备的 安全使用方法,并了解所涉及的危险,可以 目录 使用本设备。 页 不允许儿童将本设备作为玩具。 严禁没有监 督的儿童对本设备进行清洁和维护。 概述 1.1 危险性声明 1. 概述 1.2 注意 接收产品 1.1 危险性声明 2.1 检查产品 以下符号和危险性声明可能出现在格兰富的安装和操 安装产品 作说明、安全说明和维修说明中。 3.1 安装场地...
  • Seite 261 1.2 注意 3. 安装产品 以下符号和注释可能出现在格兰富的安装和操作说明、 注意 安全说明和维修说明中。 有毒材料 轻度或中度的人身伤害 使用防爆产品时应遵循本说明。 - 若水泵应用于会对人体产生危害的有毒液 体,则必须将其归类为受污染水泵。 - 穿防护服。 带白色图形符号的蓝色或灰色圆圈表示必须 采取行动以避免发生危险。 安装必须由经过专业培训的人员按照当地法 规进行。 红色或灰色圆圈加一斜线,也可能带黑色图 形符号,表示不得采取或必须停止的行为。 根据EN 60335-2-41/A2:2010的规定,带5 米电缆的本产品仅可用于室内应用。 不遵守这些指导可能会造成设备故障或设备 3.1 安装场地 损坏。 液位以上必须始终有至少3米的电缆。 对于 10米电缆的泵,安装深度限制为7米,对于5 米电缆的泵,安装深度限制为2米。 使工作更轻松的提示和建议。 3.1.1 最小空间 水坑、凹坑或水箱的尺寸必须符合水坑、凹坑或水箱 2. 接收产品 内水流和泵性能之间的关系。 若水泵永久性安装一个浮子开关,水坑、凹坑或水箱 警告...
  • Seite 262 3.2 机械安装 3.2.2 起吊泵 危险 不得通过电源线拉拽或吊起产品。 电击 死亡或严重的人身伤害 - 在对产品进行维护之前,请先关掉电源。 用水泵提手提起水泵。 不得通过电机电缆或者排水软 - 确保不会意外接通电源。 管或硬管来起吊水泵。 如果水泵安装在井或水箱中,需要通过固定在水泵手 注意 柄上的吊索或吊链进行升降。 尖锐物品 3.2.3 安装水泵 轻度或中度的人身伤害 该泵可以垂直或水平使用。 出口必须始终处于水泵的 - 穿防护服。 最高点。 见图3。 - Unilift AP35, AP50: 注意避免人员意外接 在运行过程中,入口过滤器必须始终被泵送液体没过。 触到水泵叶轮。 在安装时,不可将水泵悬挂于缆线或排水管 道上。 3.2.1 基础 将水泵置于平板或砖块上,以保证吸入口滤网远离淤 泥、泥浆或类似物质。...
  • Seite 263 3.2.5 调节浮子开关电缆长度 4. 电气连接 对于带浮子开关的水泵,可以通过改变浮子开关与水 泵把手之间自由缆线长度来调整启动停止液位差。 危险 • 增加自由缆线的长度会导致启动和停止次数减少, 电击 以及更大的起停液位差值。 死亡或严重的人身伤害 • 减少自由缆线长度会导致启动停止次数增多,以及 - 在对产品进行维护之前,请先关掉电源。 更小的起停液位差值。 - 确保不会意外接通电源。 停止液位必须高于水泵进水口,以防止水泵吸入空气。 危险 电击 启动 死亡或严重的人身伤害 - 设施必须安装一个跳闸电流小于30 mA的 剩余电流装置 (RCD) 。 危险 电击 死亡或严重的人身伤害 - 确保产品随附的电源插头符合当地法规。 - 因此,插头必须具有与电源插座相同的接 地保护 (PE)连接系统。 否则,应使用 停机...
  • Seite 264 确保提升站与安装现场的电源电压与频率相匹配。 水 5. 启动 泵的铭牌上标有适用的电压和频率。 水泵必须连接到外部电源开关上。 如果水泵没有靠近 危险 开关安装,则开关必须是可锁定的类型。 电击 三相泵必须连接到带有差分释放装置的外部电机保护 死亡或严重的人身伤害 断路器。 电机保护断路器的额定电流必须符合泵铭牌 - 若游泳池、公园池塘等设施中有人,则不 上的电流值。 可将水泵放入其中使用。 如果液位开关被连接到一台三相泵,则电机保护断路 器必须为磁力驱动型。 单相电机包含过载保护装置,不需要额外的电机保护 为检查旋转方向,允许在不潜水的情况下短 装置。 时间启动水泵。 1. 启动泵之前,检查入口过滤是否装配到泵上并被泵 若发生过载,电机将自动停止。 当电机冷却 送液体没过。 至常温后,提升器将会自动重启。 2. 打开隔离阀 (如果已安装) ,检查液位开关的设 置。 4.1 检查旋转的方向 6. 产品概述 仅限于三相泵 每次水泵连接到新的设施时都要检查转动方向。...
  • Seite 265 6.1 设计用途 6.3 标识 格兰富Unilift AP泵为单级潜水泵,用于泵吸废水。 6.3.1 铭牌 该泵能够泵送含有少量固体的水而不被堵塞或损坏, 但是不能含有石块和类似材料。 泵可用于自动以及手动运行,既可以安装在一个永久 Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX 设施内,也可以用作便携式泵。 Prod. No: XXXXXXXX Tmax: XX°C Cos : X,XX U: XxXXXV XX Hz Class: F 应用 Imax: X,XX A N.wght: XX.X kg IP 68 P1: X,X kW n: XXXXmin XX m ●...
  • Seite 266 6.3.2 型号说明 7. 维修产品 示例 Unilift AP 35 B. 50. 08. A 1 .V 危险 电击 水泵型号 死亡或严重的人身伤害 最大颗粒尺寸 [mm] - 在对产品进行维护之前,请先关掉电源。 - 确保不会意外接通电源。 泵型: [ ] = AP Pump 注意 B = AP Basic 尖锐物品 出口端的公称直径 轻度或中度的人身伤害 电机输出功率,P / 100 [W] - 穿防护服。...
  • Seite 267 7.1 产品维护 7.4 服务备件 检查水泵,每年更换一次机油。 如果泵用于泵送含有 磨蚀颗粒的液体,或者连续运行,必须以更短的时间 维护组件 零件号 间隔对其进行检查。 轴封,标准 96429307 如果排出的油中含有水或其它杂质,应更换轴封。 轴封,FKM 96429308 7.2 油 油 96010646 在长时间工作或连续运行的情况下,润滑油必须按如 下间隔进行更换: 7.5 受污染的泵 液体温度 润滑油必须在以下时间后更换 注意 生物危险 20 °C 4500运行小时 轻度或中度的人身伤害 40 °C 3000运行小时 - 拆卸后,用清水将产品彻底冲洗干净,并 55 °C 用水冲洗部件。 1500运行小时 - 穿防护服。...
  • Seite 268 8. 对产品进行故障查找 危险 注意 电击 有毒材料 死亡或严重的人身伤害 轻度或中度的人身伤害 - 在对产品进行维护之前,请先关掉电源。 - 若水泵应用于会对人体产生危害的有毒液 - 确保不会意外接通电源。 体,则必须将其归类为受污染水泵。 - 穿防护服。 注意 尖锐物品 轻度或中度的人身伤害 - 穿防护服。 故障 原因 排除方法 电机不启动。 电源无电。 连接供电电源。 泵被液位开关停止。 调整或更换液位开关。 保险丝熔断。 更换保险丝。 电机保护或热继电器跳闸。 等待电机保护跳闸合上或复位继 电器。 叶轮被杂物堵塞。 清洁叶轮。 电缆或电机短路。 更换故障零件。 短时间运行后电机保 液体温度过高。...
  • Seite 269 Unilift AP12: 12 mm 最大颗粒尺寸 Unilift AP35: 35 mm Unilift AP50: 50 mm 技术数据 见泵铭牌。 液位以上必须始终有至少3米的电缆。 对于 10米电缆的泵,安装深度限制为7米,对于 5米电缆的泵,安装深度限制为2米。 9.3 声压级 泵的声压水平低于欧共体 2006/42/EC 机械理事所规 定的极限值。 10. 产品处置 必须以环境友好的方式对本产品或产品的部件进行回 收处理。 1. 使用公立或私立废品回收服务设施。 2. 如果以上无法做到,与附近的格兰富公司或服务站 联系。 产品上打叉的垃圾桶符号的意思是它必须 与家庭垃圾分开处理。 当带有此符号的产 品达到使用寿命时,请将其送至当地废物 处理机构指定的收集点。 单独收集和回收 这些产品有助于保护环境和人类健康。 另请参阅www.grundfos.com/product- recycling上的产品生命终期信息。...
  • Seite 270 Terjemahan dari versi asli bahasa Inggris Sebelum pemasangan, bacalah dokumen Petunjuk pemasangan dan pengoperasian ini ini. Pemasangan dan pengoperasian menjelaskan Grundfos Unilift AP12, AP35, dan harus sesuai dengan regulasi setempat AP50. serta pedoman penggunaan yang benar. Bagian 1-5 berisi informasi penting untuk membuka...
  • Seite 271 3. Memasang produk 1.2 Catatan Simbol dan catatan berikut ini dapat muncul dalam HATI-HATI petunjuk pemasangan dan pengoperasian Grundfos, petunjuk keselamatan dan petunjuk servis. Bahan beracun Luka ringan atau sedang - Produk akan dikategorikan sebagai Perhatikan petunjuk ini untuk produk tahan tercemar jika digunakan untuk cairan ledakan.
  • Seite 272: Penyambungan Pipa

    3.2 Pemasangan mekanik 3.2.2 Mengangkat pompa BAHAYA Jangan tarik atau angkat produk dengan menggunakan kabel listrik. Kejutan listrik Kematian atau luka serius - Matikan catu daya sebelum menangani Angkat pompa menggunakan pegangan pompa. produk ini. Jangan mengangkat pompa menggunakan kabel - Pastikan catu daya tidak akan menyala listrik atau pipa ataupun selangnya.
  • Seite 273: Sesuaikan Panjang Kabel Sakelar Apung

    4. Sambungan listrik 3.2.5 Sesuaikan panjang kabel sakelar apung Untuk pompa yang dilengkapi dengan sakelar BAHAYA apung, perbedaan tingkat antara nyala dan matinya pompa dapat disesuaikan dengan mengubah Kejutan listrik panjang kabel bebas antara sakelar apung dan Kematian atau luka serius pegangan pompa.
  • Seite 274: Memeriksa Arah Rotasi

    5. Menyalakan produk Pastikan bahwa pompa cocok dengan frekuensi dan tegangan listrik yang tersedia di lokasi pemasangan. Tegangan dan frekuensi tertera pada pelat label BAHAYA pompa. Kejutan listrik Pompa tidak boleh dihubungkan ke sakelar listrik Kematian atau luka serius eksternal. Jika dipasang jauh dari sakelar, maka jenis sakelarnya harus yang bisa dikunci.
  • Seite 275 6.1 Kegunaan 6.3 Identifikasi Pompa Grundfos Unilift AP adalah pompa benam 6.3.1 Pelat label satu-tahap yang dirancang untuk memompa cairan limbah. Pompa ini mampu memompa air yang mengandung kotoran dalam jumlah tertentu, tapi bukan batu dan Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX material serupa, tanpa tersumbat atau macet.
  • Seite 276: Pengenal Tipe

    - Kenakan alat pelindung diri. Jika kabel listrik dan sakelar tingkat rusak, maka harus diganti oleh bengkel servis resmi Grundfos. Servis harus dilakukan oleh orang yang dilatih khusus. Selain itu, semua ketentuan dan peraturan kelamatan, kesehatan, dan lingkungan juga harus dipatuhi.
  • Seite 277: Pompa Yang Tercemar

    7.1 Perawatan produk 7.4 Peralatan servis Periksa pompa dan ganti oli setahun sekali. Jika pompa digunakan untuk memompa cairan yang Peralatan servis Nomor komponen mengandung partikel abrasif atau pompa Sil tangkai, standar 96429307 dioperasikan terus menerus, pemeriksaan pompa harus dilakukan lebih sering. Sil tangkai, FKM 96429308 Jika kurasan oli mengandung air atau partikel lain,...
  • Seite 278: Pencarian Masalah Produk

    Arus pendek pada kabel atau motor. Ganti komponen yang rusak. Perlindungan motor Suhu cairan yang dipompa terlalu tinggi. Gunakan pompa jenis lain. atau relai termal Hubungi pemasok GRUNDFOS berhenti berfungsi tak setempat atau dukungan lama setelah penjualan Anda. beroperasi. Impeller sebagian atau seluruhnya Bersihkan pompa.
  • Seite 279: Data Teknis

    Turun ke -30 °C. 1. Gunakan layanan pengumpul sampah pemerintah atau pun swasta. 9.2 Kondisi pengoperasian 2. Jika ini tidak memungkinkan, hubungi pusat servis atau perusahaan Grundfos terdekat. Suhu cairan 0 °C Simbol keranjang sampah disilang pada minimum produk berarti produk harus dibuang Maks.
  • Seite 280 Пред монтирањето, прочитајте го овој Во ова упатство за монтирање и ракување има документ. Монтирањето и ракувањето опис на Grundfos Unilift AP12, AP35 и AP50. мора да бидат во согласност со Во деловите од 1 до 5 се дадени информации што...
  • Seite 281: Добивање На Производот

    1.2 Забелешки Инсталирањето мора да го изврши Симболите и забелешките наведени подолу може специјално обучени лица и според да ги има во упатството за монтажа и ракување, локалните регулативи. сигурносното упатство и упатството за сервисирање. Во согласност со EN 60335-2-41/ A2:2010, овој...
  • Seite 282: Машинска Инсталација

    3.2 Машинска инсталација 3.2.2 Кревање на пумпата Немојте да го влечете или кревате ОПАСНОСТ производот држејќи го за кабелот за Електричен уд напојување со електрична енергија. Смрт или сериозна телесна повреда - Пред да започнете да работите на Подигнете ја пумпата користејќи ја рачката на производот, исклучете...
  • Seite 283: Електричен Приклучок

    4. Електричен приклучок 3.2.5 Приспособување на должината на кабелот на пловниот приклучок ОПАСНОСТ За пумпи што се испорачуваат со пловен приклучок, разликата помеѓу нивоата за Електричен уд вклучување и исклучување може да се приспособи Смрт или сериозна телесна повреда со менување на должината на слободниот кабел - Пред...
  • Seite 284: Претставување На Производот

    5. Вклучување на производот Погрижете се производот да одговара на напонот на мрежата и фреквенцијата достапна на местото на инсталација. Напонот и фреквенцијата се ОПАСНОСТ наведени на натписната плочка на пумпата. Електричен уд Пумпата мора да биде поврзана на надворешен Смрт...
  • Seite 285: Натписна Плочка

    6.1 Примена 6.3 Идентификација Пумпата Grundfos Unilift AP е монофазна пумпа 6.3.1 Натписна плочка што може да се потопува и е наменета за пумпање отпадни води. Пумпата може да пумпа вода што содржи ограничено количество цврсти материи, меѓутоа Type: UNILIFT XXXX.XX.XX.XXX не...
  • Seite 286: Сервисирање На Производот

    - Носете лична заштитна опрема. Ако се оштетени кабелот за напојување или нивелираниот приклучок, мора да се заменат во сервисна работилница овластена од Grundfos. Сервисирањето мора да го извршат специјално обучени лица. Покрај тоа, мора да се почитуваат сите правила и прописи поврзани со...
  • Seite 287 7.1 Одржување на производот 7.4 Сервисна опрема Проверувајте ја пумпата и менувајте масло еднаш годишно. Ако пумпата се користи за пумпање Сервисен прибор Број на дел течности што содржат абразивни честички или Заптивка за вратило, работи постојано, пумпата мора да се проверува 96429307 стандардна...
  • Seite 288: Наоѓање Дефект На Производот

    превисока. Контактирајте со локалниот термалниот релеј се продавач или служба за активираат по поддршка при продажба на кратко време на Grundfos. работење. Роторот е блокиран или делумно Исчистете ја пумпата. блокиран од нечистотии. Дефект на фазата. Повикајте електричар. Пренизок напон.
  • Seite 289 Дефект Причина Поправка Пумпата работи Пумпата е делумно блокирана од Исчистете ја пумпата. постојано, но нечистотии. излегува премалку Испусната цевка или вентил се Исчистете ги испусната цевка вода. делумно блокирани од нечистотии. или вентил. Роторот не е правилно прицврстен на Затегнете...
  • Seite 290 1. Користете ги јавните или приватните служби за собирање отпад. Минимална 2. Ако ова не е возможно, обратете се во температура на 0 °C најблиската компанија на Grundfos или течноста работилница за сервисирање. Макс. температура на Симболот со прецртана корпа за течноста: +55 °C, отпадоци...
  • Seite 291 ‫ﺎﺋﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳ‬ ‫ﻣﻧﺳ ﻭﺏ‬ ‫ﺍﻧﻅ ﺭ ﺃﻳ ﺿ ً ﺎ ﻣﻌﻠﻭﻣ ﺎﺕ ﻧﻬﺎﻳ ﺔ ﻋﻣ ﺭ ﺍﻟﻣﻌ ﺩﺓ ﻋﻠ ﻰ‬ ‫)ﺍﻷﺱ‬ ‫ﻗﻳﻣ ﺔ‬ 4-10 www.grundfos.com/product-recycling (‫ﺩﺭﻭﺟﻳﻧﻲ‬ ‫ﺍﻟﻬﻳ‬ ‫ﻛﺟ ﻡ/ﻡ ﻛﺣ ﺩ ﺃﻗﺻ ﻰ‬ 1100 ‫ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻛﺛﺎﻓ‬ ‫ﻣ ﻡ ﻛﺣ ﺩ ﺃﻗﺻ ﻰ‬...
  • Seite 292 ‫ﺗﺣﺩﻳ ﺩ ﺃﻋﻁ ﺎﻝ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳ‬ ‫ﺧﻁﺭ‬ ‫ﻣ ﺎﺩﺓ ﺳ ﺎﻣﺔ‬ ‫ﺻ ﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ ﺔ‬ ‫ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺑﺳ ﻳﻁﺔ ﺃﻭ ﻣﺗﻭﺳ ﻁﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺧﻁ ﻳﺭﺓ‬ ‫- ﺳ ﻭﻑ ﻳﺗ ﻡ ﺗﺻ ﻧﻳﻑ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ ﻋﻠ ﻰ ﺃﻧ ﻪ ﻣﻠ ﻭﺙ‬ ‫- ﺍﻓﺻ...
  • Seite 293 ‫ﺃﻁﻘ ﻡ ﺍﻟﺧﺩﻣ ﺔ‬ ‫ﺻ ﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ 7 . 4 7 . 1 ‫ﺍﻓﺣ ﺹ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ ﻭﻏ ﻳﺭ ﺍﻟﺯﻳ ﺕ ﻣ ﺭﺓ ﻭﺍﺣ ﺩﺓ ﻓ ﻲ ﺍﻟﺳ ﻧﺔ. ﻭﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧ ﺕ‬ ‫ﺭﻗ ﻡ ﺍﻟﻘﻁﻌ ﺔ‬ ‫ﻁﻘ ﻡ ﺍﻟﺧﺩﻣ ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻣﺿ...
  • Seite 294 ‫ﺻ ﻳﺎﻧﺔ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﻣﻔﺗ ﺎﺡ ﺍﻟﻧ ﻭﻉ‬ 6.3.2 6 . 3 . 2 ‫ﺧﻁﺭ‬ .V 1 A 08. 50. B. 35 Unilift AP ‫ﻣﺛ ﺎﻝ‬ ‫ﺻ ﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ ﺔ‬ ‫ﻧﻁ ﺎﻕ ﺍﻟﻧ ﻭﻉ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺧﻁ ﻳﺭﺓ‬ [‫]ﻣﻡ‬...
  • Seite 295 ‫ﺭﻳﻑ‬ ‫ﺍﻟﺗﻌ‬ ‫ﺍﻻﺳ ﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﺧﺻ ﺹ‬ 6 . 3 6 . 1 ‫ﻋﺑ ﺎﺭﺓ ﻋ ﻥ ﻣﺿ ﺧﺔ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺩﻓﻭﺱ ﻳﻭﻧﻳﻠﻳﻔ‬ ‫ﺧﺔ ﺟﺭﻭﻧ‬ ‫ﺇﻥ ﻣﺿ‬ ‫ﻟﻭﺣ ﺔ ﺍﺳ ﻡ ﺍﻟﻣﻭﺩﻳ ﻝ‬ 6.3.1 6 . 3 . 1 .‫ﺃﺣﺎﺩﻳ ﺔ ﺍﻟﻁ ﻭﺭ ﻗﺎﺑﻠ ﺔ ﻟﻠﻐﻣ ﺭ ﻣ ُ ﺻ ﻣﻣﺔ ﻟﺿ ﺦ ﻣﻳ ﺎﻩ ﺍﻟﺻ ﺭﻑ‬ ‫ﺍﻟﻣﺿ...
  • Seite 296 ‫ﺑ ﺩء ﺗﺷ ﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﺗﺄﻛ ﺩ ﻣ ﻥ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ ﻣﻧﺎﺳ ﺏ ﻟﻔﻠﻁﻳ ﺔ ﻭﺗ ﺭﺩﺩ ﻣﺻ ﺩﺭ ﺗﻭﺻ ﻳﻝ‬ ‫ﺍﻟﻘ ﺩﺭﺓ ﻓ ﻲ ﻣﻭﻗ ﻊ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ. ﺗﺗ ﻡ ﺍﻹﺷ ﺎﺭﺓ ﺇﻟ ﻰ ﺍﻟﺟﻬ ﺩ ﺍﻟﻛﻬ ﺭﺑﻲ‬ .‫ﻭﺍﻟ...
  • Seite 297 ‫ﺔ‬ ‫ﻳﻼﺕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ‬ ‫ﺍﻟﺗﻭﺻ‬ ‫ﺗﻌ ﺩﻳﻝ ﻁ ﻭﻝ ﻛﺎﺑ ﻝ ﺍﻟﻣﻔﺗ ﺎﺡ ﺍﻟﻌ ﺎﺋﻡ‬ 3.2.5 3 . 2 . 5 ‫ﺑﺎﻟﻧﺳ ﺑﺔ ﻟﻠﻣﺿ ﺧﺎﺕ ﺍﻟﻣ ﺯﻭﺩﺓ ﺑﻣﻔﺗ ﺎﺡ ﻋ ﺎﺋﻡ، ﻳﻣﻛ ﻥ ﺗﻌ ﺩﻳﻝ‬ ‫ﺧﻁﺭ‬ ‫ﺍﻟﻔ ﺭﻕ ﻓ ﻲ ﺍﻟﻣﺳ ﺗﻭﻯ ﺑﻳ ﻥ ﺍﻟﺑ ﺩء ﻭﺍﻹﻳﻘ ﺎﻑ ﻣ ﻥ ﺧ ﻼﻝ ﺗﻐﻳ ﻳﺭ‬ ‫ﻁ...
  • Seite 298 ‫ﺭﻓ ﻊ ﺍﻟﻣﺿ ﺧﺔ‬ 3.2.2 ‫ﺎﻧﻳﻛﻲ‬ ‫ﺏ ﺍﻟﻣﻳﻛ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ‬ 3 . 2 . 2 3 . 2 ‫ﺧﻁﺭ‬ ‫ﻻ ﺗﺳ ﺣﺏ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ ﺃﻭ ﺗﺭﻓﻌ ﻪ ﺑﻭﺍﺳ ﻁﺔ ﻛﺎﺑ ﻝ‬ ‫ﺻ ﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳ ﺔ‬ .‫ﺍﻟﻁﺎﻗ ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﻓ ﺎﺓ ﺃﻭ ﺇﺻ ﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻ ﻳﺔ ﺧﻁ ﻳﺭﺓ‬ ‫- ﺍﻓﺻ...
  • Seite 299 ‫ﺗﺭﻛﻳ ﺏ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬ ‫ﻣﻼﺣﻅ ﺎﺕ‬ 1 . 2 ‫ﻗ ﺩ ﺗﻅﻬ ﺭ ﺍﻟﻣﻼﺣﻅ ﺎﺕ ﻭﺍﻟ ﺭﻣﻭﺯ ﺍﻟﻣﻭﺟ ﻭﺩﺓ ﺃﺩﻧ ﺎﻩ ﻓ ﻲ ﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺗﻧﺑﻳ‬ ‫ﺎﺕ‬ ‫ﻲ ﺗﻌﻠﻳﻣ‬ ‫ﺩﻓﻭﺱ ﻭﻓ‬ ‫ﺔ ﺑﺟﺭﻭﻧ‬ ‫ﻐﻳﻝ ﺍﻟﺧﺎﺻ‬ ‫ﺏ ﻭﺍﻟﺗﺷ‬ ‫ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ‬ .‫ﺍﻟﺳ ﻼﻣﺔ ﻭﺗﻌﻠﻳﻣ ﺎﺕ ﺍﻟﺧﺩﻣ ﺔ‬ ‫ﻣ...
  • Seite 300 (AR) ‫ﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﺭﺑﻳ‬ ‫ﻐﻳﻝ‬ ‫ﺏ ﻭ ﺍﻟﺗﺷ‬ ‫ﺎﺕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ‬ ‫ﺗﻌﻠﻳﻣ‬ .‫ﺗﺭﺟﻣ ﺔ ﺍﻟﻧﺳ ﺧﺔ ﺍﻹﻧﺟﻠﻳﺯﻳ ﺔ ﺍﻷﺻ ﻝ‬ ‫ﻗﺑ ﻝ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ ﺏ، ﺍﻗ ﺭﺃ ﻫ ﺫﻩ ﺍﻟﻭﺛﻳﻘ ﺔ. ﻳﺟ ﺏ ﺃﻥ‬ ‫ﺩﻓﻭﺱ‬ ‫ﺫﻩ ﺟﺭﻭﻧ‬ ‫ﻐﻳﻝ ﻫ‬ ‫ﺏ ﻭﺍﻟﺗﺷ‬ ‫ﺎﺕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳ‬ ‫ﻑ...
  • Seite 301 Appendix 188a...
  • Seite 302 GRUNDFOS WARRANTY - AUSTRALIA AND NEW ZEALAND Free from manufacturing defects The relevant Grundfos entity, as specified below, warrants that from the date of purchase and for the period related to the specific product purchased (Warranty Period) the products purchased (Equipment) by you (the Customer) in the relevant country will, with normal use, be free from manufacturing defects and material defects (Warranty), subject to the terms set out herein.
  • Seite 303 Excluded products This Warranty does not apply to Equipment that Grundfos imports that is not manufactured by Grundfos (or one of its related companies). However: FOR EQUIPMENT PURCHASED IN AUSTRALIA: The Customer is entitled to the benefit of the warranty provided by the overseas manufacturer of that Equipment (if any), and any rights the Customer may have under the Australian Consumer Law (ACL).
  • Seite 304 Grundfos of the Warranty claim. What Grundfos will do If Grundfos is informed of any claim within the Warranty Period and that claim is within the terms of this Warranty, Grundfos will make arrangements for the service, repair or replacement of the Equipment, at the sole discretion and cost of Grundfos.
  • Seite 306 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Seite 307 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Seite 308 96011045 1119 ECM: 1275144 www.grundfos.com...

Inhaltsverzeichnis