Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Topcon RM-8900 Betriebshandbuch

Topcon RM-8900 Betriebshandbuch

Automatisches refraktometer/automatisches keratorefraktometer
Inhaltsverzeichnis
BETRIEBSHANDBUCH
AUTOMATISCHES REFRAKTOMETER
RM-8900
AUTOMATISCHES KERATO-
REFRAKTOMETER
KR-8900
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Topcon RM-8900

  • Seite 1 BETRIEBSHANDBUCH AUTOMATISCHES REFRAKTOMETER RM-8900 AUTOMATISCHES KERATO- REFRAKTOMETER KR-8900...
  • Seite 3: Einführung

    EINFÜHRUNG Wir danken Ihnen für den Erwerb des Automatischen Refraktometers RM-8900 oder des Automatischen Kerato-Refraktometers KR-8900. Dieses Instrument dient zur Messung der sphärischen Brechkraft, der zylindrischen Brechkraft, der Richtung der astigmatischen Achse, des Radius der Hornhautkrümmung, der Richtung des Hauptmeridians und der Refraktionsstärke der Hornhaut.
  • Seite 4: Sicherheitsmassnahmen

    (4) Das Gerät darf nicht an Orten aufbewahrt werden, an welchen Chemikalien gelagert werden oder Gasbildungen auftreten können. 3.LEBENSDAUER 8 Jahre ab Lieferdatum, insofern alle Instandhaltungsarbeiten in den vorgeschriebenen Wartungsintervallen ausgeführt werden (gemäß Eigenzertifikat [Topcon-Daten]) UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DIE VERPACKUNG BEIM TRANSPORT Temperatur: -40°C - 70°C...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Um die sichere Verwendung des Instruments zu gewährleisten und um Gefahren für Bediener und andere Personen sowie Sachschäden vorzubeugen, sind auf dem Gehäuse des Instruments Warnungen angebracht, die in diesem Benutzerhandbuch näher erläutert werden. Machen Sie sich mit der Bedeutung der folgenden Schilder, Symbole und Texte, den Sicherheitshinweisen und dem Handbuch vertraut.
  • Seite 6: Sicherheitsmaßnahmen

    SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNGEN Symbol Bedeutung Seite Um Stromschläge zu vermeiden, versuchen Sie bitte nicht, das Gerät selbst zu warten, umzubauen oder zu reparieren. Setzen Sie sich für Reparaturen mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Um Stromschläge zu vermeiden, entfernen Sie auf gar keinen Fall die Abdeckung vom Boden und der Oberfläche, des Monitors, der Meßeinheit und ähnlichem.
  • Seite 7: Vorsichtsmassnahmen

    Apparate beeinträchtigt werden, empfehlen wir, den Standort des Geräts zu wechseln, den Abstand zu anderen Apparaten zu vergrößern oder das Gerät an eine andere Steckdose anzuschließen. Im Falle von Unklarheiten wenden Sie sich bitte an einen offiziellen TOPCON Fachbetrieb.
  • Seite 8: Handhabung Und Wartung

    Dritter oder andere Unfälle sowie Nachlässigkeit und unsachgemäße Verwendung durch den Benutzer und Verwendung unter ungewöhnlichen Bedingungen. • TOPCON übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch die Benutzung oder die Nichtverfügbarkeit dieses Geräts entstehen, z. B. Verlust von Geschäftsgewinn und Geschäftsschließung.
  • Seite 9: Warnanzeigen Und Deren Positionen

    WARNANZEIGEN UND DEREN POSITIONEN Zu Ihrer Sicherheit ist das Gerät mit Warnschildern ausgestattet. Diese Warnhinweise sind bei der Nutzung des Geräts einzuhalten. Wenn einer der folgenden Kennzeichnungsaufkleber fehlt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an TOPCON unter der rückseitig angegebenen Adresse. VORSICHT •...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    INHALT EINLEITUNG ...................... 1 SICHERHEITSMASSNAHMEN................2 ARBEITSUMGEBUNG ..................2 AUFBEWAHRUNG, LEBENSDAUER UND ANDERE WICHTIGE HINWEISE .. 2 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DIE VERPACKUNG BEIM TRANSPORT 2 SICHERHEITSHINWEISE...................3 SICHERHEITSMAßNAHMEN ................4 HANDHABUNG UND WARTUNG...............6 WARTUNG DURCH DEN BENUTZER ...............6 HAFTUNGSAUSSCHLUSS.................6 WARNANZEIGEN UND POSITIONEN ............. 7 BEZEICHNUNGEN DER KOMPONENTEN KOMPONENTEN DES HAUPTKÖRPERS ............
  • Seite 11 FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG ..................73 TECHNISCHE DATEN UND LEISTUNG ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT ..........77 ELEKTRISCHE LEISTUNG................81 SYSTEMKLASSIFIZIERUNG ................81 MASSE UND GEWICHT ...................81 VERWENDUNGSZWECKE................81 REFERENZ ZUSÄTZLICH ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR............82 STECKERFORM ....................82 WARTUNG TÄGLICHE KONTROLLEN ................83 WARTUNG ......................87...
  • Seite 12: Komponenten Des Hauptkörpers

    BEZEICHNUNGEN EINZELNEN KOMPONENTEN KOMPONENTEN DES HAUPTKÖRPERS Messkopfeinheit Messkopf Monitor Messschalter Steuerhebel Feststellknopf Basiseinheit Bedienfeld Betriebskontrollleuchte Feststellknopf (für die Bewegung) Externe E/A-Anschlüsse Kinnstützeneinheit Stirnstütze Untersuchungsfenster Augenhöhenmarkierung Helligkeitsregler Druckerabdeckung Öffnungstaste Befestigungsstift Kinnstützenpapier Kinnstütze Netzschalter Kappe (für Untersuchungsfenster) BEZEICHNUNGEN DER EINZELNEN KOMPONENTEN...
  • Seite 13: Komponenten Der Bedientafel

    KOMPONENTEN DER BEDIENTAFEL RM-8900 Taste zum Drucken Taste zum Ausdruck der Graphik Menütaste IOL-Taste Taste zum Aufruf des Zielbildes Fixationsziel Helligkeitsregeltaste CYL (Zylinder) Anzeige-Auswahl Taste Druckertaste........Druckt das Messergebnis aus. Wenn kein Messwert vorhanden ist, drücken Sie diese Taste, um Papier einzuführen.
  • Seite 14 KR-8900 Taste zum Drucken Taste zum Ausdruck der Graphik Menütaste Autostart-Taste Taste zum Aufruf IOL-Taste des Zielbildes Fixationsziel Helligkeitsregeltaste CYL (Zylinder) Anzeige-Auswahl Taste Messmodustaste Hornhautdurchmesser Taste Druckertaste......Druckt das Messergebnis aus. Wenn kein Messwert vorhanden ist, drücken Sie diese Taste, um Papier einzuführen.
  • Seite 15: Monitor

    MONITOR RM-8900 MEASURING SCREEN (MESSBILDSCHIRM) (LAYOUT 1) Ergebnis der Brechkraftmessung IOL-Modus S + 0.00 C +0.50 A 100 Helligkeit des Fixationsziels Frequenz des Messvorgangs Symbol für den CYL-Strom Vertikaler Abstand Ausrichtungsmarkierung 12.00 Instrumentennummer Kleinste messbare Pupille Patientennummer 0001 Durchmessermarke S + 0.00 C +0.50 A 100...
  • Seite 16 KR-8900 MESSBILDSCHIRM (LAYOUT 1) Modus Vertikaler Abstand IOL-Modus S + 0.00 + 0.50 Ergebnis der Brechkraftmessung D/MM-Markierung H 44.00 44.00 Ergebnis der Hornhautmessung Helligkeit des Fixationsziels R 03 03 Frequenz des Meßvorgangs (REF) 03 03 Symbol für den CYL-Strom Frequenz des Meßvorgangs (KRT) Vertikaler Abstand Instrumentennummer 12.00...
  • Seite 17: Druckerausgabe

    DRUCKERAUSGABE RM-8900 Barcode Funktions-ID-Nr. Patientennummer Instrumentennummer VD (Vertikaler Abstand) Zylinderwertmarkierung Ergebnisse von 5 Brechkraftmessungen rechten Auges (es können bis zu 10 Messungen aufgezeichnet werden.) Typischer Wert für das rechte Auge Äquivalenter sphärischer Wert des rechten Auges Resultate von 5 Brechkraftmessungen des linken Auges (es können bis zu 10 Messungen aufgezeichnet werden.)
  • Seite 18 KR-8900 Wenn "KRT PRINT TYPE" auf "NORMAL" eingestellt ist <R/K>-Modus Barcode Funktions-ID-Nr. Patientennummer Instrumentennummer VD (Vertikaler Abstand) Zylinderwertmarkierung Messungen des rechten Auges Messergebnisse von 3 Messungen des rechten Auges (es können bis zu 10 Messungen aufgezeichnet werden) Typischer Wert für das rechte Auge Äquivalenter sphärischer Wert des rechten Auges Die Markierung ( ) wird hinzugefügt, wenn die Meßwerte nicht ganz zuverlässig sind.
  • Seite 19 Modus <REF> Modus <KRT> Patientennummer Typischer gemessener Wert Instrumentennummer Hornhautkrümmung VD (Vertikaler Abstand) des rechten Auges Zylinderwertmarkierung Gemessene Werte der Ergebnisse Hornhaut des rechten Brechkraftmessungen des Auges (mm) rechten Auges (es können Messungen Ergebnis aufgezeichnet werden.) Messungen Hornhautkrümmung Typischer Wert für das rechten Auges, rechte Auge...
  • Seite 20 Wenn "KRT PRINT TYPE" auf "CLASSIC" eingestellt ist <R/K>-Modus Barcode Funktions-ID-Nr. Instrumentennummer Patientennummer Instrumentennummer VD (Vertikaler Abstand) Zylinderwertmarkierung Messungen des rechten Auges Messergebnisse von 5 Messungen des rechten Auges (es können bis zu 10 Messungen aufgezeichnet werden) Typischer Wert für das rechte Auge (Die Marke * erscheint, wenn 3 oder mehr Messungen vorgenommen wurden.) Äquivalenter sphärischer Wert des rechten Auges...
  • Seite 21 <REF>-Modus <KRT>-Modus Patientennummer Instrumentennummer VD (Vertikaler Abstand) Typischer gemessener Wert Zylinderwertmarkierung der Hornhautkrümmung des Ergebnisse rechten Auges Brechkraftmessungen des rechten Auges (es können bis zu 10 Messungen aufgezeichnet werden.) Gemessene Werte Typischer Wert für das Hornhaut des rechten Auges rechte Auge (mm) Resultate Brechkraftmessungen...
  • Seite 22: Standardzubehör

    STANDARDZUBEHÖR Es steht folgendes Standardzubehör zur Verfügung. Vergewissern Sie sich, dass alle Gegenstände in angegebener Netzkabel (1) Kinnstützenstifte (2) Druckerpapier (2) Silikontuch (1) Kinnstützenpapier (1) Staubabdeckung (1) Sicherung (2) Benutzerhandbücher: Auspack- und Montageanleitung (jeweils 1) Zubehörbox (1) Modellauge (1) Menge enthalten sind. BEZEICHNUNGEN DER EINZELNEN KOMPONENTEN...
  • Seite 23: Vorbereitungen

    VORBEREITUNGEN INSTALLATION Blockieren Sie vor Umstellen des Geräts die Beweglichkeit des Hauptkörpers durch Andrehen des Feststellknopfes. Sonst VORSICHT besteht die Gefahr von Verletzungen und herunterfallenden Teilen. Stellen Sie unbedingt sicher, daß das Instrument von zwei Personen transportiert wird, und beide das Instrument an der Unterseite festhalten.
  • Seite 24: Anschliessen Des Netzkabels

    ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete 3-polige Steckdose. Ein Anschluss ohne Erdung kann bei einem ACHTUNG Kurzschluss zu Brand oder Stromschlag führen. Berühren Sie die Stecker nicht mit nassen Händen, VORSICHT um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Stellen Sie sicher, daß...
  • Seite 25: Grundeinstellungen

    DATENEINGANG Dieses Gerät kann über den RS-232C-Port an einen Barcode-Leser angeschlossen werden. Schließen Sie das Schnittstellenkabel an den IN-Anschluss des Hauptkörpers an. Verbinden Sie das andere Ende des Schnittstellenkabels mit dem externen Gerät. GRUNDEINSTELLUNGEN Beim ersten Setup können Einstellungen, Patientennummer, Instrumentennummer, die Refraktorenstromumschaltung, ON LINE, automatisches Drucken usw.
  • Seite 26: Bildschirm Grundeinstellungen

    INITIAL SET (BILDSCHIRM GRUNDEINSTELLUNGEN) Auf dem Bildschirm INITIAL SET können Sie den Signalton, die Refraktorenstromeinstellung, das Datum und die Darstellung eines typischen Werts auf dem Monitor ändern. Vergewissern Sie sich Im Fenster "INITIAL MENU", dass der Kursor auf "INITIAL SET" steht und betätigen dann die .
  • Seite 27: Ändern Der Brechkrafteinstellung

    ÄNDERN DER BRECHKRAFTEINSTELLUNG Der Brechkraftwert (S-Wert) kann verschoben werden. Werkseitig ist hier "+0,37" eingestellt. Wählen Sie im "INITIAL MENU SCREEN" die Option "INITIAL SET" und wählen Sie den "INITIAL SET SCREEN" aus. I N I T I A L S E T BUZZER DPTR SHIFT +0.37...
  • Seite 28: Ändern Der Datumsanzeige

    ÄNDERN DER DATUMSANZEIGE Das Datumsformat auf dem Ausdruck kann verändert werden. Werkseitig wurde hier "JUN.01.2003" eingestellt. Wählen Sie im "INITIAL MENU SCREEN" die Option "INITIAL SET" und wählen Sie den "INITIAL SET SCREEN" aus. I N I T I A L S E T BUZZER DPTR SHIFT 2003.12.01...
  • Seite 29: Zuverlssigkeitsfaktor

    ÄNDERN DER MESSMETHODE FÜR DEN HORNHAUTDURCHMESSER (nur beim KR-8900) Bei der Messmethode für den Hornhautdurchmesser kann zwischen dem Messen des tatsächlichen oder des statischen Bildes gewählt werden. Werkseitig ist hier "NO" (Messung am tatsächlichen Bild) eingestellt. Betätigen Sie die und bringen den Kursor auf C.D MEMORY. Taste MEASUREMENT I N I T I A L S E T BUZZER...
  • Seite 30: Zusatzfaktor

    ZUSATZFAKTOR Der gewöhnliche Zusatzfaktor (ADD) kann ausgedruckt werden. Die Werkseinstellung lautet [NO] (kein Ausdruck). Gehen Sie im Fenster "INITIAL MENU", auf "INITIAL SET" und öffnen dort das Fenster "INITIAL SET".. I N I T I A L S E T DPTR SHIFT AVERAGE DISP.
  • Seite 31: Nr.-Einstellung

    NR.-EINSTELLUNG Auf dem Bildschirm "NUMBER SET" können Sie die Einstellung der Patientennummer, die Monitoranzeige der Patientennummer, den Ausdruck der Patientennummer, die Neueinstellung der Patientennummer, Einstellung Instrumentennummer, Monitoranzeige Instrumentennummer und den Ausdruck der Instrumentennummer ändern. Betätigen Sie im “INITIAL MENU SCREEN” die und führen den Taste MEASUREMENT Kursor zu “NUMBER SET”.
  • Seite 32: Drucken Der Patientennummer

    ANZEIGE DER PATIENTENNUMMER AUF DEM MONITORBILDSCHIRM. Die Patientennummer kann auf dem Monitorbildschirm angezeigt werden. Werkseitig wurde hier (YES) eingestellt. Wählen Sie im "INITIAL MENU SCREEN" die Option "NUMBER SET" und wählen Sie den "NUMBER SET SCREEN" aus. N U M B E R S E T SERIAL NO.
  • Seite 33: Zurücksetzen Der Patientennummer

    ZURÜCKSETZEN DER PATIENTENNUMMER Die Patientennummer kann bei jedem Einschalten des Geräts zurückgesetzt werden. Werkseitig wurde hier "NO" (kein Zurücksetzen) eingestellt. Wählen Sie im "INITIAL MENU SCREEN" die Option "NUMBER SET" und wählen Sie den "NUMBER SET SCREEN" aus. N U M B E R S E T SERIAL NO.
  • Seite 34: Drucken Der Instrumentennummer

    ANZEIGE DER INSTRUMENTENNUMMER AUF DEM MONITORBILDSCHIRM. Die Instrumentennummer kann auf dem Bildschirm angezeigt werden. Werkseitig ist hier "NO" (keine Anzeige) eingestellt. Wählen Sie im "INITIAL MENU SCREEN" die Option "NUMBER SET" und wählen Sie den "NUMBER SET SCREEN" aus. N U M B E R S E T SERIAL NO.
  • Seite 35: Ausdruck

    AUSDRUCK Im Fenster PRINT OUT können die Einstellungen für das allgemeine und das KRT-Ausdruckformat (nur KR-8900), den Sphärischen Äquivalenzwert, die Linsendaten des Computers und den Barcode geändert werden. Betätigen Sie im “INITIAL MENU SCREEN” die und führen den Taste MEASUREMENT Kursor zu “PRINT OUT”.
  • Seite 36: Drucken Des Äquivalenten Sphärischen Werts

    R/K-AUSDRUCKFORMALT (NUR BEIM KR-8900) Im [R/K]-Modus können Sie das Ausdruckformat einstellen. "NORMAL" (Nur Ausdruck des zentralen Brechwerts der Kerato-Daten) - Werkseinstellung. Wählen Sie im "INITIAL MENU SCREEN" die Option "PRINT OUT" und rufen den "PRINT OUT SCREEN" auf. KRT PRINT TYPE NORMAL CLASSIC Betätigen Sie die...
  • Seite 37: Ausdrucken Der Daten Des Computergesteuerten Linsenmessgeräts

    AUSDRUCKEN DER DATEN DES COMPUTERGESTEUERTEN LINSENMESSGERÄTS Die Daten des computergesteuerten Linsenmessgeräts können ausgedruckt werden. Werkseitig ist hier "NO" (kein Ausdruck) eingestellt. Wählen Sie im "INITIAL MENU SCREEN" die Option "PRINT OUT" und rufen Sie den "PRINT OUT SCREEN" auf. P R I N T O U T KRT PRINT TYPE MEASURE SWITCH ITEM...
  • Seite 38 AUTOMATISCHES DRUCKEN NACH BEENDIGUNG DER MESSUNG MIT AUTOSTART (nur beim KR-8900) Betätigen Sie die und bringen den Kursor auf AUTO PRINT. Taste MEASUREMENT P R I N T O U T KRT PRINT TYPE MEASURE SWITCH ITEM PRINT SWITCH SELECT Betätigen Sie die und wählen “YES”...
  • Seite 39 ÄNDERN DER DRUCKREIHENFOLGE DER ANZEIGE (nur bei KR-8900) Betätigen Sie die und bringen den Kursor auf "PRINT R/L". Taste MEASUREMENT P R I N T O U T KRT PRINT TYPE DATA PRINT R MEASURE SWITCH ITEM PRINT SWITCH SELECT Betätigen Sie die und wählen Sie: Taste PRINT...
  • Seite 40: Druckereinstellungen

    Einzelheiten der folgenden Einträge individuell geändert werden: Die Werte der Refraktionsmessung, die Werte von Hornhautmessung, Hornhautastigmatismus und Axialwinkel, PD-Werte, der Name, das Datum, die VD-Werte, die zylindrische Markierung und das TOPCON-Zeichen Ein/Aus. Betätigen Sie im PRINT OUT-Fenster die und führen den Kursor zu Taste MENU “PRINT TYPE”.
  • Seite 41: Ändern Des Ausdrucks Der Refraktionsmesswerte

    ÄNDERN DES AUSDRUCKS DER REFRAKTIONSMESSWERTE Der Drucktyp für die Refraktionsmesswerte kann geändert werden. Werkseitig wurde "ALL" (alle Daten drucken) eingestellt. Gehen Sie im “PRINT OUT SCREEN” auf “PRINT TYPE” und betätigen nach Auswahl von “CSTM” die um den “CSTM SCREEN” aufzurufen. Taste IOL C U S T O M P R I N T REF DATA...
  • Seite 42 DRUCKEN DER DURCHSCHNITTSWERTE DER HORNHAUTMESSUNGEN (nur bei KR-8900) Die Durchschnittswerte der Hornhautmessungen können gedruckt werden. Werkseitig ist hier "YES" (Durchschnittswerte drucken) eingestellt. Gehen Sie im “PRINT OUT SCREEN” auf “PRINT TYPE” und betätigen nach Auswahl von “CSTM” die um den “CSTM SCREEN” aufzurufen. Taste IOL C U S T O M P R I N T REF DATA...
  • Seite 43: Ausdrucken Der Pd-Werte

    AUSDRUCKEN DER PD-WERTE Die PD-Werte können gedruckt werden. Werkseitig ist hier "YES" (PD-Werte drucken) eingestellt. Gehen Sie im “PRINT OUT SCREEN” auf “PRINT TYPE” und betätigen nach Auswahl von “CSTM” die um den “CSTM SCREEN” aufzurufen. Taste IOL C U S T O M P R I N T REF DATA KRT DATA KRT AVE...
  • Seite 44: Ausdrucken Des Datums

    AUSDRUCKEN DES DATUMS Das Datum kann gedruckt werden. Werkseitig wurde hier "YES" (Datum drucken) eingestellt. Gehen Sie im “PRINT OUT SCREEN” auf “PRINT TYPE” und betätigen nach Auswahl von “CSTM” die um den “CSTM SCREEN” aufzurufen. Taste IOL C U S T O M P R I N T KRT DATA KRT AVE KRT CYL...
  • Seite 45: Ausdrucken Der Zylindrischen Markierung

    . Der Kursor wechselt zum nächsten Eintrag. Taste MEASUREMENT AUSDRUCKEN DER TOPCON-MARKE Das TOPCON-Zeichen kann gedruckt werden. Werkseitig wurde hier "YES" (TOPCON- Zeichen drucken) eingestellt. Gehen Sie im “PRINT OUT SCREEN” auf “PRINT TYPE” und betätigen nach Auswahl von “CSTM” die um den “CSTM SCREEN”...
  • Seite 46: On-Line (Datenkommunikation)

    ON-LINE (DATENKOMMUNIKATION) Bildschirm "ON-LINE" können Datenempfangsformat computergesteuerten Linsenmessgeräts, Kommunikationsformat Kommunikationsgeschwindigkeit ändern. Betätigen Sie im “INITIAL MENU SCREEN” die und führen den Taste MEASUREMENT Kursor auf “ON-LINE”. Betätigen Sie die . Der Monitorbildschirm wechselt zum Fenster "ON-LINE Taste PRINT SCREEN". O N - L I N E CL INPUT DATA FORMAT BAUD-RATE...
  • Seite 47: Einstellen Des Kommunikationsformats

    Kursor zu “DATA FORMAT”. Taste MEASUREMENT Betätigen Sie die und wählen Sie: Taste PRINT (ALTES Topcon-Format), (NEUES Topcon-Format), STD1 (TOPCON STD1-Format, über RS232C OUT); STD2 (TOPCON STD2-Format, über RS232C OUT); (Tool Mode/Werkzeugmodus), (Kundenspezifikation), (Kundenspezifikation), (Kundenspezifikation), (Kundenspezifikation), (Kundenspezifikation).
  • Seite 48 . Daraufhin springt der Kursor zum nächsten Taste MEASUREMENT Element. Weitere Informationen zum RS232C-Kommunikationsformat erhalten Sie bei Ihrem Händler oder direkt bei Topcon unter der rückseitig angegebenen Adresse. AUSWÄHLEN DER RS232C-AUSGABEDATEN (nur bei KR-8900) Betätigen Sie die und führen den Kursor auf “OUTPUT DATA Taste MEASUREMENT TYPE”.
  • Seite 49: Menüeinstellung

    MENÜEINSTELLUNG Bei der Menüeinstellung können Sie Datenschritte, Kontaktlinse/Brille, fortlaufende Messungen, RS232C, das Datum und die Zeit einstellen. VORBEREITUNG FÜR DIE MENÜEINSTELLUNGEN Prüfen Sie, dass das Netzkabel angeschlossen ist. Informationen zum Anschließen. Weitere Informationen finden Sie unter ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS auf Seite 22. Schalten Sie den Netzschalter auf ON.
  • Seite 50: Einstellen Der Messschritte Step

    EINSTELLEN DER MESSSCHRITTE STEP Die Meßschritte können zwischen 0,12 und 0,25 ausgwählt werden. Werkseitig wurde hier "0,25" eingestellt. Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster SETTING MENU Taste MENU SREEN". "STEP" wird invertiert und die Messschritte werden auf der rechten Seite angezeigt, dabei wird der eingestellte Schritt invertiert angezeigt.
  • Seite 51: Einstellen Des Vd-Modus

    EINSTELLEN DES VD-MODUS Bei der VD-Einstellung können Sie Kontaktlinsen (0) oder Brille (12 mm oder 13,75 mm) auswählen. Werkseitig wurde hier Brillen (12mm) eingestellt. Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster SETTING MENU Taste MENU SREEN". Betätigen Sie die und invertieren "VD".
  • Seite 52: Einstellen Von Output Data

    EINSTELLEN VON OUTPUT DATA Die RS232C-Ausgabe kann eingestellt werden. Werkseitig wurde hier "NO" (keine Ausgabe) eingestellt. Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster "SETTING Taste MENU MENU SREEN". Betätigen Sie die und invertieren “OUTPUT DATA”. Taste MEASUREMENT Rechts wird "YES" und "NO" angezeigt. Betätigen Sie die und invertieren “YES”...
  • Seite 53: Einstellen Von Datum/Zeit

    EINSTELLEN VON DATUM/ZEIT Betätigen Sie die am Bedienfeld und gehen zum Fenster "SETTING Taste MENU MENU SREEN". Betätigen Sie die und markieren “DATE/TIME”. Taste MEASUREMENT Das Datum und die Uhrzeit werden rechts angezeigt. Betätigen Sie die und heben das gewünschte Element hervor. Taste PRINT Ändern Sie die Werte mit der (Steigerung) oder...
  • Seite 54 EINSTELLEN VON HV/R1R2 (nur bei KR-8900) Wählen Sie die Anzeige der Hornhautmessung auf dem Monitorbildschirm entweder als HV (horizontale/vertikale Richtung) oder als R1R2 (Radius der Krümmung mit erstem/zweitem Hauptmeridian) aus). Werkseitig hier (horizontale/vertikale Richtung) Standardeinstellung ausgewählt. Betätigen Sie die und rufen diesen Bildschirm auf. Der HV/R1R2-Kursor Taste MENU wird invertiert dargestellt, und der Messschritt auf der rechten Seite angezeigt.
  • Seite 55: Einstellung Des Druckerpapiers

    EINSTELLUNG DES DRUCKERPAPIERS • Beachten Sie, daß der Druckvorgang nicht durchgeführt werden HINWEIS: kann, wenn das Papier mit der Rückseite nach oben liegt, weil die Rolle in der falschen Richtung eingelegt ist. Betätigen Sie die und öffnen den Deckel des Druckers. Taste PRINTER COVER OPEN Druckerabdeckung Taste...
  • Seite 56: Zurückkehren Aus Dem Stromsparmodus

    Führen Sie das Papier mittig ein, so dass es zentral aus dem Drucker herauskommt. Schließen Sie dann den Deckel wieder. Das Drucken ist nur möglich, wenn der Deckel korrekt geschlossen ist. Anderenfalls wird "CLOSE PRT COVER" auf dem Bildschirm angezeigt. Eine 58mm breite Papierrolle (Beispiel: TF50KS-E2C (Nippon Paper Co.)) wird empfohlen.
  • Seite 57: Messvorbereitungen

    GRUNDBETRIEB MESSVORBEREITUNGEN ANSCHLIEßEN DER STROMVERSORGUNG Prüfen Sie, dass das Netzkabel angeschlossen ist. Informationen zum Anschließen. Weitere Informationen finden Sie unter ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS auf Seite 22. Betätigen Sie die Taste POWER Prüfen Sie, dass zunächst das Titelfenster und ein paar Sekunden später das Messfenster erscheint.
  • Seite 58 Stellen Sie die Höhe der Kinnstütze so ein, dass das Auge des Patienten mit der Augenhöhenmarkierung übereinstimmt. Augenhöhenmarkierung GRUNDBETRIEB...
  • Seite 59: Messungen Im Modus Auto Start (Nur Beim Kr-8900)

    MESSUNGEN IM MODUS AUTO START (NUR BEIM KR-8900) • Um korrekte Messwerte zu erhalten, müssen Sie die Höhe des HINWEIS automatischen Instrumententisches so einstellen, dass der Patient bequem auf dem Stuhl sitzt. POSITIONIERUNG DES PATIENTEN Wenn die Stromzufuhr eingeschaltet wird, wird das Gerät auf Automatikbetrieb eingestellt. Vergewissern Sie sich, dass Sie im Messfenster sind.
  • Seite 60: Kollimation Und Messung

    KOLLIMATION UND MESSUNG (EINSTELLEN DES PATIENTENAUGES AUF DAS AUTO-REFRAKTOMETER) Verwenden Sie den Steuerhebel, um die Ausrichtungen durchzuführen. Bewegung des Hauptkörpers mithilfe des Steuerhebels. • Durch das Neigen des Steuerhebels in jede gewünschte Richtung kann der Hauptkörper feineingestellt werden. Betätigung Steuerhebels (für seitliche Einstellung)
  • Seite 61 Halten Sie den Steuerhebel und bewegen den Hauptkörper zur Seite des Bedieners. Betätigen Sie den Steuerhebel für die seitliche und vertikale Einstellung, bis Sie das Zielauge im Zentrum des Monitorbildschirms sehen. R 00 00 00 00 12.00 0001 Achten Sie während des Bewegens des Hauptkörpers auf das Auge des Patienten. Zur Ausrichtung erscheint ein unklarer, reflektierender Leuchtpunkt auf der Hornhaut.
  • Seite 62 Halten Sie den Leuchtpunkt innerhalb der Ausrichtungsmarkierung, während Sie den Hauptkörper langsam auf den Patienten zu bewegen. Wenn sich der Hauptkörper dem Zielauge nähert, werden auf dem Monitorbildschirm statt der Ausrichtungsmarkierung Pfeile angezeigt. R 00 00 00 00 Minimaler 12.00 Pupillendurchmesser 0001 Stellen Sie sicher, daß...
  • Seite 63: Anzeigen Der Messwerte

    Wenn die Ausrichtungsmarkierung angezeigt wurde, bewegen Sie den Hauptkörper langsam auf den Patienten zu. Die Messung wird ausgeführt und der Messwert wird auf dem Monitorbildschirm angezeigt. S-1.00 C H 7.71 V 7.70 A180 R 01 00 00 00 12.00 0001 •...
  • Seite 64: Messungen Im Manuellen Modus

    MESSUNGEN IM MANUELLEN MODUS • Um korrekte Messwerte zu erhalten, müssen Sie die Höhe des HINWEIS automatischen Instrumententisches so einstellen, dass der Patient bequem auf dem Stuhl sitzt. EINSTELLEN DES FOTOGRAFIERMODUS Wenn die Stromzufuhr eingeschaltet wird, wird das Gerät auf Automatikbetrieb eingestellt. Prüfen Sie den Messbildschirm.
  • Seite 65 Betätigen Sie den Steuerhebel für die seitliche und vertikale Einstellung, bis Sie das Zielauge im Zentrum des Monitorbildschirms sehen. R 00 00 00 00 Lichtpunkt Ausrichtungsmarkierung 12.00 0001 Achten Sie während des Bewegens des Hauptkörpers auf das Auge des Patienten. Zur Ausrichtung erscheint ein unklarer, reflektierender Leuchtpunkt auf der Hornhaut.
  • Seite 66: Löschen Der Messwerte

    LÖSCHEN DER MESSWERTE Während Sie die am Bedienfeld gedrückt halten, betätigen Sie die Taste MENU . Alle Messwerte für das rechte und das linke Auge sind gelöscht und das Taste PRINT System kehrt zu dem Anfangsmodus nach dem Einschalten zurück. Menütaste Taste Drucken...
  • Seite 67: Einzelne Vorgänge

    EINZELVORGÄNGE AUSDRUCK DER MESSWERTE • Um Papierstaus zu vermeiden, legen Sie kein teils zerschnittenes, gerissenes oder geknicktes Papier in den Drucker. • Um eine Verfärbung des Druckpapiers zu vermeiden (besonders im Aufzeichnungsbereich), verwenden für Lagern einen Polypropylen- und keinen PVC-Behälter. HINWEIS •...
  • Seite 68 Um das Papier zu schneiden, halten Sie es an der linken oberen Ecke fest und reissen es diagonal ab, wie dargestellt. EINZELVORGÄNGE...
  • Seite 69: Messung Des Hornhautdurchmessers (Nur Beim Kr-8900)

    MESSUNG DES HORNHAUTDURCHMESSERS (NUR BEIM KR-8900) Für das Messen des Hornhautdurchmessers können Sie in den Grundeinstellungen 'C.D.MEMORY YES' (Messen des statischen Bildes) oder 'C.D.MEMORY NO' (Messen des dynamischen Bildes) wählen. Ändern Einstellungen, Siehe "Ändern Messmethode für Hornhautdurchmesser (nur beim KR-8900)" auf Seite 27. MESSEN DES DYNAMISCHEN BILDES Fokussieren Sie das Zielauge.
  • Seite 70 Führen Sie die linke Positionierklammer zum linken Ende der Iris, durch Betätigen der (Bewegen nach links) und der (Bewegen Taste AUTO START Taste TARGET IMAGE nach rechts). CORNEA DIAMETER Betätigen Sie die Taste MEASUREMENT Die Hilfsmarkierung bewegt sich nach rechts. Führen Sie die rechte Positionierklammer zum rechten Ende der Iris, durch Betätigen der (Bewegen nach links) und der (Bewegen...
  • Seite 71: Messen Des Statischen Bildes

    • Um diesen Modus während des Messvorgangs zu verlassen, betätigen Sie die Taste PRINT • Wenn nur das Messergebnis für ein Auge gewünscht wird, führen Sie die Messung aus und betätigen die , um den Modus zu verlassen. Taste PRINT •...
  • Seite 72 Speichern Sie das Bild des linken Auges auf dieselbe Weise. CORNEA DIAMETER (Nur Messen des linken Auges) Betätigen Sie die Taste CORNEA DIAMETER für den Hornhautdurchmesser Vergewissern Sie sich, dass Sie im Messfenster sind. Führen Sie die linke Positionierklammer zum linken Ende der Iris, durch Betätigen der (Bewegen nach links) und der (Bewegen Taste AUTO START...
  • Seite 73: Messen Einer Harten Kontaktlinse

    MESSEN EINER HARTEN KONTAKTLINSE Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Modus für die Messung der Hornhautkrümmung (R/K- oder KRT-Modus) befindet. Falls nicht, wählen Sie die Kerato-Messung (Modus R/ K oder KRT) durch Betätigen der Taste MEASUREMENT MODE Füllen Sie den konkaven Teil oben am Kontaktlinsenhalter des Testauges mit Wasser und setzen Sie die Kontaktlinse ein.
  • Seite 74: Eingabe/Ausgabe Über Rs232C

    Driver und Programme auf dem angeschlossenen Computer installiert sind. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Händler oder direkt bei Topcon unter der rückseitig angegebenen Adresse. Sollen Daten übertragen aber nicht ausgedruckt werden, betätigen Sie die und lassen den Druckerdeckel offen.
  • Seite 75: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG VORGEHEN ZUR FEHLERBEHEBUNG WÄHREND DER MESSUNG ANGEZEIGTE MELDUNGEN "OVER-SPH" Spherischer Wert überschreitet +22D bzw. -25D. "OVER-CYL" Zylinderwert überschreitet ± 10 D. "OVER-R" Gibt an, dass die Hornhautkrümmung 5,00-10,00 mm überschreitet. "NO TARGET" Dies gibt an, daß kein Ziel-Auge zur Messung vorhanden ist, oder das Augenbild zu dunkel ist.
  • Seite 76: Checkliste

    Wenn der Fehler nach den gegebenen Instruktionen nicht behoben werden kann, oder wenn kein Punkt der Fehlerbehebungsliste zutreffend ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an TOPCON unter der Adresse, die hinten auf der Umschlagseite angegeben ist. CHECKLISTE Problem Mögliche Ursache...
  • Seite 77: Technische Daten Und Leistung

    TECHNISCHE DATEN UND LEISTUNGEN RM-8900 Sphäre: -25D bis +22D, Anzeige in 0,25D-Schritten (umschaltbar auf 0,12D-Schritt-Anzeige) Zylinder: 0 bis ±10D, Anzeige in 0,25D-Schritten (umschaltbar auf 0,12D-Schritt-Anzeige) Achse: 0 bis 180°, 1°-Schritt-Anzeige (umschaltbar auf 5°-Schritt- Anzeige) (Sphäre+Zylinder +22D oder Sphäre+Zylinder -25D) Messbarer Mindestpupillendurchmesser: 2,0 mm...
  • Seite 78 KR-8900 Sphäre: -25D bis +22D, Anzeige in 0,25D-Schritten (umschaltbar auf 0,12D-Schritt-Anzeige) Zylinder: 0 bis ±10D, Anzeige in 0,25D-Schritten (umschaltbar auf 0,12D-Schritt-Anzeige) Achse: 0-180°, 1°-Schritt-Anzeige (kann 5°-Schritte geändert werden) (Sphäre+Zylinder +22D oder Sphäre+Zylinder -25D) Radius der Hornhautkrümmung: 5 bis 10,00 mm (Anzeige in Schritten von 0,01 mm) Hornhaut-Brechwert: 67,50-33,75D, Schrittweite 0,25D (umschaltbar auf 0,12D-Schritt-Anzeige)
  • Seite 79: Elektromagnetische Verträglichkeit

    Richtlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Strahlung Das RM-8900 und KR-8900 wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen entworfen. Der Kunde oder der Benutzer des RM-8900/KR-8900 muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Strahlungstest Konformität...
  • Seite 80 Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das RM-8900 und KR-8900 wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen entworfen. Der Kunde oder der Benutzer des RM-8900/KR-8900 muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. IEC 60601 Konformität...
  • Seite 81 Richtlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Das RM-8900 und KR-8900 wurde für den Einsatz in den unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebungen entworfen. Der Kunde oder der Benutzer des RM-8900/KR-8900 muss sicherstellen, dass dieses Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. IEC 60601 Konformität...
  • Seite 82 Empfohlener Trennungsabstand zwischen tragbaren und mobilen RF-Kommunikationsgeräten und dem RM-8900/KR-8900 Das RM-8900/KR-8900 wurde für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung entworfen, in der ausgestrahlte RF-Interferenzen überwacht werden. Der Kunde oder der Benutzer des RM-8900/KR-8900 kann dabei helfen, elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden, indem er dafür sorgt, dass der unten empfohlene Mindestabstand zwischen...
  • Seite 83: Elektrische Werte

    Bezug auf den zulässigen ABLEITSTROM. • Schutzklasse gegen schädliches Eindringen von Wasser: IPx0 Die Typen RM-8900 und KR-8900 verfügen nicht über einen Schutz gegen das Eindringen von Wasser. (Der Schutzgrad bezüglich schädlichem Wassereintritt gemäß IEC 60529 ist IPX0.) •...
  • Seite 84: Referenz

    REFERENZ ZUSÄTZLICH ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR • Höhenverstellbarer Instrumententisch AIT-16 Die Tischhöhe kann bequem eingestellt werden, um die Messung zu erleichtern. Technische Daten • Abmessungen ...490 (B) × 525 (T) mm • Tischhöhe....665 - 885mm • Tischfläche ....490 x 500 mm • Gewicht .....ca. 25kg •...
  • Seite 85: Wartung

    • Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, schalten Sie den Netzschalter ab. BESTELLEN VON EINWEGMATERIALIEN • Beim Bestellen von Einwegmaterialien teilen Sie bitte Ihrem Fachhändler oder TOPCON unter der auf der Umschlagseite angegebenen Adresse den korrekten Produktnamen, die Artikelnummer und die Anzahl mit.
  • Seite 86: Elemente, Die Vom Benutzer Gewartet Werden Können

    ELEMENTE, DIE VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN KÖNNEN Artikel Inspektionsintervall Inhalt • Das Gerät muss in Betrieb sein Inspektion Vor dem Gebrauch • Die Objektivlinse muss frei Verfärbungen oder Fehlern sein. • Objektivlinse Im Falle von Flecken an Reinigung einem Gerätebauteil •...
  • Seite 87: Papierstau

    BILDSCHIRMKONFIGURATION • Trotz korrekter Einstellung im Werk kann es geschehen, dass der Bildschirm nach dem Transport nachgestellt werden muss. • Um den Kontrast und die Helligkeit einzustellen, müssen Sie die Regler zuerst ganz im Uhrzeigersinn (gesehen aus der Sicht des Bedieners) drehen und dann einzeln richtig einstellen.
  • Seite 88 SICHERUNGSWECHSEL Um Stromschläge während eines Sicherungswechels zu vermeiden, versichern Sie sich bitte vor dem Entfernen des Sicherungsdeckels, daß das Stromkabel herausgezogen ist. ACHTUNG Stecken Sie das Stromkabel auf keinen Fall wieder ein, solange der Sicherungskasten noch geöffnet ist. Verwenden Sie immer die mitgelieferte Sicherung (T3A, 250V). Die Verwendung anderer Sicherungen kann Fehler und auch ACHTUNG Feuer verursachen.
  • Seite 89: Wartung

    WARTUNG REINIGUNG DER STAUBSCHUTZHÜLLE • Verwenden keine Lösungsmittel Reinigen HINWEIS Kunststoffteile. Benzin, Verdünner, Äther und Treibstoff können Farb- und Formveränderungen hervorrufen. Wenn die Staubschutzhülle, das Bedienfeld, etc. verschmutzt sind, wischen Sie die Oberfläche mit einem trocken Tuch ab. Wenn die Staubschutzhülle stark verschmutzt ist, wischen Sie die Oberfläche mit einem Tuch ab, das mit lauwarmen Wasserlösung mit einem neutralen Reingungsmittel (für Nahrungsmittel) befeuchtet und anschließend ausgedrückt wird.
  • Seite 90 WARTUNG...
  • Seite 91 Wenn Sie den Kundendienst anrufen, halten Sie bitte folgende Information bereit: • Gerätetyp: RM-8900, KR-8900 • Herstellungs-Nr. (Sie befindet sich auf dem Etikett an der rechten Seite der Basis). • Verwendungszeitraum (Teilen Sie uns das Kaufdatum des Geräts mit). • Problembeschreibung (so detailliert wie möglich).
  • Seite 92 AUTO REFRACTOMETER RM-8900 AUTO KERATO-REFRACTOMETER KR-8900 41842 45990 Printed in Japan 0806-100TH 0...

Diese Anleitung auch für:

Kr-8900

Inhaltsverzeichnis