Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

1.154.970.16
IS10856/20
Ø 28mm Ø 50mm
ATTENZIONE:
IT
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
EN
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
FR
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DE
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
NL
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
ES
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
DA
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
NO
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
SV
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
RU
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
ZH
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
OK
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
IT
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
EN
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d'isolation thermique
FR
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
DE
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
NL
materiaal
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
ES
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
DA
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
NO
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
SV
Внимание: Приборы непригодны для покрытия термоизоляционным
RU
материалом.
灯具不适宜用隔热材料加以覆盖。
ZH
Ø 80mm
LIGHT UP
ORBIT
OK
Per la disposizione dei tubi corrugati e/o dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto
IT
dell'impianto.
See the system project for the arrangement of the corrugated pipes and/or electric cables.
EN
Pour la disposition des conduits annelés et/ou des câbles électriques, veuillez vous
FR
reporter au projet de l'installation.
Zur Verlegung der flexiblen Leerrohre und/oder der Elektrokabel verweisen wir auf das
DE
Anlageprojekt.
Het rangschikken van de gegolfde buizen en/of de elektrische kabels moet u uitvoeren
NL
op basis van de gegevens die u in het ontwerp van het systeem terugvindt.
Para la ubicación de los tubos corrugados y/o de los cables eléctricos, hágase referencia
ES
al proyecto de la instalación.
Se anlægsudformningen for placering af bølgerør og/eller elektriske ledninger.
DA
Se systemprosjektet for ordningen av korrugerte rør og/eller elektriske kabler.
NO
För dragningen av korrugerade rör och/eller elkablar hänvisas till systemets projekt.
SV
Расположение гофрированных труб и/или электропроводки смотрите в проекте
RU
системы.
针对波形管和 /或电缆的排列,参见系统计划。
ZH
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
IT
NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGULATIONS
EN
RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMENT
FR
LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM LAND
DE
GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
NL
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE LAS
ES
NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆLDENDE
DA
REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIFTENE
NO
OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTALLA -
SV
TIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО
RU
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
ZH
注意:安装 系统时请务必遵守系统标准。
WITH OUTER CASING
Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a 20000
IT
N e sono carrabili per autoveicoli con pneumatici.
Gli apparecchi non possono essere impiegati in corsie nelle quali sono sottoposti a solle-
citazioni orizzontali dovute a accelerazioni, frenate e/o cambi di direzione.
The luminaires have been designed and tested to withstand a static load of up to 20000
EN
N and can be driven over by motor vehicles with tyres. The luminaires cannot be used in
carriageways where they will be subject to horizontal stress due to acceleration, braking
and/or changes of direction.
Les appareils ont été conçus et testés pour supporter une charge statique jusqu'à 20000
FR
N et supportent le passage de véhicules à pneumatiques. Les appareils ne peuvent
pas être utilisés sur des voies les exposant à des contraintes horizontales dues à des
accélérations, coups de freins et/ou changements de direction.
Die Leuchten sind für die Aufnahme von statischen Lasten bis zu 20000 N ausgelegt und
DE
getestet und können von PKW mit Luftreifen befahren werden. Diese Apparate dürfen
nicht auf Fahrspuren verwendet werden, die durch Beschleunigung, Bremsmanöver und/
oder Richtungswechsel starken horizontalen Beanspruchungen ausgesetzt sind.
De armaturen zijn ontworpen en gekeurd om een statische belasting tot 20000 N te
NL
weerstaan en zijn voorzien van wielen voor voertuigen met banden. De armaturen mogen
niet worden gebruikt op banen waar ze worden blootgesteld aan horizontale belastingen
wegens versnellingen, afremmingen en/of wijzigingen van richting.
Las luminarias se han diseñado y probado para soportar una carga estática de hasta
ES
20000 N y resisten al tránsito de vehículos con neumáticos. Las luminarias no se pueden
utilizar en carriles donde estén sometidas a esfuerzos horizontales generados por acele-
raciones, frenadas y/o cambios de dirección.
Apparaterne er konstrueret og afprøvet til at kunne modstå en statisk belastning på op
DA
til 20000 N og kan krydses af køretøjer på dæk. Apparaterne må ikke anvendes i baner,
hvori de udsættes for vandrette påvirkninger, som skyldes acceleration, bremsning og/
eller retningsskift.
Apparatene er laget og godkjent for å bære en statisk vekt på opptil 20000 N og kan
NO
brukes av kjøretøy med dekk. Apparatene kan ikke brukes på baner som er underlagt ho-
risontale svingninger som skyldes hastighetsøkning, bremsing og/eller retningsendringer.
Apparaterna har tagits fram och provkörts för att stå emot en statisk belastning på upp till
SV
20000 N och är körbara för fordon med däck. Apparaterna får inte användas i filer där de
utsätts för horisontell belastning orsakad av accelerationer, inbromsningar och/eller byte
av körriktning.
Устройства разработаны и испытаны на выдерживание статической нагрузки
RU
до 20000 Н. Допускается проезд по устройствам автомобильного транспорта с
пневматическими шинами. Не допускается использование устройств на полосах
дорог, где возможно воздействие на них горизонтальных нагрузок из-за ускорения,
торможения и/или изменения направления движения.
这些设备经过设计和测试,可承受最高至20000 N的静载荷,适合带轮胎的车辆在上面行
ZH
驶。
1
这些设备不能安装在由于加速、刹车和/或转向而产生横向应力的车道上。
20000 N

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für iGuzzini LIGHT UP ORBIT Serie

  • Seite 1 1.154.970.16 IS10856/20 Per la disposizione dei tubi corrugati e/o dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto dell'impianto. Ø 28mm Ø 50mm Ø 80mm See the system project for the arrangement of the corrugated pipes and/or electric cables. Pour la disposition des conduits annelés et/ou des câbles électriques, veuillez vous reporter au projet de l'installation.
  • Seite 2 Ø 50mm Ø 80mm PAVIMENTO PAVING PAVAGE PFLASTERUNG VLOERBEDEKKING PAVIMENTACIÓN GULV DEKKE GOLV ПОЛ 铺陈 CALCESTRUZZO - CONCRETE TERRENO - GROUND - SOL BETON - BETON - CEMENT - HORMIGÓN BODEN - GROND - SUELO Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno. BETON - BETONG - BETONG - БЕТОН...
  • Seite 4 Æ 50mm A £B£ 1,6A Æ 80mm A £B£ 1,8A WALL WASHER WALL DIREZIONE DA ILLUMINARE DIRECTION OF LIGHT DIRECATION A ECLAIRER BELEUCHTUNGSRICHTUNG TE VERLICHTEN RICHTING DIRECCIÓN PARA ILUMINAR RETNING, DER SKAL OPLYSES LYSRETNING RIKTNING OM SKA BELYSAS X > B FLOOR WASHER DIREZIONE DA ILLUMINARE DIRECTION OF LIGHT...
  • Seite 5 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE RUBAN AUTO-SOUDABLE SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M) ZELFFUSERENDE TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M) SELVKLÆBENDE BÅND SELVVULKANISERENDE TAPE SJÄLVBINDANDE BAND САМОПЛАСТИФИЦИРУЮЩАЯСЯ ЛЕНТА 自硫化带 art. 9581 ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION ZUFUHR VOEDING ALIMENTACION STRØMFORSYNING STRØMFORSYNING ELFÖRSÖRJNING ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ...
  • Seite 6 EXAMPLE ELECTRIC CONNECTION: 9581 - B915 X188 POWER L N DA DA 9581 X189 B915 art. 9582 IP67 POWER SUPPLY 9581 X189 X090-X210-X211 DALI : B915 X212-X213-X214 X215-X216-X217 9581 - B915 X189 - B915 9581 9905-X020 ON-OFF: NASTRO AUTOAGGLOMERANTE art. 9581 SELF-VULCANISING TAPE RUBAN AUTO-SOUDABLE SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M)
  • Seite 7 art. B915 Ø ( mm ) ( mm ) 3,0 ÷ 5,0 6,5 ÷ 9,0 Ø 9,0 ÷ 11,5 10,5 POZZETTO DI DERIVAZIONE BRANCH POINT TRAPPE POUR BOÎTE DE DÉRIVATION 8 ÷ 9 80 mm ABZWEIGSCHACHT art. B915 CONTACTPUTJE CAJA DE DERIVACIÓN TILSLUTNINGSDÅSE GRENPUNKT KOPPLINGSBRUNN...
  • Seite 8 art. X188 1,5 - 2 Nm CABLAGGIO PASSANTE ALIMENTAZIONE FEEDTHROUGH WIRING POWER SUPPLY CABLAGE TRAVERSANT ALIMENTATION DURCHGANGSKABEL ZUFUHR KABELDOORGANG VOEDING CABLEADO PASANTE ALIMENTACION GENNEMGÅENDE LEDNIN- STRØMFORSYNING MAX 4 mm FØRINGSKABLING STRØMFORSYNING KABELGENOMFÖRING ELFÖRSÖRJNING СКВОЗНОЙ МОНТАЖ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ 连接线架设 电源 25 mm 25 mm D ( mm ) 1,5 ÷...
  • Seite 9 art. X189 MAX 1,5 mm 1,5 - 2 Nm EXAMPLE 1 2 3 1 2 3 D ( mm ) 1,5 ÷ 4,5 mm 2 ÷ 4,5 mm 1 2 3 1 2 3 1,5 ÷ 2,5 mm 5 ÷ 7 mm 4 ÷...
  • Seite 10 Disporre i cavi ai lati dell'apparecchio come indicato in figura. Arrange the cables on the sides of the luminaire as indicated in the figure. Placez les câbles sur les côtés de l’appareil comme illustré (voir figure). Ordnen Sie die Kabel wie in der Abbildung dargestellt an den Seiten der Leuchte an. Plaats de kabels aan de zijkanten van het apparaat zoals aangegeven in de afbeel- ding.
  • Seite 11 Ø 80mm Ø 50mm Ø 75mm Ø 46mm...
  • Seite 12 ART. X210 - X211 - X214 - X217 Конфигурация Biregime: ON - OFF Драйвер обеспечивает разный уровень световой мощности в зависимости от состояния линии Lc. Переход от одного выходного уровня к другому производится мгновенно. Исходная мощность освещения может быть настроена на lumen output 1, lumen output 2 или...
  • Seite 13 Il profilo di dimmerazione notturna definito nel programma fa riferimento alla media annua della metà notte, che viene calcolato in base all’alba ed al tramonto teorici. Per ottenere un riconoscimento corretto dell’ orario alba-tramonto si consiglia di adottare sistemi di accensione e spegnimento del prodotto più fedeli possibile al calendario astronomico, es. fotocellula o timer collegato al calendario astronomico.
  • Seite 14: Maintenance

    N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. deteriorate; N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. - Do not use abrasive discs, wire brushes or sandpaper. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Seite 15 Ingen del av enheten ska någonsin komma i direktkontakt med aggressiva kemiska ämnen, som gödselmedel, ogräsmedel eller kalk. Ни одна часть прибора не должна находиться в прямом контакте с агрессивными химическими веществами, такими как удобрения, гербициды, известь. 设备的任何部位都不可直接接触腐蚀性化学物质,如肥料、除草剂、石灰。 Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 16 2.509.476.13 N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE IS10834/16 NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI. N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS ON INSTALLATION IN FORCE. N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES. Ø...
  • Seite 17 Ø 28mm Ø 50mm Ø 80mm Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno. The cable should be suitably protected against direct contact with the ground. Se recomienda proteger adecuadamente el cable del contacto directo con el terreno. In caso di danneggiamento del cavo elettrico, la sostituzione deve essere effettuata dal costruttore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualificato equivalente, al fine di evitare pericoli.
  • Seite 19 Æ 50mm A £B£ 1,6A Æ 80mm A £B£ 1,8A WALL WASHER WALL DIREZIONE DA ILLUMINARE DIRECTION OF LIGHT DIRECCIÓN PARA ILUMINAR X > B FLOOR WASHER DIREZIONE DA ILLUMINARE DIRECTION OF LIGHT DIRECCIÓN PARA ILUMINAR FLOOR PRODUCT SIZE WALL WASHER PRODUCT Æ...
  • Seite 20 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M) art. 9581 ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY CEBADOR art. B915 ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY CEBADOR NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M) art. X188 art. 9581 art. B915 art. X189 CONNECTION INSIDE THE OUTER CASING art.
  • Seite 21 EXAMPLE ELECTRIC CONNECTION: 9581 - B915 X188 POWER L N DA DA 9581 X189 B915 9582 POWER SUPPLY 9581 X189 X090-X210-X211 DALI : B915 X212-X213-X214 X215-X216-X217 9581 - B915 X189 - B915 9581 9905-X020 ON-OFF: art. 9581 art. 9581 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE...
  • Seite 22 art. B915 Ø ( mm ) ( mm ) 3,0 ÷ 5,0 6,5 ÷ 9,0 Ø 9,0 ÷ 11,5 10,5 8 ÷ 9 POZZETTO DI DERIVAZIONE 80 mm art. B915 BRANCH POINT CAJA DE DERIVACIÓN MIN 0,75mm MAX 2,5 mm 8 ÷...
  • Seite 23 art. X188 1,5 - 2 Nm CABLAGGIO PASSANTE ALIMENTAZIONE FEEDTHROUGH WIRING POWER SUPPLY CABLEADO PASANTE CEBADOR MAX 4 mm 25 mm 25 mm 60 mm 8 ÷ 9 8 ÷ 9 D ( mm ) 1,5 ÷ 4,5 mm (1,5mm 2 ÷...
  • Seite 24 art. X189 MAX 1,5 mm 1,5 - 2 Nm EXAMPLE 1 2 3 1 2 3 D ( mm ) 1,5 ÷ 4,5 mm 2 ÷ 4,5 mm 1 2 3 1 2 3 1,5 ÷ 2,5 mm 5 ÷ 7 mm 4 ÷...
  • Seite 25 Disporre i cavi ai lati dell'apparecchio come indicato in figura. Arrange the cables on the sides of the luminaire as indicated in the figure. Coloque los cables a los costados del aparato como lo indica la figura. CALCESTRUZZO CONCRETE HORMIGÓN GHIAIA PER DRENAGGIO GRAVEL LAYER FOR DRAINAGE GRAVILLA PARA DRENAJE...
  • Seite 26 Ø 80mm Ø 50mm Ø 75mm Ø 46mm...
  • Seite 27 ART. X210 - X211 - X214 - X217 ON - OFF % P [W] Output (LED Driver) 100% Stato linea SD Output (LED driver) Status of line SD Potencia (LED Driver) Estado línea SD Livello 1 (Default = 50%) Alimentata Level 1 (Default = 50%) Powered Nivel 1 (Defecto = 50%)
  • Seite 28 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. art. 9583 In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore per la sua sostituzione.
  • Seite 29 Ninguna parte de la luminaria debe entrar en contacto directo con sustancias químicas agresivas como, por ejemplo, los fertilizantes, los herbicidas y la cal. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 30 2.510.672.00 corrente assorbita - absorbed current - courant absorbé - Stromaufnahme - stroomopname - corriente absorbida IS12644/02 absorberet strøm - absorbert strøm - tillförd ström - поглощаемая мощность - 电源电流 art. art. 9905 art. X020 art. X090 art. X210 art. X211 art.
  • Seite 31: Surge Protection

    Refer to the CEI 34-156 guide. Le produit est protégé des surtensions de mode commun et différentiel selon les valeurs indiquées sur la fi che technique, à consulter sur le site www.iguzzini.com, et est conforme aux normes EN61000-4-5.
  • Seite 32 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C 1.154.627.02 1.154.627.02 DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C IS09175/02 IS09175/02...
  • Seite 33 1,5 m. N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Seite 34 2.509.386.01 2.509.386.01 IS09176/02 IS09176/02 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C 2.509.386.01...
  • Seite 35 CEI 34-156 Il prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito www.iguzzini.com, e risponde alle nor- mative EN61000-4-5. Inserire SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese.
  • Seite 36 N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini. N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini. NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini. L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1,5 m.
  • Seite 37 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Seite 38 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Seite 39 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...

Diese Anleitung auch für:

Light up orbit