Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LIGHT UP Orbit:

Werbung

1.154.328.14
IS00125/17
ATTENZIONE:
IT
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
EN
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
FR
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DE
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
NL
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
ES
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
DA
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
NO
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
SV
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
RU
ZH
IT
N.B.: L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante
o similare.
EN
N.B.: The fi xture must not be covered, under any circumstances, by insulating materials
or the like.
FR
N.B.: L'appareil ne doit, en aucun cas, être couvert par un matériau isolant ou autre.
DE
N.B.: Das Gerät darf auf keinen Fall mit isoliermaterial oder ähnlichem bedeckt werden.
NL
N.B.: Het apparaat mag in geen geval bedekt worden met isoleringsmateriaal of dergelijke.
ES
NOTA: El aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningúna causa.
DA
N.B.: Armaturet må under ingen omstændigheder tildækkes med isolerende materiale
eller lignende materiale.
NO
N.B.: Armaturen må ikke under noen omstendigheter tildekkes med isolerende materialer
eller lignende.
SV
OBS! Utrustningen får inte under några omständigheter täckas över med isolerande
material eller liknande.
RU
ZH
Per la disposizione dei tubi corrugati e/o dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto
IT
dell'impianto.
See the system project for the arrangement of the corrugated pipes and/or electric
EN
cables.
FR
Pour la disposition des conduits annelés et/ou des câbles électriques, veuillez vous
reporter au projet de l'installation.
DE
Zur Verlegung der fl exiblen Leerrohre und/oder der Elektrokabel verweisen wir auf das
Anlageprojekt.
NL
Het rangschikken van de gegolfde buizen en/of de elektrische kabels moet u uitvoeren
op basis van de gegevens die u in het ontwerp van het systeem terugvindt.
ES
Para la ubicación de los tubos corrugados y/o de los cables eléctricos, hágase referen-
cia al proyecto de la instalación.
LIGHT UP
Orbit
1
DA
Se anlægsudformningen for placering af bølgerør og/eller elektriske ledninger.
NO
Se systemprosjektet for ordningen av korrugerte rør og/eller elektriske kabler.
SV
För dragningen av korrugerade rör och/eller elkablar hänvisas till systemets projekt.
RU
ZH
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LED PLUS" RISPETTARE SCRUPOLOSA-
MENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "LED PLUS" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL
REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "LED PLUS" VEUILLEZ RESPECTER RIGOU-
REUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "LED PLUS" UNBEDINGT DIE
IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "LED PLUS" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NA-
TIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "LED PLUS" RESPETAR ESCRUPULOSA-
MENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "LED PLUS" SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE
GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "LED PLUS" MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "LED PLUS" SKA GÄLLANDE NATIONELLA
INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
LED PLUS
IT
Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fi no a 10000
N e sono carrabili per autoveicoli con pneumatici.
Gli apparecchi non possono essere impiegati in corsie nelle quali sono sottoposti a solle-
citazioni orizzontali dovute a accelerazioni, frenate e/o cambi di direzione.
EN
The luminaires have been designed and tested to withstand a static load of up to 10000
N and can be driven over by motor vehicles with tyres. The luminaires cannot be used in
carriageways where they will be subject to horizontal stress due to acceleration, braking
and/or changes of direction.
FR
Les appareils ont été conçus et testés pour supporter une charge statique jusqu'à 10000
N et supportent le passage de véhicules à pneumatiques. Les appareils ne peuvent
pas être utilisés sur des voies les exposant à des contraintes horizontales dues à des
accélérations, coups de freins et/ou changements de direction.
DE
Die Leuchten sind für die Aufnahme von statischen Lasten bis zu 10000 N ausgelegt und
getestet und können von PKW mit Luftreifen befahren werden. Diese Apparate dürfen
nicht auf Fahrspuren verwendet werden, die durch Beschleunigung, Bremsmanöver und/
oder Richtungswechsel starken horizontalen Beanspruchungen ausgesetzt sind.
NL
De armaturen zijn ontworpen en gekeurd om een statische belasting tot 10000 N te
weerstaan en zijn voorzien van wielen voor voertuigen met banden. De armaturen mogen
niet worden gebruikt op banen waar ze worden blootgesteld aan horizontale belastingen
wegens versnellingen, afremmingen en/of wijzigingen van richting.
ES
Las luminarias se han diseñado y probado para soportar una carga estática de hasta
10000 N y resisten al tránsito de vehículos con neumáticos. Las luminarias no se pueden
utilizar en carriles donde estén sometidas a esfuerzos horizontales generados por acele-
raciones, frenadas y/o cambios de dirección.
DA
Apparaterne er konstrueret og afprøvet til at kunne modstå en statisk belastning på op
til 10000 N og kan krydses af køretøjer på dæk. Apparaterne må ikke anvendes i baner,
hvori de udsættes for vandrette påvirkninger, som skyldes acceleration, bremsning og/
eller retningsskift.
NO
Apparatene er laget og godkjent for å bære en statisk vekt på opptil 10000 N og kan
brukes av kjøretøy med dekk. Apparatene kan ikke brukes på baner som er underlagt ho-
risontale svingninger som skyldes hastighetsøkning, bremsing og/eller retningsendringer.
SV
Apparaterna har tagits fram och provkörts för att stå emot en statisk belastning på upp till
10000 N och är körbara för fordon med däck. Apparaterna får inte användas i fi ler där de
utsätts för horisontell belastning orsakad av accelerationer, inbromsningar och/eller byte
av körriktning.
RU
10000
ZH
" СТРОГО
LED PLUS
IP68 1m
art. B318 - B319 - B320
B321 - B322 - B336
IP67
B337 - B338 - B339
B340 - BB45 - BB46
BB49 - BB50
10000/5000N
10000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für iGuzzini LIGHT UP Orbit

  • Seite 1 Se anlægsudformningen for placering af bølgerør og/eller elektriske ledninger. Se systemprosjektet for ordningen av korrugerte rør og/eller elektriske kabler. 1.154.328.14 IS00125/17 För dragningen av korrugerade rör och/eller elkablar hänvisas till systemets projekt. LIGHT UP Orbit N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LED PLUS" RISPETTARE SCRUPOLOSA- MENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
  • Seite 2 N.B. Si consiglia di effettuare le operazioni d'installazione o di manutenzione all'interno del vano ottico, in ambienti interni o quanto meno in assenza di umidità o pioggia. N.B.: Installation and maintenance operations must be carried out inside the optical assembly, indoor and in a place with no humidity or rain. N.B.: Pour effectuer les opérations d'installation ou d'entretien des composants intérieurs Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti du bloc optique, il est conseillé...
  • Seite 3 ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION EINSPEISUNG VOEDING ALIMENTACIÓN 10 ÷ 15 STRØMFORSYNING STRØMTILFØRSEL ELFÖRSÖRJNING 4 x 1,5 mm 4 x 2,5mm 4 x 4mm 220/240V COLOUR EQUALIZER A B C LOW VOLTAGE 220/240V LOW VOLTAGE 220/240V art. 9581 EFFECT EQUALIZER 220/240V art.
  • Seite 4 N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.: Veuillez vérifi er manuellement la tenue des fi ls dans la borne. NB: Der Halt der Drähte in der Klemme ist von Hand zu prüfen. N.B.: Verifi...
  • Seite 5 60 mm 80 mm 8 ÷ 9 8 ÷ 9 8 ÷ 9 8 ÷ 9 (1,5mm (1,5mm N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. FG7OR N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.: Veuillez vérifi...
  • Seite 6 2 x 1,5 mm² ∅MAX 11,5mm Ø ( mm ) ( mm ) 3,0 ÷ 5,0 6,5 ÷ 9,0 Ø Disporre i cavi ai lati dell'apparecchio come indicato in fi gura. Arrange the cables on the sides of the luminaire as indicated in the fi gure. 9,0 ÷...
  • Seite 7 art. B281 - B319 B300 - B337 BB43 - BB44 BB45 - BB46 BB47 - BB48 BB49 - BB50 10° 10° 90° 90° 5° 5° art. 9583 art. 9583...
  • Seite 8 art. 2628 - 2629 - 2631 - 2635 - 2636 - 2638 - 2640 E' possibile installare un pittogramma ed un fi ltro colorato. A pictogram and coloured fi lter may be installed. Il est possible d'installer un pictogramme et un fi ltre coloré. Es kann sowohl ein Piktogramm als auch ein Farbfi...
  • Seite 9 N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Seite 10 For customised installation projects iGuzzini is able to supply - accompanied by the necessary documentation - details relating to the number of installable products and the length of the cables based on the ballast and type of cable used.
  • Seite 11 COLLEGAMENTO IN PARALLELO PARALLEL CONNECTION BRANCHEMENT EN PARALLÈLE PARALLELSCHALTUNG PARALLELSCHAKELING CONEXIÓN EN PARALELO PARALLELFORBINDELSE PARALLELLKOPLING PARALLELLKOPPLING N° Prodotti collegabili / Sezione cavo No. of products that can be connected / Cable cross section. Nombre de Produits reliables / Section câble Anzahl der Strahler, die miteinander verbunden werden können / Kabeldurchschnitt N°...
  • Seite 12 ALIMENTATORE BALLAST BALLAST VORSCHALTGERÄT 220/240V VOORSCHAKELAPPARAAT ALIMENTATORE ALIMENTADOR BALLAST STRØMFORSYNINGSENHED BALLAST BALLAST VORSCHALTGERÄT STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING VOORSCHAKELAPPARAAT ALIMENTADOR STRØMFORSYNINGSENHED BALLAST STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING art. 9581 art. 9581 220/240V 220/240V ALIMENTATORE BALLAST BALLAST VORSCHALTGERÄT VOORSCHAKELAPPARAAT ALIMENTADOR STRØMFORSYNINGSENHED BALLAST STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING art. 9581 art. B915 SCATOLA DI DERIVAZIONE CONNECTOR BLOCK BOITE DE DÉRIVATION ABZWEIGDOSE...
  • Seite 13 COLLEGAMENTO IN SERIE SERIES CONNECTION BRANCHEMENT EN SÉRIE REIHENSCHALTUNG SERIESCHAKELING CONEXIÓN EN SERIE SERIEFORBINDELSE SERIETILKOPLINGEN SERIEKOPPLING ALIMENTATORE INCASSO - RECESSED APPLICATION BALLAST TROU D'ENCASTREMENT - EINBAU BALLAST ALIMENTATORE INBOUW - EMPOTRABLE VORSCHALTGERÄT BALLAST Sezione cavo VOORSCHAKELAPPARAAT VEGGMONTERING - INDBYGNING BALLAST Cable cross section.
  • Seite 14 EFFECT EQUALIZER DATI TECNICI PER L'IMPIANTO A 6 LINEE - TECHNICAL DATA FOR A 6-LINE SYSTEM DONNÉES TECHNIQUES POUR L'INSTALLATION À 6 LIGNES - TECHNISCHE ANGABEN FÜR DIE ANLAGE MIT 6 LEITUNGEN TECHNISCHE GEGEV ENS V OOR DE INSTALLATIE MET 6 LIJNEN - DATOS TÉCNICOS PARA INSTALACIÓN DE 6 LÍ NEAS TEKNISKE DATA FOR ET 6-LINJESYSTEM - TEKNISKE DATA FOR ANLÆ...
  • Seite 17 Het is mogelijk op een kabel van 4x4mm2 tot aan 41 producten aan te sluiten, voor een totale lengte van 30 m. Pueden conectarse 41 productos mediante un cable 4x4mm2 con una longitud total de 30 m. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 18 10000/5000N 2.509.098.08 IS00346/10 LIGHT UP Orbit 10000 Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fi no a 10000 N e sono carrabili per autoveicoli con pneumatici. Gli apparecchi non possono essere impiegati in corsie nelle quali sono sottoposti a solle- citazioni orizzontali dovute a accelerazioni, frenate e/o cambi di direzione.
  • Seite 19 220/240V Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been carried out Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno.
  • Seite 20 COLOUR EQUALIZER STAGNARE WELD ESTANAR A B C LOW VOLTAGE 220/240V LOW VOLTAGE 220/240V art. 9581 art. 9581 16mm N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.:Verifi...
  • Seite 21 art. B915 8 ÷ 9 80 mm art. B915 POZZETTO DI DERIVAZIONE BRANCH POINT CAJA DE DERIVACIÓN FG7OR CABLAGGIO PASSANTE 2 x 1,5mm ALIMENTAZIONE FEEDTHROUGH WIRING POWER SUPPLY CABLEADO PASANTE ∅MAX 16mm CEBADOR 60 mm 80 mm FG7OR 8 ÷ 9 8 ÷...
  • Seite 22 30mm FG7OR 2 x 1,5mm ∅MAX 16mm CABLAGGIO PASSANTE ALIMENTAZIONE FEEDTHROUGH WIRING POWER SUPPLY CABLEADO PASANTE CEBADOR 60 mm 8 ÷ 9 8 ÷ 9 (1,5mm N.B.:Verifi care manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.:Verifi...
  • Seite 23 art. B281 - B319 B300 - B337 BB43 - BB44 BB45 - BB46 BB47 - BB48 BB49 - BB50 10° 10° 90° 90° 5° 5° art. 9583 art. 9583...
  • Seite 24 art. 2628 - 2629 - 2631 - 2635 - 2636 - 2638 - 2640 E' possibile installare un pittogramma ed un fi ltro colorato. A pictogram and coloured fi lter may be installed. Se pueden instalar un pictograma y un fi ltro cromático. GIALLO YELLOW AMARILLO...
  • Seite 25 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 26 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C 1.154.627.03 1.154.627.03 FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C IS09175/03...
  • Seite 27 SURGE PROTECTION 1.154.256.01 IS14313/01 Il prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito www.iguzzini.com, e risponde alle normative EN61000-4-5. Inserire SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese. Fare riferimento alla guida CEI 34-156 EN The product is protected against common and differential mode surges in compliance with the values stipulated in the product’s technical sheet that can be viewed on the www.iguzzini.com website and complies with the EN61000-4-5 standard. Enable the SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) if networks are used that are not adequately protected according to the national system standards in force in the country in question. Refer to the CEI 34-156 guide. FR Le produit est protégé des surtensions de mode commun et différentiel selon les valeurs indiquées sur la fiche technique, à consulter sur le site www.iguzzini.com, et est conforme aux normes EN61000-4-5. Installer un SPD (SURGE PROTECTION DEVICE/dispositif de protection contre les surtensions) en présence de réseaux insuffisamment protégés, selon les normes nationales en matière d’installations en vigueur dans chaque pays. Veuillez consulter le guide CEI 34-156. DE Das Produkt besitzt einen Gleichtakt- und Gegentakt-Überspannungsschutz in der auf dem technischen Datenblatt angegebenen Höhe. Dieses finden Sie auf der Website www.iguzzini. com. Der Überspannungsschutz entspricht den Vorschriften EN61000-4-5. Setzen Sie den SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) gemäß den geltenden nationalen Vorschriften des Einbauortes bei nicht ausreichend geschützten Netzen ein. Beziehen Sie sich dabei auf die Richtlinie CEI 34-156. NL Het product wordt beschermd tegen normale en differentiële overspanning volgens de waarden van het technische productblad dat geraadpleegd kan worden op de website www.iguzzini. com en stemt overeen met de norm EN61000-4-5. SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) aanbrengen in het geval van onvoldoende beschermde netwerken, overeenkomstig de nationale wetten met betrekking tot installaties die in elk land van toepassing zijn. Raadpleeg de gids IEC 34-156. ES El producto se ha protegido contra las sobretensiones de modo común y diferencial de acuerdo con los valores indicados en la ficha técnica de producto que se puede consultar en la página web www.iguzzini.com y es conforme con las normas EN61000-4-5. Introducir SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) en presencia de redes sin la protección adecuada, según lo establecido por las normas nacionales de cada país aplicables en materia de instalaciones. Consultar la guía CEI 34-156. DA Produktet er beskyttet mod overspænding på almindelig og differentiel vis i henhold til de anførte værdier i produktdatabladet, som kan konsulteres på webstedet www.iguzzini.com, og overholder bestemmelserne i EN61000-4-5. Indsæt SPD (SURGE PROTECTION DEVICE - OVERSPÆNDINGSSIKRING) hvis netværket ikke er udstyret med en passende beskyttelse, i overensstemmelse med de gældende forskrifter for anlæg i brugslandet. Jfr.IEC-vejledning 34-156. NO Produktet er beskyttet mot overspenning på vanlig måte og med differensialbryter, i henhold til verdiene som er angitt i det tekniske kortet til produktet, se nettstedet www.iguzzini.com, og er i samsvar med standarden EN61000-4-5. Installer SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) ved nett som ikke har egnet beskyttelse, i henhold til de nasjonale standardene som gjelder i hvert enkelt land. Se retningslinjene CEI 34-156. SV Produkten är skyddad mot överspänning i gemensamt och differentiellt läge, i enlighet med värdena som återges i produktens tekniska datablad som finns på webbplatsen www.iguzzini. com. Produkten är överensstämmande med standard SS-EN61000-4-5. Koppla in SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) om det förekommer nätverk som inte är korrekt skyddade, i enlighet med nationella systemstandarder som är gällande i respektive land. Se CEI-guide 34-156. RU Продукт защищён от превышения обычного и дифференциального напряжения в соответствии со значениями, приведёнными в технических характеристиках продукта, указанных на сайте www.iguzzini.com, и отвечает требованиям стандарта EN61000-4-5. При использовании сети без надлежащей защиты установите ограничитель...
  • Seite 28 Las prestaciones y la seguridad del aparato están garantizada solamente con oscilaciones de la corriente del ±2% respecto al valor nominal. La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de alimentadores iGuzzini (art. 9907 - 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912) o equivalentes de tipo SELV que cumplen las normas vigentes C.E.I.
  • Seite 29 COLLEGAMENTO IN PARALLELO PARALLEL CONNECTION CONEXIÓN EN PARALELO N° Prodotti collegabili / Sezione cavo No. of products that can be connected / Cable cross section. N° de productos a conectar / Sección del cable ALIMENTAZIONE INCASSO POWER SUPPLY RECESSED CEBADOR EMPOTRABLE ART.
  • Seite 30 220/240V ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY CEBADOR ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY CEBADOR art. 9581 art. 9581 220/240V 220/240V ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY CEBADOR art. 9581 art. B915 SCATOLA DI DERIVAZIONE CONNECTOR BLOCK CAJA DE DERIVACIÓN...
  • Seite 31 COLLEGAMENTO IN SERIE PARALLEL CONNECTION CONEXIÓN EN SERIE ALIMENTAZIONE INCASSO ALIMENTAZIONE Sezione cavo POWER SUPPLY RECESSED POWER SUPPLY Cable cross section CEBADOR EMPOTRABLE CEBADOR Secciòn del cable LAMPADA ART. ART. LAMP 9907 ART.9905 (3W) LAMPARA ²) L (m) N° N° L (m) B280 - B281 - B282 B299 - B300 - B301...
  • Seite 32 EFFECT EQUALIZER DATI TECNICI PER L'IMPIANTO A 6 LINEE TECHNICAL DATA FOR A 6-LINE SYSTEM DATOS TÉCNICOS PARA INSTALACIÓN DE 6 LÍNEAS N° Prodotti collegabili / Sezione cavo No. of products that can be connected / Cable cross section. N° de productos a conectar / Sección del cable ALIMENTAZIONE INCASSO POWER SUPPLY...
  • Seite 35 *:Up to 41 products may be connected using a 4x4 mm² wire over a total length of 30 m. *:Pueden conectarse 41 productos mediante un cable 4x4mm2 con una longitud total de 30 m. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...