Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach multi cut 5 Originalbetriebsanleitung

Scheppach multi cut 5 Originalbetriebsanleitung

Doppelblatt-trennmaschine
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
multi cut 5
Originalbetriebsanleitung
Doppelblatt-Trennmaschine
Translation of the original
instructions
Counterrotating twin blade saw
Traduction de la notice
originale
Scie à disques doubles
Traduzione delle istruzioni
originali
Sega a doppia lama controrotante
Překlad původního
návodu k používání
Pila se 2 pilovými kotouči
Uputstvo za upotrebu
Mašina za rezanje sa dva lista testere
Prijevod izvorne instrukcije
Pila s rotirajućim dvostrukim
listovima
Preklad pôvodného
návodu na použitie
Dvojkotúčová rezačka
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
Piła tarczowa z podwójnym
ostrzem
Інструкція з експлуатації
Инструкция к эксплуатации
Двухдисковая фрезерная пила
T
Traducere a instrucțiunilor
originale
F
F
ierăstrău cu două pânze în
contrasens
Eredeti használati utasítás
fordítása
Ikerlapos fűrész kezelőkönyve
Prevod izvirnih navodil
Rezalnik z dvema žaginima listoma
Art.-Nr.: 4901801000
D
GB
F
D GB
I
CZ
F
SR
NL
HR
I
SK
H
PL
UA
RO
RO
HU
SLO
01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach multi cut 5

  • Seite 1 Інструкція з експлуатації Инструкция к эксплуатации Двухдисковая фрезерная пила Traducere a instrucțiunilor originale ierăstrău cu două pânze în contrasens Eredeti használati utasítás fordítása Ikerlapos fűrész kezelőkönyve Prevod izvirnih navodil Rezalnik z dvema žaginima listoma multi cut 5 Art.-Nr.: 4901801000...
  • Seite 4 30 mm...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Atemschutz tragen! 1. Sicherheitshinweise und Warnungen 2. Zeichenerklärung 3. Gerätekomponenten (B1) Gute und widerstandsfähige 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Handschuhe tragen! 5. Allgemeine Sicherheitshinweise 3. Gerätekomponenten (B1) 6. Spezielle Sicherheitshinweise 7. Montage Zusatzhandgriff 1. Spindelarretierung 8. Bedienung 2. Scheibenschutz 9. Montage der Sägeblätter 3.
  • Seite 6: Elektrische Sicherheit

    ELEKTRISCHE SICHERHEIT Tragen Sie immer einen Gehörschutz. Das Einhalten dieser Vorschrift verringert das Risiko Die Netzspannung muss mit den Angaben auf schwerer Verletzungen. dem Typenschild der Maschine übereinstimmen. An der Maschine tätige Personen dürfen nicht Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde- abgelenkt werden.
  • Seite 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    Sekunden ohne Belastung durch. Die Pendelschutzhaube darf nur zum Ausführen spezieller Sägeschnitte, wie z. B. Tauch- oder Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen immer Schifterschnitte, manuell geöffnet werden. aus und lassen Sie es auslaufen. Öffnen Sie in diesem Fall die Pendelschutzhaube mit dem entsprechenden Handgriff.
  • Seite 8: Rückschlag - Ursachen Und Vorbeugende Massnahmen

    Je nach Verwendung und Gebrauch der Säge Bei schrägen Schnitten die Säge nicht seitlich kann die Lebensdauer des EIN/AUS-Schalters ansetzen, so dass nur ein Blatt in das Werkstück kürzer sein als die der Säge. Geht der Schalter eintaucht, sondern von oben ansetzen, so dass kaputt, während die Säge ausgeschaltet ist, kann beide Sägeblätter gleichzeitig eintauchen.
  • Seite 9: Zusätzliche Vorschriften Beim Umgang Doppelblattsägen

    Niemals beschädigte oder stumpfe Sägeblätter Blei aus bleihaltigen Anstrichen verwenden. Durch die Abnutzung der Sägeblätter Kristalliner Quarz aus Ziegelsteinen, Zement und werden die von diesem Sägeblatt gemachten div. Mauerwerkprodukten Schnittfugen zu schmal, wodurch zu viel Reibung, Festlaufen der Sägeblätter und Rückschläge ver- Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem ursacht werden.
  • Seite 10 sich das Sägeblatt langsamer. Entfernen Sie Unterstützen Sie das Werkstück immer in der diese Rückstände umgehend mit speziellen Nähe des Schnittes (z.B. Sägebock, Rollbock). Harzentfernern, heißem Wasser oder Kerosin. Befestigen Sie das Werkstück immer so, dass sich Verwenden Sie zum Entfernen dieser Rückstände der Schnitt auf Ihrer Seite befindet.
  • Seite 11: Anweisungen Für Quersägen

    und zu einer verkürzten Lebensdauer der B17 Spiralrohre und Längssägen Sägeblätter und der Säge. Ebefalls kann dies zu Führen Sie das Sägeblatt soweit durch das einem Rückschlag führen. Werkstück, dass es nur 10 mm herausragt. Führen Sie nicht das gesamte Sägeblatt in das Wird ein Werkstück durchgesägt deckt die Schnittgut ein.
  • Seite 12: Einbau Sägeblätter

    Heben Sie das untere Sägeblatt an und nehmen Schmiervorrichtung verwendet werden. Sie es heraus. Bei allen Montage-, Änderungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der EINBAU SÄGEBLÄTTER Steckdose ziehen und die Säge vollständig abküh- Bei allen Montage-, Änderungs- und len lassen. Diese Maßnahme beugt einem verse- Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der hentlichen Starten der Säge vor.
  • Seite 13: Störungsbehebung

    Die Lager in dieser Säge sind für die gesamte Lebensdauer der Säge geschmiert. Es ist keine weitere Schmierung mehr erforderlich. Durch die Verwendung eines Verlängerungskabels kann ein geringfügiger Leistungsverlust auftreten. Um diesem Leistungsverlust vorzubeugen und ein übermäßiges Erhitzen des Verlängerungskabels zu vermeiden, muss ein Kabel mit einem genügend großem Querschnitt verwendet werden.
  • Seite 14: Technische Daten

    12. Technische Daten: Spannung: 230 V~ Frequenz: 50 Hz Leistungsaufnahme: 900 W Leerlaufdrehzahl: 5200 min Scheibendurchmesser: 125 mm Ø Schnitttiefe (max.): 30 mm Arbeitszyklus Holz/Kunststo e/ Aluminium/Buntmetall: 30 min Betriebszeit - 10 min Pause Arbeitszyklus Stahl: 10 min Bertriebszeit - 10 min Pause 95 dB(A) Schalldruckpegel L Schallleistungspegel L...
  • Seite 15 Table of contents Wear breathing apparatus. 1. Safety instructions and warnings 2. Description of symbols 3. Machine components (B1) Wear good quality, strong gloves. 4. Proper usage 5. General safety instructions 6. Special safety instructions 7. Fitting the additional handle 3.
  • Seite 16: Electrical Safety

    ELECTRICAL SAFETY instruction will reduce the risk of serious inju- ries. details on the machine’s rating plate. example pipes, radiators, stoves, refrigerators, etc. to prevent receiving an electric shock. is defective. An electric tool that cannot be switched on or off is dangerous and must be the cable out of the socket using the plug.
  • Seite 17: Special Safety Instructions

    After you release the ON/OFF switch it will take a 6. Special safety instructions little time before the saw blade reaches a stand- still. Never reach into the sawing area or into the area surrounding the saw blade. Before you put down the saw ensure that the pivot safety hood is completely closed and that Always hold the handle or motor casing with your the saw blade has reached a standstill.
  • Seite 18 support parts with carbide metal teeth. ece until the saw blade has reached a complete standstill. Never take the saw out of a workpiece Never slow down or stop the saw blades by exer- whilst it is still running. This may cause the saw ting lateral pressure on them.
  • Seite 19: About These Instructions

    other problems with the tool. Damaged parts, 8. Operation particularly the safety hood, must be repair by an authorised workshop. Following this instruction SAW BLADES will reduce the risk of a possible electric shock, Keep the saw blades clean and sharp at all times. fire or serious injury.
  • Seite 20 parts of your body away from the sawing area you place them on the workpiece. of the exposed saw blade. Any contact between If the saw blades are brought into contact with parts of your body and the rotating saw blade will the workpiece before they have reached their top result in very serious injuries.
  • Seite 21: Fitting The Saw Blades

    B16 Always position the saw blade perpendicular INSTALLING SAW BLADES and guide it through the material until it rea- Pull the mains plug out of the socket and allow ches the bottom end. the saw to cool down before starting any assem- B17 Spiral tubing and longitudinal sawing bly, modification and servicing work.
  • Seite 22: Maintenance And Care

    Place the lubrication cartridge into the opening in the lubrication device. Turn the plastic knob on the lubrication device to set the rate at which the lubricant is dispensed. 10. Maintenance and care Pull the mains plug out of the socket and allow the saw to cool down before starting any assem- bly, modification and servicing work.
  • Seite 23: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Error Cause Solution Very high spark generation Defective teeth on the saw blade Fit new saw blades Feed speed too low Increase feed speed Blunt saw teeth Fit new saw blades High wear on certain parts of Feed speed too high Reduce feed speed the saw blade Damaged teeth...
  • Seite 24: Explication Des Symboles

    Sommaire Portez une protection auditive ! 1. Recommandations en matière de sécurité et avertissements 2. Explication des symboles Portez un masque de protection ! 3. Composants de l’appareil (B1) 4. Utilisation conforme 5. Recommandations générales en matière de Portez de bons gants résistants ! sécurité...
  • Seite 25: Securite Des Personnes

    SECURITE ELECTRIQUE poussières. Le respect de cette instruction réduit le risque de blessures graves. cations figurant sur la plaquette signalétique de respect de cette instruction réduit le risque de la machine. blessures graves. reliés à la terre, comme les tuyaux, les radia- teurs, les chaudières, les réfrigérateurs afin de doivent pas être distraites.
  • Seite 26: Recommandations Spéciales En Matière De Sécurité

    est supérieure à la profondeur de coupe de la réseau, retirez le disque de scie, nettoyez le capot meule de tronçonnage. de protection et la zone du moyeu. Le capot de protection pendulaire doit être marche à vide. ouvert manuellement uniquement pour réaliser des coupes spéciales, telles que par ex.
  • Seite 27 de la scie, elle ne pourra peut-être plus être cou- Supportez la scie en la soulevant légèrement et pée. Dans les deux cas, retirez immédiatement la en serrant la pièce à usiner. Vous évitez ainsi des fiche de la prise électrique. Jusqu’à sa réparation reculs inattendus.
  • Seite 28: Concernant Ces Instructions

    ne pouvez pas savoir ce qui se trouve derrière la Voici comment réduire votre risque personnel lors zone à couper, vous devez toujours vous attendre du travail avec des poussières nuisibles pour la à un recul. santé : aéré. CONSIGNES SUPPLEMENTAIRES POUR L’UTILISATION DE SCIES A DISQUES DOUBLES certifié...
  • Seite 29 de disques de scie développés spécialement. Serrez toujours la pièce à usiner dans un dispositif L’utilisation d’autres disques de scie n’est pas approprié. La pièce ne doit pas glisser lors du autorisée et peut entraîner des blessures très sciage. graves Avant de scier, dessinez la ligne de coupe avec un crayon sur la pièce à...
  • Seite 30 donc les mains, les doigts et autres membres du à usiner jusqu’à ce qu’il ne dépasse plus que corps de la zone de coupe du disque de scie non de 10 mm. N’introduisez pas tout le disque de protégé. Tout contact de membres du corps avec scie dans la pièce à...
  • Seite 31: Lubrification

    Soulevez le disque de scie supérieur. Dans des conditions de sciage particulièrement extrêmes, la cartouche de lubrification peut être Soulevez le disque de scie inférieur et retirez-le. installée dans le dispositif de lubrification (7)(B9). ATTENTION ! Pour la coupe de métaux tels que l’aluminium, le cuivre, de l’acier spécial ou de la MONTAGE DES DISQUES DE SCIE fonte, il faut toujours utiliser le dispositif de lub-...
  • Seite 32: Elimination Des Anomalies

    protection latérale ou des lunettes enveloppantes et un masque de protection contre la poussière si au moyen d’air comprimé. Les roulements de la scie sont lubrifiés pour la durée de vie de la scie. Une lubrification supplé- mentaire n’est pas nécessaire. ner une faible perte de puissance.
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    12. Caractéristiques techniques Tension : 230 V~ Fréquence : 50 Hz Puissance absorbée : 900 W Vitesse de rotation au ralenti : 5200 t/min Diamètre des disques : 125 mm Ø Profondeur de coupe (max.) : 30 mm Cycle de travail bois / matières plastiques / aluminium / métaux non ferreux : 30 min de travail -10 min de pause Cycle de travail acier :...
  • Seite 34: Dispositif De Lubrification

    Indice Indossare guanti resistenti! 1. Indicazioni e avvertenze di sicurezza 2. Spiegazione dei simboli 3. Componenti dell‘apparecchio (B1) 3. Componenti dell‘apparecchio (B1) 4. Utilizzo conforme 5. Avvertenze generali di sicurezza 1. Pulsante di blocco mandrino 6. Norme di sicurezza speciali 2.
  • Seite 35: Sicurezza Delle Persone

    evitare il contatto fisico con elementi collegati a Non distrarre le persone che stanno lavorando con l‘apparecchio. terra, ad esempio tubi, radiatori, forni, frigoriferi. Non tirare l’apparecchio per il cavo. Sfilare il cavo Potrebbero perdere il controllo dell’utensile. dalla presa tirando solo la spina. Proteggere il Non utilizzare mai un apparecchio il cui interrut- cavo da olio, calore e spigoli vivi.
  • Seite 36 Spegnere sempre e aspettare che l’apparecchio mobile con l’impugnatura apposita. Non appena la lama penetra nel materiale, rilasciare la calotta si arresti prima di appoggiarlo. di protezione. 6. Norme di sicurezza speciali Per tutti gli altri tagli, è prescritto l’utilizzo della funzione automatica della calotta di protezione.
  • Seite 37 pericolo di contraccolpo. Si parla di contraccolpo mascherina antipolvere. Provvedere ad una quando la sega si inceppa e viene respinta con buona aerazione nel luogo di lavoro. violenza verso l’operatore. In tal caso, spegnere l’interruttore non appena CONTRACCOLPO – CAUSE E MISURE la sega si inceppa o la lama resta sospesa.
  • Seite 38 Accertarsi che eventuali altri utilizzatori disponga- sare gravi danni. Per questo motivo, indossare no di queste istruzioni con relative avvertenze e le sempre occhiali protettivi certificati e provvisti leggano e comprendano. La mancata osservanza di protezione laterale o occhiali a maschera. Se delle avvertenze può...
  • Seite 39 Non utilizzare la sega se la calotta di protezione trazione e tenere la sega sotto controllo. In questo mobile risulta danneggiata, lenta o se si chiude modo il taglio risulterà più semplice e soprattutto con difficoltà. Fare sostituire o riparare subito la più...
  • Seite 40: Montaggio Delle Lame

    Quando si lavora con questi materiali, avere cura Determinazione della velocità di avanzamento di eseguire sempre con la massima precisione giusta: l’avanzamento in direzione parallela a quella se la velocità di avanzamento è troppo bassa, della lama della sega, altrimenti la lama potrebbe significa che le lame premono solo sul materiale, surriscaldarsi o i denti della sega potrebbero dan- senza tagliare.
  • Seite 41: Lubrificazione

    ture ravvicinate sull’attacco sulla sega. La lama 10. Manutenzione e cura deve appoggiare con precisione sull’attacco (B4/B5). Prima di effettuare qualunque intervento di montaggio, modifica e manutenzione, sfilare la Inserire nuovamente la vite di fissaggio (8) e ser- spina dalla presa di corrente e fare raffreddare rarla a mano.
  • Seite 42: Eliminazione Dei Guasti

    11. Eliminazione dei guasti Difetto Causa Soluzione elevata produzione di denti della lama difettosi applicare lame nuove scintille velocità di avanzament aumentare la velocità di avanzamento ciente denti usurati montare lame nuove forte usura in determinate velocità di avanzamento troppo alta ridurre la velocità...
  • Seite 43: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Používejte ochranu dýchacích cest! 1. Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2. Vysvětlení symbolů 3. Součásti přístroje (B1) Noste dobré a odolné rukavice! 4. Použití ke stanovenému účelu 5. Obecné bezpečnostní pokyny 6. Zvláštní bezpečnostní pokyny 3. Součásti přístroje (B1) 7. Montáž přídavné rukojeti 8.
  • Seite 44: Bezpečnost Osob

    např. trubek, topných těles, sporáků, chladniček, nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpečný aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. a musí být opraven. Nepřenášejte přístroj uchopením za kabel. Zapněte přístroj zásadně dříve, než se dostane Vytahujte kabel ze zásuvky jen uchopením do styku s materiálem.
  • Seite 45 Stůjte vždy vpravo nebo vlevo od pilového lovaných plochách, určených pro uchopení. To kotouče. Zpětný ráz může mít způsobit, že přístroj zamezuje nebezpečí smrtelného poranění elek- skočí dozadu. trickým proudem při kontaktu pilového kotouče s kabely, ve kterých probíhá proud. Nikdy nesahejte pod obrobek.
  • Seite 46 pily jsou vybaveny speciálními pilovými kotouči. desky lehce pod vaší vlastní hmotnosti prohnou Použití jiných pilových kotoučů není bezpečné a a tak blokují pilový kotouč pily, což může vést ke může mít za následek nejtěžší poranění. zpětnému rázu. Podepřete tyto desky vhodnými podpěrami na obou stranách desky.
  • Seite 47: Obsluha

    Do této pily nepoužívejte nikdy normální pilové kotouče. Pily se dvěma pilovými kotouči jsou vady a jiné reprodukční poruchy. Příklady pro tyto vybaveny speciálně navrženými kotouči. Použití chemikálie jsou: jiných pilových kotoučů není dovoleno a může mít za následek nejtěžší poranění. Olovo z nátěrů...
  • Seite 48 Nasaďte pilové kotouče pily přední stranou na nebo litiny je nutno vždy používat integrované aktivně podepřenou část obrobku. mazací zařízení, neboť tyto materiály mají sklon k tomu, že zůstávají ulpívat na pilových kotoučích. Nikdy nenasazujte pilu na části obrobku, která po řezání...
  • Seite 49: Montáž Pilových Kotoučů

    Určení správné rychlosti posuvu: Otáčejte řezacími kotouči protiběžně, až zaskočí. Jestliže je rychlost posuvu příliš nízká, pilové Utáhněte pevně upínací šroub přiloženým klíčem kotouče jen na řezaný materiál tlačí, místo aby otáčením ve směru hodinových ručiček. jej řezaly. Důsledkem toho je, že hrany pilových Aby bylo zajištěno, že jsou pilové...
  • Seite 50 přehřívání pilového kotouče, čímž se kotouče prohýbají nebo dokonce mohou prasknout. Proto vždy co nejpečlivěji pilové kotouče vyčistěte. Nikdy neoškrabujte pilový kotouč s použitím jakýchkoliv tvrdých předmětů. Tyto zbytky odstraňujte pomocí speciálních odstraňovačů pryskyřice, horkou vodou nebo petrolejem. K odstraňování těchto zbytků nikdy nepoužívejte benzín.
  • Seite 51: Odstraňování Poruch

    11. Odstraňování poruch Chyba Příčina Řešení Příliš silná tvorba jisker Vadné zuby pilového kotouče Použijte nové pilové kotouče Příliš malá rychlost posuvu Zvyšte rychlost posuvu Tupé řezací zuby Použijte nové pilové kotouče Vysoké opotřebení na Příliš vysoká rychlost posuvu Snižte rychlost posuvu určitých zónách pilového kotouče Poškozené...
  • Seite 52: Električna Bezbednost

    Sadržaj Nositi dobre i čvrste rukavice! 1. Sigurnosna uputstva i upozorenja 2. Značenje znakova 3. Komponente uređaja (B1) 3. Komponente uređaja (B1) 4. Namenska upotreba 5. Opšta sigurnosna uputstva 1. Sistem za blokadu vretena 6. Posebna sigurnosna uputstva 2. Zaštita ploče 7.
  • Seite 53: Posebna Sigurnosna Uputstva

    iz utičnice samo povlačeći utikač. Zaštitite kabl Pre uključivanja uklonite ključeve i alate za od ulja, vrućine i oštrih ivica. Oštećeni kabl može podešavanje. izazvati električni udar. Ne preopterećujte uređaj. Ako se opada broj Pre početka rada proverite da li na uređaju i obrtaja, rasteretite mašinu ili je isključite.
  • Seite 54 Nikada rukom ne posežite ispod radnog predme- kontakta listova testere sa strujnim kablovima. ta. Zaštitna hauba lista testere ne pruža nikakvu Nikada nemojte da koristite obične listove od zaštitu od lista testere ispod radnog predmeta. tvrdog metala. Dvostruki listovi za rezanje imaju Nikada ne uklanjajte odsečene komade dok se list drugačiju obradu.
  • Seite 55 listovima testere. Upotreba drugačijih listova Prilikom obrade velikih ploča vodite računa, da se testere nije bezbedna i može dovesti do najtežih oni lako savijaju pod opterećenjem i da tako blo- povreda. kiraju list testere što može dovesti do povratnog udara. Poduprite ovakve ploče odgovarajućim Uvek vodite računa da testera dostigne svoju podupiračima sa obe strane ploče.
  • Seite 56: Rukovanje

    U ovoj testeri nikada nemojte da koristite obične reproduktivne smetnje. Neke od ovih hemikalija su: listove testere. Ova testera sa dvostrukim listo- Olovo iz boja koje sadrže olovo vima testere je opremljena specijalno konstrui- sanim listovima testere. Zabranjena je upotreba Kristalni kvarc iz cigli, cementa i raznih drugih listova testere i može izazvati najteže građevinskih proizvoda...
  • Seite 57 Primaknite listove testere sa prednje strane na Prilikom sečenja metala kao što su aluminijum, aktivno poduprti deo radnog predmeta. bakar, plemeniti čelik ili liveno gvožđe, uvek koris- tite integrisani sistem za podmazivanje, pošto ovi Nikada ne oslanjajte testeru na onaj deo radnog materijali imaju osobinu da se talože na listovima predmeta koji posle sečenja otpada.
  • Seite 58: Montaža Listova Testere

    POMICANJE UNAPRED Povucite pokretnu zaštitnu haubu unazad. Brzina pomicanja unapred je ona brzina kojom Postavite list testere sa široko razdvojenim otvori- vi potiskujete listove testere kroz materijal koji se ma na nosač lista testere. List testere mora preciz- seče. Pravilna brzina zavisi od tvrdoće i debljine no da naleže na nosač...
  • Seite 59: Održavanje I Nega

    10. Održavanje i nega Kod svih radova na montaži, izmeni i održavanju, izvucite utikač iz utičnice za struju i ostavi- te testeru da se potpuno ohladi. Ova mera predostrožnosti sprečava nenamerno pokretanje testere. Za čišćenje plastičnih delova koristite vlažnu krpu. Ne koristite sredstva za čišćenje, razređivače ili oštre predmete.
  • Seite 60: Otklanjanje Smetnji

    11. Otklanjanje smetnji Greška Uzrok Rešenje Veoma jako varničenje Oštećeni zupci lista testere Postavite nove listove testere Premala brzina pomicanja unapred Povećajte brzinu pomicanja unapred Tupi zupci testere Postavite nove listove testere Veliko habanje na određenim Prevelika brzina pomicanja unapred Smanjite brzinu pomicanja unapred delovima lista testere Oštećeni zupci...
  • Seite 61: Komponente Uređaja (B1)

    Popis sadržaja Nosite zaštitu dišnih puteva! 1. Sigurnosne upute i upozorenja 2. Legenda 3. Komponente uređaja (B1) Nosite kvalitetne i otporne rukavice! 4. Odgovarajuća primjena uređaja 5. Opće sigurnosne upute 6. Posebne sigurnosne upute 7. Montaža dodatne ručke 3. Komponente uređaja (B1) 8.
  • Seite 62: Sigurnost Osoba

    predmetima, npr. cijevi, grijača tijela, štednjake, se popraviti. hladnjake, kako biste se zaštitili od električnog Uređaj u osnovi uključite uvijek prije nego što udara. isti dođe u doticaj s predmetom. Ne nosite uređaj držeći ga za kabel. Kabel Uklonite prije uključivanja ključeve i alate za izvlačite iz utikača samo na način, da ga držite namještanje.
  • Seite 63 biste izgubili kontrolu. sprječavate opasnost smrtnog strujnog udara u slučaju kontakta lista pila sa strujnim kablovima.. Nikada nemojte stajati u liniji s listom pile. Uvijek stojite desno ili lijevo od lista pile. Povratni trzaj Nikada nemojte upotrebljavati normalne listove može uzrokovati naglo pomicanje pile unatrag. od tvrdog metala.
  • Seite 64 najtežih ozljeda. kladnim osloncima na obje strane ploče. Postavite oslonce u blizini linije reza i u blizini ruba ploče. Uvijek pazite na to, da pila prije kontakta s materi- jalom postigne punu brzinu. Ukoliko pile još prije Nikada nemojte upotrebljavati oštećene ili tupe postizanja najveće brzine dođu u dodir s izrat- listove pile.
  • Seite 65 KLATNI ŠTITNIK Arsen i krom iz kemijski obrađenog drveta Nikada nemojte izvršavati promjene na klatnom Koliko je visok Vaš osobni rizik, ovisi o tome, koli- štitniku, montiranom na pili. On Vam pruža ko često radite s takvim materijalima. sigurnost i zaštitu. Ovako možete smanjiti Vaš...
  • Seite 66 Uvijek radite koncentrirani i držite pilu pod kon- trolom. Piljenje se tako provodi jednostavnije i UPUTE ZA POPREČNO PILJENJE prije svega sigurnije. B10 Plosnato željezo Ako radite dekoncentrirani i izgubite kontrolu nad pilom, posljedica mogu biti nezgode i teške List pile postavite u desnom kutu prema ozljede.
  • Seite 67 Ako je brzina pomicanja previsoka, postoji veliki Da biste se uvjerili, da su listovi pile ispravno mon- rizik istrgnuća reza pile. Takve napukline su u tirani, oprezno ih okrenite rukom. pravilu sklone sve većem širenju, što na kraju rezultira lomom materijala, zbog čega može doći do najtežih ozljeda.
  • Seite 68 za odstranjivanje smole, vrućom vodom ili kero- zinom. Za uklanjanje ovakvih ostataka nikada nemojte koristiti benzin. Nakon čišćenja lista pile ili u slučaju nekorištenja listove pile bi trebalo premazati sa sredstvom za zaštitu od hrđe. Pilu skladištite na suhom mjestu. Savjetujemo Vam da pilu ne koristite za dulje obrade proizvoda od staklenih vlakana, gips ploča, masa za gletanje ili žbuke zbog njihovog...
  • Seite 69: Uklanjanje Smetnji

    11. Uklanjanje smetnji Pogreška Uzrok Rješenje Vrlo jako iskrenje Neispravni zupci lista pile Umetnuti nove listove pile Preniska brzina pomicanja Povisiti brzinu pomicanja Tupi zupci pile Umetnuti nove listove pile Jako trošenje na određenim Prevelika brzina pomicanja Smanjiti brzinu pomicanja zonama lista pile Oštećeni zupci Umetnuti nove listove pile...
  • Seite 70: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Obsah Noste masku na ochranu dýchacích 1. Bezpečnostné upozornenia a varovania ciest! 2. Význam značiek 3. Súčasti prístroja (B1) 4. Použitie v súlade s určením Noste dobré a odolné rukavice! 5. Všeobecné bezpečnostné upozornenia 6. Špeciálne bezpečnostné upozornenia 3. Súčasti prístroja (B1) 7.
  • Seite 71: Bezpečnosť Osôb

    napr. rúrky, vykurovacie telesá, sporáky, Prístroj zásadne zapínajte ešte pred dotykom s chladničky, aby ste sa chránili pred úderom elek- materiálom. trickým prúdom. Pred zapnutím odstráňte kľúče a nastavovacie Prístroj nenoste za kábel. Kábel vyťahujte zo nástroje. zásuvky len za zástrčku. Chráňte kábel pred ole- Stroj nepreťažujte.
  • Seite 72 držali, aby ste nestratili kontrolu. izolované plochy rukoväte. Predídete tak nebezpečenstvu smrteľného úderu elektrickým Nikdy nestojte v jednej čiare s pílovým kotúčom. prúdom pri dotyku pílových kotúčov s káblami, Vždy stojte napravo alebo naľavo od pílového ktoré sú pod napätím. kotúča.
  • Seite 73 vých kotúčov. Táto dvojkotúčová píla je vybavená stranách. Mohlo by to zapríčiniť spätný úder píly. špeciálnymi pílovými kotúčmi. Použitie iných Pri opracúvaní veľkých tabúľ si uvedomte, že pílových kotúčov nie je bezpečné a môže mať za tieto sa môžu pod vašou hmotnosťou prehnúť a následok tie najťažšie poranenia.
  • Seite 74 alebo petrolejom. Na odstránenie týchto nečistôt v ňom obsiahnuté chemikálie, o ktorých je známe, nikdy nepoužívajte benzín. že spôsobujú rakovinu, vrodené chyby a iné reprodukčné poruchy. Príkladom takýchto chemi- V tejto píle nikdy nepoužívajte normálne pílo- kálií sú: vé kotúče. Táto dvojkotúčová píla je vybavená špeciálne navrhnutými pílovými kotúčmi.
  • Seite 75 Pred pílením ceruzkou nakreslite na obrobok zariadenie, pretože tieto materiály majú sklon čiaru rezu. prilepiť sa na pílové kotúče. Pílové kotúče píly priložte prednou stranou k U týchto materiálov dbajte na to, aby posuv pre- aktívne podopretej časti obrobku. biehal vždy čo najpresnejšie rovnobežne s pílo- vým kotúčom, v opačnom prípade sa pílový...
  • Seite 76: Údržba A Ošetrovanie

    od tvrdosti a hrúbky rezaného materiálu. Stlačte tlačidlo na aretáciu vretena. Zistenie správnej rýchlosti posuvu: Protibežne otáčajte kotúče, až tieto zacvaknú. Ak je rýchlosť posuvu prinízka, pílové kotúče Priloženým kľúčom pritiahnite upínaciu skutku na rezaný materiál iba tlačia, namiesto aby ho otáčaním v smere hodinových ručičiek.
  • Seite 77 vého kotúča, následkom čoho sa môže skriviť alebo dokonca natrhnúť. Preto pílové kotúče vždy starostlivo vyčistite. Nánosy nikdy z pílového kotúča nezoškrabávajte rôznymi tvrdými pred- metmi. Tieto pozostatky odstraňujte špeciálnym odstraňovačom živice, horúcou vodou alebo petrolejom. Na odstránenie týchto pozostatkov nikdy nepoužívajte benzín.
  • Seite 78: Ochrana Životného Prostredia

    11. Príčiny a náprava chýb Chyba Príčina Náprava intenzívne iskrenie poškodené zuby pílového kotúča vložte nové pílové kotúče prinízka rýchlosť posuvu zvýšte rýchlosť posuvu tupé zuby vložte nové pílové kotúče vysoké opotrebovanie na privysoká rýchlosť posuvu znížte rýchlosť posuvu niektorých zónach kotúča poškodené...
  • Seite 79: Wskazówki Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    Spis treści Nosić środki ochrony dróg 1. Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia oddechowych! 2. Znaczenie symboli 3. Komponenty urządzenia (B1) Nosić dobre i wytrzymałe rękawice! 4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 5. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 6. Specjalne wskazówki bezpieczeństwa 3. Komponenty urządzenia (B1) 7.
  • Seite 80: Bezpieczeństwo Elektryczne

    BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Zawsze należy nosić środki ochrony słuchu. Przestrzeganie tego zalecenia zmniejsza Napięcie sieciowe musi się zgadzać z napięciem narażenie na poważne obrażenia ciała. podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Nie wolno odwracać uwagi osób Należy unikać kontaktu z uziemionymi elemen- obsługujących urządzenie.
  • Seite 81: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Należy wykonać próbę działania przez co najm- W takim przypadku ruchomą osłonę tarczy należy niej 30 sekund bez obciążenia. otworzyć przy pomocy odpowiedniego uchwytu. Gdy tarcza tnąca zagłębi się w materiale należy Przed odłożeniem należy zawsze wyłączyć ponownie swobodnie puścić ruchomą osłonę urządzenie i odczekać...
  • Seite 82 rozszczepiającego. Nieustannie należy uważać mocując obrabiany element. Pozwoli to uniknąć na zagrożenie odrzutu. W przypadku gdy piła się niespodziewanych odrzutów. zatnie i gwałtownie cofnie się w stronę operatora, Podczas pracy urządzenia powstają pyły, które mówi się o odrzucie. mogą być szkodliwe dla zdrowia, palne lub wybu- Należy natychmiast zwolnić...
  • Seite 83: Obsługa

    DODATKOWE PRZEPISY PODCZAS OBSŁUGI PIŁ Należy używać certyfikowanych masek przeciwpyłowych opracowanych specjalnie do DWUTARCZOWYCH filtrowania mikroskopijnych cząsteczek. Należy przeczytać i zrozumieć wszystkie prze- Zawsze należy pamiętać, że podczas używania pisy zawarte w niniejszej instrukcji obsługi, piły do oczu mogą się dostać ciała obce, co a następnie się...
  • Seite 84 RUCHOMA OSŁONA TARCZY przy pomocy ołówka na przecinanym elemencie. W żadnym wypadku nie wolno dokonywać zmian Przednią stronę tarcz tnących należy przyłożyć do w zamontowanej na pile ruchomej osłonie tarczy. czynnie podpartej części przecinanego elementu. Zapewnia ona bezpieczeństwo i ochronę. Nigdy nie wolno przykładać...
  • Seite 85: Montaż Tarczy Tnących

    woduje bardzo ciężkie obrażenia ciała. wprowadzać całej tarczy tnącej w przecinany element. Następnie przesuwać piłę do przodu Po przecięciu obrabianego elementu podczas lub do tyłu przez przecinany element. wyciągania piły z przeciętego elementu tar- cze tnące pozostają odsłonięte do momentu B18 Blacha cienkowarstwowa zamknięcia się...
  • Seite 86: Serwisowanie I Konserwacja

    MONTAŻ TARCZY TNĄCYCH UWAGA! Podczas cięcia aluminium, miedzi, żeliwa lub stali szlachetnej zawsze należy korzystać z Podczas wykonywania wszelkich prac związanych układu smarowania. z montażem, wymianą i konserwacją należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i poczekać aż piła Podczas wykonywania wszelkich prac związanych całkowicie ostygnie.
  • Seite 87: Usuwanie Usterek

    przy pomocy strumienia powietrza zawsze należy nosić okulary ochronne z bocznymi osłonami lub gogle oraz maskę przeciwpyłową. Łożyska w tej pile są nasmarowane na cały okres jej użytkowania. Dodatkowe smarowanie nie jest potrzebne. Na skutek korzystania z przedłużacza może wystąpić niewielka utrata mocy. Aby takiej utracie mocy zapobiec i uniknąć...
  • Seite 88: Dane Techniczne

    12. Dane techniczne Napięcie: 230 V~ Częstotliwość: 50 Hz Pobór mocy: 900 W Prędkość obrotowa na biegu jałowym: 5200 min Średnica tarczy: 125 mm Ř Głębokość cięcia (maks.): 30 mm Cykl pracy dla drewna/tworzyw sztucznych/ aluminium/metali kolorowych: 30 minut pracy – 10 minut przerwy Cykl pracy sla stali: 10 minut pracy –...
  • Seite 89: Електрична Безпека

    Носіть рукавиці з якісної міцної Зміст тканини! 1. Умовні позначки 3. Компоненти приладу (B1) 2. Компоненти приладу 3. Застосування за призначенням 4. Правила безпеки та застереження 1. кнопка фіксатора шпинделя 5. Правила безпеки 2. Захисна кришка 6. Спеціальні правила безпеки 3.
  • Seite 90: Безпека Людей

    Не торкайтесь заземлених деталей, Людина, яка працює з приладом, не повинна відволікатись. наприклад, труб, нагрівальних елементів, плит, холодильників, щоб захистити себе від Внаслідок цього можна втратити контроль удару електричним струмом. за інструментом. Не носіть прилад, тримаючи його за кабель. Не користуйтесь приладом, якщо вимикач Виймайте...
  • Seite 91 без навантаження. розпилювання, наприклад, занурювальна або коса врубка. Відкладайте прилад лише після того, як В такому випадку відкрийте захисну кришку вимкнете його та пересвідчитесь у тому, що за допомогою відповідної ручки. Коли пильне він повністю зупинився. полотно увійде в матеріал, захисна кришка знову...
  • Seite 92 вимикач вийшов з ладу під час роботи пили, за тим, щоб вага пили не приходилась на нижнє пила не може виключитись. В обох випадках пильне полотно. відразу ж вийміть штепсель з розетки. Пилою Підтримуйте пилу, злегка піднявши її, та можна буде користуватись лише після закріпіть/затисніть...
  • Seite 93: Додаткові Відомості

    або інші приховані ділянки, потрібно діяти Наскільки великий ризик особисто для Вас, дуже обережно, оскільки Ви не знаєте, що залежить від того, як часто Ви працюєте з знаходиться за ділянкою різу, і завжди повинні такими матеріалами. враховувати можливість зворотного удару. Ви...
  • Seite 94 звичайні пильні полотна. Ця двостороння Перед початком роботи нанесіть на заготовку пила обладнана спеціально розробленими олівцем лінію різу. пильними полотнами. Застосування інших Піднесіть пильні полотна переднім боком до пильних полотен не дозволяється і може активно підтримуваної частини заготовки. призвести до найтяжчих ушкоджень. Ніколи...
  • Seite 95 заготовки. Тому руки, пальці та будь-які інші Ведіть пильне полотно по заготовці таким частини тіла повинні знаходитись подалі від чином, щоб воно виступало приблизно лише робочої зони. Будь-який контакт частин тіла з на 10 мм. Не вводьте все пильне полотно пильним...
  • Seite 96 МОНТАЖ ПИЛЬНИХ ПОЛОТЕН Для проведення всіх монтажних робіт, змін та здійснення технічного обслуговування Для проведення всіх монтажних робіт, змін вийняти штепсель з розетки і дати пилі та здійснення технічного обслуговування повністю охолонути. Ці заходи запобігають вийняти штепсель з розетки і дати пилі непередбаченому...
  • Seite 97: Усунення Неполадок

    Внаслідок використання подовжуючого кабелю може мати місце незначна втрата потужності. Для запобігання втратам потужності та для уникнення надмірного нагрівання подовжуючого кабелю потрібно застосовувати кабель з досить великим перерізом. 11. Усунення неполадок Несправність Причина Рішення дуже сильне іскріння дефект зубців пильного полотна вставити...
  • Seite 98: Охорона Довкілля

    12. Технічні характеристики: Напп р уга: 230 В~ Частота: 50 Гц Потужність: 900 Вт Число обертів холостого ходу: n 5200 хв. Діаметр диску: 125 мм Ø Глибина різу (макс.): 30 мм Цикл роботи дерево / синтетичні матеріали / алюміній / кольоровий метал: 30 хв.
  • Seite 99 Cuprins Cuprins Purtaţi ochelari de protecţie! 1. Instrucţiuni de siguranţă şi avertizări 2. Explicarea desenelor 3. Componentele aparatului (B1) Purtaţi antifoane! 4. Utilizare conform destinaţiei 5. Indicaţii generale de siguranţă 6. Instrucţiuni speciale de siguranţă Purtaţi mască de protecţie pentru 7.
  • Seite 100: Securitatea Electrică

    lichidelor sau gazelor inflamabile sau în mediu ud sau umed. În caz contrar există pericolul de incendiu sau spatele aparatului. explozie. SECURITATEA PERSOANELOR nesupravegheat. antiderapanţi. nu aveţi putere de concentrare ori dacă aveţi capacitatea de reacţie afectată de consumul de alcool sau medicamente.
  • Seite 101: Instrucţiuni Speciale De Siguranţă

    Nu prelucraţi piese care sunt prea mici pentru a Orice recul poate provoca saltul în spate al fierăstrăului. nu puteţi opera aparatul în siguranţă. Nu interveniţi sub obiectul de prelucrat. Capacul de protecţie amplasat deasupra fierăstrăului nu copiilor. vă protejează de pânza de fierăstrău aflată sub obiectul de prelucrat.
  • Seite 102 Pentru toate celelalte tipuri de tăieturi se va provoca accidentări foarte grave. utiliza funcţia automată a capacului. În funcţie de locul şi de scopul în care este întrerupătorului PORNIT/OPRIT poate fi mai scurtă de timp. scurtă decât cea a fierăstrăului. Dacă...
  • Seite 103 viteza maximă înainte de contactul cu materialul. prelucrat în timpul funcţionării. Acest lucru poate Dacă pânza intră în contact cu materialul de tăiat provoca un recul. Identificaţi şi remediaţi cauza blocării fierăstrăului. unor răniri grave. se va plasa în centrul tăieturii. simultan în contact cu obiectul de prelucrat.
  • Seite 104: Operare

    avariate şi funcţionare corectă. Nu este permisă fierăstrăul. conectarea fierăstrăului când acesta prezintă o defecţiune funcţională sau avarie. Defecţiunile şi avariile trebuie imediat reparate/ înlăturate. Verificaţi în mod regulat dacă piesele mobile sunt corect aliniate şi nu sunt blocate. Verificaţi şi dacă există piese rupte sau alte 8.
  • Seite 105 Nu utilizaţi niciodată fierăstrăul dacă acest capac obiectului de prelucrat care va cădea după terminarea tăierii. Menţineţi cablul întotdeauna departe de zona de tăiere. Amplasaţi cablul astfel încât să nu fie prins unui atelier autorizat. pe obiectul de prelucrat. Lucraţi întotdeauna concentrat şi menţineţi semne de deteriorare pe capac şi pe marginea riglei de ghidare.
  • Seite 106 piesă. a corpului de zona de tăiere a pânzei expuse. iasă cu peste 10 mm dedesubtul piesei pentru Contactul corpului cu pânza aflată în mişcare va prelucrat. duce la accidentări foarte grave. AVANSUL Când tăiaţi un obiect de prelucrat şi apoi ridicaţi Viteza de avans este viteza cu care împingeţi la închiderea capacului de protecţie rabatabil.
  • Seite 107: Îngrijire Şi Întreţinere

    cartuşul de lubrifiere în dispozitivul de lubrifiere (7)(B9). MONTAREA PÂNZELOR DE FIERĂSTRĂU ATENŢIE! Dispozitivul de lubrifiere se va utiliza şi oţel inoxidabil. fierăstrăul să se răcească integral. Aceste măsuri împiedică pornirea accidentală a fierăstrăului. Aşezaţi fierăstrăul în faţa dvs. astfel încât axul fierăstrăul să...
  • Seite 108: Depanare

    Nu recomandăm utilizarea fierăstrăului pentru aer pentru a curăţa depunerile de praf. Rulmenţii din fierăstrău sunt lubrifiaţi pentru întreaga durată de funcţionare a fierăstrăului. Nu este necesară lubrifierea suplimentară. efectului abraziv puternic al acestor. Dacă sunteţi recomandăm să curăţaţi frecvent aparatul cu un produce o uşoară...
  • Seite 109: Date Tehnice

    12. Date tehnice: 12. Date tehnice: Tensiune alimentare: 230 V~ Frecvenţă: 50 Hz Putere absorbită: 900 W Turaţia în gol: 5200 min Diametrul discului: 125 mm Ø Adâncimea de tăiere (max.): 30 mm Ciclu de lucru lemn/plastic/ aluminiu/metale neferoase: 30 min timp de lucru- 10 min pauză Ciclu de lucru oţel: 10 min timp de lucru- 10 min pauză...
  • Seite 110: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Viseljen védőszemüveget! 1. Biztonsági utasítások és figyelmeztetések 2. A szimbólumok jelentése 3. A gép alkatrészei (B1) Viseljen hallásvédelmet! 4. Rendeltetésszerű fel használat 5. Általános biztonsági utasítások 6. Speciális biztonsági utasítások 7. Az extra fogantyú felszerelése Viseljen maszkot/légzőkészüléket 8. Használat 9.
  • Seite 111: Elektromos Biztonság

    csúszásgátló cipőket. bekapcsolva. vagy ha nem tud koncentrálni, ill. ha a reakcióit a gép mozgó részei elkaphatják alkohol fogyasztása vagy gyógyszer szedése korlátozhatja. követese csökkenti a súlyos balesetek kockázatát. baleseteket okozhat. Az utasítás követése csökkenti a súlyos sérülések ELEKTROMOS BIZTONSÁG kockázatát.
  • Seite 112: Speciális Biztonsági Utasítások

    ELEKTROMOS SZERSZÁMOKAT A fűrész használata előtt győződjön meg úrról, hogy a biztonsági burkolat megfelelő műszaki állapotban van. A csuklós biztonsági burkolatnak hogy szebben és biztonságosabban szabadon kel mozognia és azonnal kell zárna. A dolgozhasson velük csuklós biztonsági burkolat soha nem maradhat rögzítve a nyitott helyzetben.
  • Seite 113 Soha ne tartsa a kezébe vagy helyezze a lábára azt a munkadarabot, ami fűrészelni szeretne. használjon eröt, hogy a fürészt kivegye, eltávolítsa az anyagból. Soha ne vegye ki a fűrészt A munkadarabot mindig fogja be egy szorítóba az anyagból addig, amíg a fűrészlap mozog. vagy egy satuba.
  • Seite 114 kissé megemeli, és rögzítse a munkadarabot akár visszarúghat. szorítóval vagy satuval. Így megakadályozhatja a Ha a már elkészült falakba vagy más falba váratlan visszarúgásokat. ágyazott helyen szeretne vágni, akkor legyon A gép használata közben veszélyes gyúlékony különösképpen óvatos és tegye meg a szükséges vagy robbanásveszélyes por keletkezhet.
  • Seite 115: Használat

    Tartsa a fűrészlapokat mindig tisztán és élesen. közben a munkadarabból különböző kémiai Győződjön meg arról, hogy a fűrészlapokat anyagok szabadulhatnak fel, amelyek akár rákot, megfelelően rögzítette. Az életlen fűrészlap születési rendellenességeket vagy más öröklődő csökkenti a gép vágási kapacitását, növeli a fűrész megbetegedéseket okozhatnak.
  • Seite 116 gépet újra használná. közben beleakad a munkadarabba, akkor azonnal engedje fel a főkapcsolót. Azonnal húzza Mindig hagyja a biztonsági burkolatot az előírt ki a dugót a csatlakozó aljzatból, ellenőrizze a munkahelyzetében, ha a fűrésszel dolgozik. kábelt sérülésre és ellenőrizze annak vezetését, hogy az még egyszer ne akadhasson bele a Ha egy munkadarabot fűrészel ketté, okkor munkadarabba.
  • Seite 117: A Fűrészlapok Rögzítése

    Ha fémeket. pl. alumíniumot, rezet, rozsdamentes mozgassa a fűrészt előre és hátra az anyagban. acélt vagy öntöttvasat fűrészel, akkor használja a B18 Vékony lemez beépített kenőrendszert, mert ezek az anyagok hozzátapadnak a fűrészlapokhoz. Győződjön meg arról, hogy a fűrészlap nem lóg ki jobban a munkadarab aljából mint 10 mm.
  • Seite 118: Karbantartás És Ápolás

    Igényelnek kenést. A FÜRÉSZLAPOK FELSZERELÉSE Különösképpen nehéz fűrészelési körülmények között kenőanyag-tartályt csatlakoztathat a Húzza ki a tápkábel dugóját a hálózati aljzatból és kenőeszközhöz (7)(B9). engedje a fűrészt lehűlni, mielőtt azt szétszerelné, módosítaná vagy azt szervizelné. Így megelőzheti FONTOS! Az alumínium, a réz, az öntöttvas és a fűrész véletlen elindítását.
  • Seite 119: Hibaelhárítás

    szemüveget hordjon, amely oldalról is véd, vagy tartalmazó anyagokhoz, gipszkartonokhoz, az arcra tapad és viseljen pormaszkot is. szigetelő anyagokhoz vagy műanyagokhoz A fűrész csapágyai a fűrész egész élettartamára használja egy huzamosabb időn keresztül, mert elégséges kenést kaptak. Azok más kenést nem ezek az anyagok magas súrlódási tényezővel igényelnek.
  • Seite 120: Műszaki Adatok

    12. Műszaki adatok 12. Műszaki adatok Feszültség 230 V Frekvencia 50 Hz Teljesítmény 900 W Üresjárat sebessége 5200 ford /perc Tárcsa átméröje 125 mm Max. vágási mélység 30 mm nemvas fémeknél: 30 perc használat – 10 perc szünet 10 perc használat – 10 perc szünet Folyamatos zajszint 95 dB (A) Zajszint felsö...
  • Seite 121: Delovno Mesto

    Kazalo vsebine Kazalo vsebine Uporabljajte zaščitna očala! 1. Varnostna navodila in opozorila 2. Razlaga simbolov 3. Komponente naprave (B1) Uporabljajte zaščito za sluh! 5. Splošni varnostni napotki 6. Posebna varnostna navodila Uporabljajte zaščito za dihala! 7. Montaža dodatnega ročaja 8. Upravljanje 9.
  • Seite 122: Varnost Oseb

    nezbrani ali če ste pod vplivom alkohola ali gibljivi deli zagrabijo. zdravil, ki vplivajo na vašo odzivnost. zmanjša tveganje hudih telesnih poškodb. poškodb. VARNOST PRED ELEKTRIČNO NAPETOSTJO masko proti prahu. Upoštevanje tega predpisa zmanjša tveganje hudih telesnih poškodb. ploščici stroja, se morata ujemati. tega predpisa zmanjša tveganje hudih telesnih poškodb.
  • Seite 123: Posebna Varnostna Navodila

    globinah rezanja ne dotika žaginega lista ali mesta, v katerih bi se lahko nahajale električne, drugih delov. plinske ali vodne napeljave. Uporabite ustrezno Redno preverjajte stanje in delovanje povratne iskalno napravo in poiščite te napeljave. vzmeti premičnega pokrova. Žage ne smete uporabljati, če vzmet in ščitnik ne delujeta dovoljena! pravilno, in jo je treba pred uporabo popraviti.
  • Seite 124: Povratni Udarec - Vzroki In Preventivni Ukrepi

    Pri vstavljanju žaginega lista nikoli ne uporabljajte listi je opremljena s posebnimi žaginimi listi. poškodovanih ali neustreznih podložk ali Uporaba drugih žaginih listov ni varna in lahko sornikov. povzroči hude telesne poškodbe. Podložke, sorniki in prirobnica so bili izdelani Vedno pazite, da je žaga maksimalno hitrost posebej za to žago, da bi zagotovili optimalno dosegla pred stikom z materialom.
  • Seite 125 ko ta deluje. To bi lahko povzročilo povratni treba popraviti/odpraviti takoj. Redno preverjajte, udarec. Poiščite in odpravite vzrok za zatikanje ali so premikajoči deli pravilno izravnani in niso žage. zataknjeni. Preverite tudi, ali deli niso prelomljeni ali če obstajajo druge težave z orodjem. Pri ponovnem nameščanju žage morate žagin list Poškodovane dele, predvsem ščitnik, mora namestiti v rez.
  • Seite 126: Upravljanje

    ne zapira brez težav, žage ni dovoljeno več uporabljati. Pred uporabo jo mora popraviti pooblaščeni serviser. Pri delu z žago pustite ščitnik vedno v 8. Upravljanje predpisanem delovnem položaju. ŽAGINI LISTI Če obdelovanec prežagate, premični ščitnik na Poskrbite, da so žagini listi vedno čisti in ostri. spodnji strani obdelovanca ne prekrije žaginega Pazite, da so žagini listi pravilno nameščeni.
  • Seite 127 izvlecite vtič iz vtičnice, preverite, ali je kabel segreje, da lahko zgori ali pa se poškodujejo poškodovan in ga položite tako, da se ne more zobje žage. več obesiti na obdelovanec. NAPOTKI ZA PREČNO ŽAGANJE V primeru, da se je kabel poškodoval, žage ne B10 Ploščato železo smete več...
  • Seite 128: Montaža Žaginih Listov

    žagine liste samo na obdelovanec namesto da nastavku (B4/B5). ga režete. Posledica tega je, da robovi žaginega Sedaj namestite zgornji žagin list z utori, ki imajo lista zdrsnejo, s čimer se obdelovanec obrabi. To majhen odmik drug od drugega, na nastavek privede do slabega reza in do čezmerne obrabe žaginega lista.
  • Seite 129: Vzdrževanje In Nega

    10. Vzdrževanje in nega 10. Vzdrževanje in nega Pri vseh montažah, spremembah in vzdrževanjih izvlecite vtič iz vtičnice in počakajte, da se žaga popolnoma ohladi.. Ti ukrepi preprečujejo nenameren zagon žage. Pri čiščenje delov iz umetne mase uporabljajte topil ali ostrih predmetov. S prezračevalnih odprtin in gibljivih delov redno odstranjujte sprijeti prah z mehko krtačko ali čopičem.
  • Seite 130: Odpravljanje Napak

    11. Odpravljanje napak 11. Odpravljanje napak Napaka Vzrok Rešitev Zelo močno iskrenje. Pokvarjeni zobje žaginega lista. Vstavite nove žagine liste. Premajhna hitrost pomika. Povečajte hitrost pomika. Topi nože žage. Vstavite nove žagine liste. Prevelika obraba na določenih Prevelika hitrost pomika. Zmanjšajte hitrost pomika.
  • Seite 131: Tehnični Podatki

    12. Tehnični podatki 12. Tehnični podatki Frekvenca: 50 Hz Število vrtljajev v prostem teku: 5200 min Premer brusilne plošče: 125 mm Maks. globina reza: 30 mm Delovni cikel les/umetne mase/aluminij/barvna kovina: 30-minutni delovni čas -10-minutni odmor delovni cikel jeklo: 10-minutni delovni čas -10 minutni odmor Raven zvočnega tlaka L 95 dB(A) Raven hrupa L...
  • Seite 132: Konformitätserklärung

    5 Doppelblatt-Trennmaschine TS 900-125 Evolution The technical documentation is kept by our authorized representative scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Matrix GmbH Günzburger Str. 69 Postauer Str. 26 D-89335 Ichenhausen D-84109 Wörth/Isar Werner Hartmann (Technical Director) M.
  • Seite 135 Deutschland Slovakia Nur für EU-Länder Len pre štáty EÚ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
  • Seite 136 Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.

Diese Anleitung auch für:

4901801000

Inhaltsverzeichnis