Herunterladen Diese Seite drucken

iGuzzini LIGHT UP ORBIT Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LIGHT UP ORBIT:

Werbung

IT
Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno.
EN
The cable should be suitably protected against direct contact with the ground.
FR
Nous conseillons de protéger adéquatement le câble du contact direct avec le sol.
DE
Es wird empfohlen, das Kabel ausreichend vor dem direkten Kontakt mit dem Erdreich zu
schützen.
NL
Geadviseerd wordt om de kabel adequaat te beschermen tegen direct contact met de
grond.
ES
Se recomienda proteger adecuadamente el cable del contacto directo con el terreno.
DA
Det anbefales at beskytte kablet på passende vis mod direkte kontakt med jorden.
NO
Vi anbefaler at kabelen beskyttes tilstrekkelig fra kontakt med bakken.
SV
Det rekommenderas att skydda kabeln så att den inte är i direkt kontakt med marken.
RU
Рекомендуется защитить надлежащим образом кабель от прямого контакта с
землей.
建议采取适当的方式保护电缆,防止其与地面直接接触。
ZH
IT
Le prestazioni e la sicurezza dell'apparecchio sono garantite soltanto per oscillazioni
della corrente del ±2% rispetto al valore nominale.
La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando gruppi driver iGuzzini
(art.: 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912 - PC16).
Nel caso di utilizzo di driver diversi, per tutte le informazioni tecniche aggiuntive,
contattare la iGuzzini
EN
The performance level and safety of the lighting fixture are only guaranteed for oscillations
of ±2% in the current, in relation to the nominal value.
Conformity with the standard is guaranteed only if iGuzzini driver assemblies (item code
9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912 - PC16) are used.
When using other drivers, contact iGuzzini for any additional technical information
FR
Les performances et la sécurité de l'appareil ne sont assurées que pour des oscillations
de courant de ±2% par rapport à la valeur nominale.
La conformité à la norme n'est assurée qu'en cas d'utilisation de blocs drivers iGuzzini
(réf. : 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912 - PC16).
Si vous utilisez des drivers différents, pour toute information technique supplémentaire,
veuillez contacter iGuzzini
DE
Die Leistungen und die Sicherheit des Geräts sind nur für vom Vorschaltgerät abgehende
Spannungsschwankungen von ± 2% in Bezug auf den Nennwert gewährleistet.
Die Übereinstimmung mit der Vorschrift ist nur mit dem Einsatz von iGuzzini-Drivergruppen
(Art.: 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912 - PC16) gewährleistet.
Werden andere Treiber verwendet, ist für sämtliche zusätzlichen technischen Informa-
tionen iGuzzini zu Rate zu ziehen.
NL
De prestaties en de veiligheid van het apparaat zijn alleen gegarandeerd voor span-
ningsvariaties van ± 2% ten opzichte van de nominale waarde.
De conformiteit aan de norm wordt alleen gegarandeerd als u iGuzzini driver groepen
gebruikt (art.: 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912 - PC16).
En caso de utilización de drivers diferentes, para conocer la información técnica adicio-
nal ponerse en contacto con iGuzzini
ES
Las prestaciones y la seguridad del aparato están garantizada solamente con oscilaciones
de la corriente del ±2% respecto al valor nominal.
La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de grupos driver iGuzzini
(art. 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912 - PC16).
Voor het gebruik van andere drivers dient u contact op te nemen met iGuzzini voor alle
verdere technische informatie
DA
Armaturets ydelse og sikkerhed kan kun garanteres ved strømudsving på ±2% i forhold
til den nominelle værdi.
Opfyldelse af reglerne garanteres kun ved brug af driverenheder fra iGuzzini (art.: 9908
- 9909 - 9910 - 9911 - 9912 - PC16).
Hvis du anvender forskellige drivere, bedes du kontakte iGuzzini for alle de øvrige
tekniske informationer
NO
Ytelsesnivået og sikkerheten til lysarmaturen kan kun garanteres for svingninger på ±2%
i strømmen, i forhold til nominell verdi.
Samsvar med forskriften garanteres bare ved bruk av drivergrupper fra iGuzzini (art.:
9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912 - PC16).
Ved bruk av forskjellige drivere, ta kontakt med iGuzzini for all ekstra teknisk infor-
masjon
SV
Utrustningens prestanda och säkerhet garanteras endast vid en strömoscillation på ± 2%
i förhållande till nominellt värde.
Överensstämmelse med standard garanteras endast genom att använda drivenheter av
typ iGuzzini (art.: 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912 - PC16).
Vid användning av andra drivenheter ber vi att ni kontaktar iGuzzini för vidare teknisk
information
RU
Эксплуатационные качества и безопасность прибора гарантируются только при
колебаниях тока ±2% от номинального значения.
Соответствие нормативу гарантируется только при использовании групп драйверов
iGuzzini (арт.: 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912 - PC16).
Для получения необходимой технической информации при использовании других
драйверов свяжитесь с компанией iGuzzini.
ZH
只有使用了IGUZZINI的驱动器系列(9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912 - PC16
品的合格性才能被保证
如果使用其他驱动器,请联系iGuzzini公司了解所有其他技术信息。
NO
IT
In caso di danneggiamento del cavo elettrico con spina, la sostituzione deve essere
effettuata dal costruttore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualificato
equivalente, al fine di evitare pericoli.
EN
In the event of damage to the electric cable with plug, replacement must be carried out
by the manufacturer, by the after-sales assistance of the same or by a qualified profes-
sional, in order to avoid all risk of danger.
FR
Si le câble électrique avec fiche est endommagé, faites-le remplacer par le fabri-
cant,
son service après-vente ou un professionnel du secteur, pour éviter
tout risque de danger.
DE
Zur Vermeidung von Gefahren sind Elektrokabel und Stecker im Falle einer Beschädi-
gung vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder von spezialisiertem Fachpersonal
auszuwechseln.
NL
Mocht het elektrische snoer met stekker beschadigd raken, dan moet het vervangen
ervan worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn Technische Dienst of door een erkende
installateur, teneinde gevaar te vermijden.
ES
En caso de daño del cable eléctrico con enchufe, la sustitución debe realizarse por el
fabricante, su servicio de asistencia o bien personal especializado equivalente debido a
razones de seguridad.
DA
Hvis ledningen med stik beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et
autoriseret teknisk servicecenter, eller af kvalificerede fagfolk, så man undgår farlige
situationer.
NO
I tilfelle skade på den elektriske kabelen med plugg, må erstatning utføres av produsen-
ten, gjennom ettersalgsavdelingen til denne eller av en kvalifisert fagperson, for å unngå
all fare.
Om elkabeln med stickkontakten skadas, ska den bytas ut av tillverkaren, av dess
SV
auktoriserade verkstad eller av likvärdig kvalificerad personal för att undvika alla typer
av risker.
В случае повреждения электрического кабеля со штепсельной вилкой во избежание
RU
риска поручите его замену производителю, уполномоченному сервису или
квалифицированному электрику.
ZH
如出现带插头电缆的损坏,须由生产商、售后服务助理或资深专业人员更换新的电缆,以
避免任何可能的危险。
CABLAGGIO SINGOLO
SINGLE WIRING
CÂBLAGE SIMPLE
EINZELVERDRAHTUNG
ENKELE BEKABELING
CABLEADO INDIVIDUAL
ENKELTLEDNING
ENKELTKABLING
ENKEL KABELDRAGNING
ОТДЕЛЬНЫЙ МОНТАЖ
单股线
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
ALIMENTAZIONE - POWER SUPPLY
- ALIMENTATION - EINSPEISUNG -
STROOMVERZORGING -
ALIMENTACION - STRØMFORSYNING
- STRØMFORSYNING -
ELFÖRSÖRJNING - ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
- 电源
55 ÷ 60
mm
10 ÷ 11
mm
2
A
A
A
产品),产

Werbung

loading