Herunterladen Diese Seite drucken
iGuzzini LIGHT UP ORBIT Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LIGHT UP ORBIT:

Werbung

2.510.186.02
IS00129/10
LIGHT UP ORBIT
IT
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIA-
TO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
EN
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
FR
ATTENTION:
LA SÉCURITÉ DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION
CORRECTE DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES
CONSERVER.
DE
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
NL
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ES
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
DA
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
NO
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
SV
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
RU
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
ZH
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA
MENTE LE NORME
IMPIANTISTICHE VIGENTI.
EN
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGU-
LATIONS ON INSTALLATION IN FORCE.
FR
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOU-
REUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE.
DE
NB: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS
DIE GÜLTIGEN BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDEN DE IN-
NL
STALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
ES
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA
MENTE LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
DA
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE
GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
NO
N.B.: VED INSTALLASJON AV SYSTEMET
STALLASJON SOM GJELDER FØLGES STRENGT.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET
SV
SKRIFTERNA RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
RU
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:在安装 系统时请谨守设备的安装规定。
ZH
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
IT
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
EN
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d'isolation thermique
FR
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
DE
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
NL
materiaal
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
ES
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
DA
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
NO
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
SV
Внимание: Приборы непригодны для покрытия термоизоляционным
RU
материалом.
灯具不适宜用隔热材料加以覆盖。
ZH
RISPETTARE SCRUPOLOSA-
GEWISSENHAFT
RESPETAR E SCRUPULOSA-
SKAL ALLE FORSKRIFTER OM IN-
SKA INSTALLATIONSFÖRE-
IT
Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a 10000
N e sono carrabili per autoveicoli con pneumatici.
Gli apparecchi non possono essere impiegati in corsie nelle quali sono sottoposti a solle-
citazioni orizzontali dovute a accelerazioni, frenate e/o cambi di direzione.
EN
The luminaires have been designed and tested to withstand a static load of up to 10000
N and can be driven over by motor vehicles with tyres. The luminaires cannot be used in
carriageways where they will be subject to horizontal stress due to acceleration, braking
and/or changes of direction.
FR
Les appareils ont été conçus et testés pour supporter une charge statique jusqu'à 10000
N et supportent le passage de véhicules à pneumatiques. Les appareils ne peuvent
pas être utilisés sur des voies les exposant à des contraintes horizontales dues à des
accélérations, coups de freins et/ou changements de direction.
DE
Die Leuchten sind für die Aufnahme von statischen Lasten bis zu 10000 N ausgelegt und
getestet und können von PKW mit Luftreifen befahren werden. Diese Apparate dürfen
nicht auf Fahrspuren verwendet werden, die durch Beschleunigung, Bremsmanöver und/
oder Richtungswechsel starken horizontalen Beanspruchungen ausgesetzt sind.
NL
De armaturen zijn ontworpen en gekeurd om een statische belasting tot 10000 N te
weerstaan en zijn voorzien van wielen voor voertuigen met banden. De armaturen mogen
niet worden gebruikt op banen waar ze worden blootgesteld aan horizontale belastingen
wegens versnellingen, afremmingen en/of wijzigingen van richting.
ES
Las luminarias se han diseñado y probado para soportar una carga estática de hasta
10000 N y resisten al tránsito de vehículos con neumáticos. Las luminarias no se pueden
utilizar en carriles donde estén sometidas a esfuerzos horizontales generados por acele-
raciones, frenadas y/o cambios de dirección.
DA
Apparaterne er konstrueret og afprøvet til at kunne modstå en statisk belastning på op
til 10000 N og kan krydses af køretøjer på dæk. Apparaterne må ikke anvendes i baner,
hvori de udsættes for vandrette påvirkninger, som skyldes acceleration, bremsning og/
eller retningsskift.
NO
Apparatene er laget og godkjent for å bære en statisk vekt på opptil 10000 N og kan
brukes av kjøretøy med dekk. Apparatene kan ikke brukes på baner som er underlagt ho-
risontale svingninger som skyldes hastighetsøkning, bremsing og/eller retningsendringer.
SV
Apparaterna har tagits fram och provkörts för att stå emot en statisk belastning på upp till
10000 N och är körbara för fordon med däck. Apparaterna får inte användas i filer där de
utsätts för horisontell belastning orsakad av accelerationer, inbromsningar och/eller byte
av körriktning.
Устройства разработаны и испытаны на выдерживание статической нагрузки
RU
до 10000 Н. Допускается проезд по устройствам автомобильного транспорта с
пневматическими шинами. Не допускается использование устройств на полосах
дорог, где возможно воздействие на них горизонтальных нагрузок из-за ускорения,
торможения и/или изменения направления движения.
这些设备经过设计和测试,可承受最高至10000 N的静载荷,适合带轮胎的车辆在上面行
ZH
驶。
这些设备不能安装在由于加速、刹车和/或转向而产生横向应力的车道上。
1
10000N

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für iGuzzini LIGHT UP ORBIT

  • Seite 1 2.510.186.02 IS00129/10 LIGHT UP ORBIT ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIA- TO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE. WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
  • Seite 2 电源 (art. 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912 - PC16). Voor het gebruik van andere drivers dient u contact op te nemen met iGuzzini voor alle verdere technische informatie Armaturets ydelse og sikkerhed kan kun garanteres ved strømudsving på ±2% i forhold til den nominelle værdi.
  • Seite 3 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE RUBAN AUTO-SOUDABLE SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M) ZELFFUSERENDE TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M) SELVKLÆBENDE BÅND SELVVULKANISERENDE TAPE SJÄLVBINDANDE BAND САМОПЛАСТИФИЦИРУЮЩАЯСЯ ЛЕНТА 自硫化带 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE STAGNARE - COAT WITH SELF-VULCANISING TAPE ETAMER - VERZINNEN RUBAN AUTO-SOUDABLE - VERTINNEN - ESTANAR - SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M) FORSEGLE - L...
  • Seite 4 CABLAGGIO PASSANTE FEEDTHROUGH WIRING CABLAGE TRAVERSANT DURCHGANGSKABEL KABELDOORGANG CABLEADO PASANTE GENNEMGÅENDE LEDNINGER FØRINGSKABLING KABELGENOMFÖRING СКВОЗНОЙ МОНТАЖ 连接线架设 FG7OR Ø ( mm ) ( mm ) 8,0 ÷ 10,0 10,0 ÷ 12,5 art. B915 Ø 12,5 ÷ 14,5 13,5 14,5 ÷ 16,0 15,5 8 ÷...
  • Seite 5 2 x 1,5 mm² ∅MAX 11,5mm Disporre i cavi in modo tale che la cornice del prodotto arrivi a battuta. Arrange the cables so that the product frame can close properly. Posez les câbles de manière à ce que le cadre du produit arrive en butée. Ordnen Sie die Kabel so an, dass der Rahmen des Produkts bis zum Anschlag reicht.
  • Seite 6 Pour tout remplacement du ballast, veuillez contactez iGuzzini. Für den Wechsel des Vorschaltgeräts wenden Sie sich bitte an den Hersteller iGuzzini. Voor eventueel vervangen van de reactor neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. Contactar iGuzzini para sustituir el equipo, si es necesario.
  • Seite 7 For customised installation projects iGuzzini is able to supply - accompanied by the necessary documentation - details relating to the number of installable products and the length of the cables based on the ballast and type of cable used.
  • Seite 8 COLLEGAMENTO IN PARALLELO PARALLEL CONNECTION BRANCHEMENT EN PARALLÈLE PARALLELSCHALTUNG PARALLELSCHAKELING CONEXIÓN EN PARALELO PARALLELFORBINDELSE PARALLELLKOPLING PARALLELLKOPPLING N° Prodotti collegabili / Sezione cavo No. of products that can be connected / Cable cross section. Nombre de Produits reliables / Section câble Anzahl der Strahler, die miteinander verbunden werden können / Kabeldurchschnitt N°...
  • Seite 9 ALIMENTATORE BALLAST BALLAST VORSCHALTGERÄT 220/240V VOORSCHAKELAPPARAAT ALIMENTATORE ALIMENTADOR BALLAST STRØMFORSYNINGSENHED BALLAST BALLAST VORSCHALTGERÄT STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING VOORSCHAKELAPPARAAT ALIMENTADOR STRØMFORSYNINGSENHED BALLAST STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING art. 9581 art. 9581 220/240V 220/240V ALIMENTATORE BALLAST BALLAST VORSCHALTGERÄT VOORSCHAKELAPPARAAT ALIMENTADOR STRØMFORSYNINGSENHED BALLAST STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING art. 9581 art. B915 SCATOLA DI DERIVAZIONE CONNECTOR BLOCK BOITE DE DÉRIVATION ABZWEIGDOSE...
  • Seite 10 COLLEGAMENTO IN SERIE SERIES CONNECTION BRANCHEMENT EN SÉRIE REIHENSCHALTUNG SERIESCHAKELING CONEXIÓN EN SERIE SERIEFORBINDELSE SERIETILKOPLINGEN SERIEKOPPLING ALIMENTATORE INCASSO - RECESSED APPLICATION BALLAST TROU D'ENCASTREMENT - EINBAU BALLAST ALIMENTATORE INBOUW - EMPOTRABLE VORSCHALTGERÄT BALLAST Sezione cavo VOORSCHAKELAPPARAAT VEGGMONTERING - INDBYGNING BALLAST Cable cross section.
  • Seite 11 EFFECT EQUALIZER DATI TECNICI PER L'IMPIANTO A 6 LINEE - TECHNICAL DATA FOR A 6-LINE SYSTEM DONNÉES TECHNIQUES POUR L'INSTALLATION À 6 LIGNES - TECHNISCHE ANGABEN FÜR DIE ANLAGE MIT 6 LEITUNGEN TECHNISCHE GEGEV ENS V OOR DE INSTALLATIE MET 6 LIJNEN - DATOS TÉCNICOS PARA INSTALACIÓN DE 6 LÍ NEAS TEKNISKE DATA FOR ET 6-LINJESYSTEM - TEKNISKE DATA FOR ANLÆ...
  • Seite 14 Het is mogelijk op een kabel van 4x4mm2 tot aan 41 producten aan te sluiten, voor een totale lengte van 30 m. Pueden conectarse 41 productos mediante un cable 4x4mm2 con una longitud total de 30 m. Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy...
  • Seite 15 2.509.097.07 IS00345/07 10000N LIGHT UP ORBIT 10000 Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a 10000 N e sono carrabili per autoveicoli con pneumatici. Gli apparecchi non possono essere impiegati in corsie nelle quali sono sottoposti a solle- citazioni orizzontali dovute a accelerazioni, frenate e/o cambi di direzione.
  • Seite 16 ±2% respecto al valor nominal. La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de transformadores iGuzzini (art. 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912 - PC16) o equivalentes de tipo SELV que cumplen las normas vigentes C.E.I.
  • Seite 17 CABLAGGIO PASSANTE ALIMENTAZIONE FEEDTHROUGH WIRING FG7OR POWER SUPPLY CABLEADO PASANTE CEBADOR (2 x 1,5mm ∅MAX 16mm NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M) FG7OR STAGNARE WELD ESTANAR Ø ( mm ) ( mm ) 8,0 ÷ 10,0 10,0 ÷ 12,5 CABLAGGIO PASSANTE Ø...
  • Seite 18 Pour tout remplacement du ballast, veuillez contactez iGuzzini. Für den Wechsel des Vorschaltgeräts wenden Sie sich bitte an den Hersteller iGuzzini. Voor eventueel vervangen van de reactor neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. Contactar iGuzzini para sustituir el equipo, si es necesario.
  • Seite 19 1.154.592.00 1.154.592.00 IS04036/02 IS04036/02 Cablare alla rete elettrica l’alimentatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Cablare alla rete elettrica l’alimentatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the ballast to the power supply network only once it has been connected to the products Wire the ballast to the power supply network only once it has been connected to the products N'effectuer le câblage du ballast au réseau électrique qu'après avoir effectué...
  • Seite 20: Surge Protection

    Refer to the CEI 34-156 guide. Le produit est protégé des surtensions de mode commun et différentiel selon les valeurs indiquées sur la fi che technique, à consulter sur le site www.iguzzini.com, et est conforme aux normes EN61000-4-5.
  • Seite 21 CEI 34-156 Il prodotto è protetto alle sovratensioni di modo comune e differenziale secondo i valori riportati nella scheda tecnica di prodotto, consultabile nel sito www.iguzzini.com, e risponde alle nor- mative EN61000-4-5. Inserire SPD (SURGE PROTECTION DEVICE) in presenza di reti non adeguatamente protette, secondo le normative impiantistiche nazionali vigenti in ciascun paese.
  • Seite 22 2.509.219.00 2.509.219.00 IS05943/00 IS05943/00 Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Cablare alla rete elettrica il trasformatore solo dopo aver effettuato il collegamento ai prodotti Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has been carried out carried out...
  • Seite 23 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Seite 24 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Seite 25 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...