Herunterladen Diese Seite drucken
Calpeda AS 50-125 Serie Betriebsanleitung

Calpeda AS 50-125 Serie Betriebsanleitung

Selbstansaugende kreiselpumpen mit offenem laufrad

Werbung

Pompe centrifughe
autoadescanti
con girante aperta
A
AS
,
I ST RU Z I ON I PER L'U SO
1 . Condizioni d'im pie go
Ese c uzione st a nda rd
- Per acqua pulita o leggermente sporca,
anche con corpi solidi fino ad un diametro di
10 mm, (15 mm per A 65-150), con tempera-
tura massima di 90 °C.
- Pressione finale massima ammessa nel cor-
po pompa: 6 bar.
- Elettropompe previste per luoghi aerati e
protetti dalle intemperie con temperatura
massima ambiente di 40 °C.
Pressione sonora: ≤ 70 dB (A).
2 . I nst a lla zione
Le pompe A, AS sono previste per l'installa-
zione con l'asse del rotore orizzontale e
piedi di appoggio in basso.
Prevedere attorno all'elettropompa spazio
per la ventilazione del moto-
re, per ispezioni e manutenzioni.
Installare la pompa il più vicino pos-
sibile alla fonte di aspirazione.
3 . T uba zioni
Ancorare le tubazioni su propri appoggi e col-
legarle in modo che non trasmettano forze,
tensioni e vibrazioni alla pompa.
Il diametro interno delle tubazioni dipende dal-
la portata desiderata.
Prevedere il diametro in modo che la velocità
del liquido non superi 1,5 m/s nell'aspirazione
e 3 m/s nella mandata.
In ogni caso il diametro delle tubazioni non
deve essere inferiore al diametro delle bocche
della pompa.
La tubazione aspirante deve essere a
perfetta tenuta contro l'entrata d'aria.
Negli impieghi con t ubi fle ssibili montare in
aspirazione un tubo flessibile con spirale di
rinforzo per evitare restringimenti dovuti alla
depressione in aspirazione.
Nelle installazioni fisse inserire nella tubazio-
ne di mandata una saracinesca per regolare
la portata, prevalenza e potenza assorbita.
Installare un indicatore di pressione (manometro).
4 . Colle ga m e nt o e le t t ric o
Il collegamento elettrico
deve essere eseguito da
un elettricista qualificato
nel rispetto delle pre-
scrizioni locali.
Se guire le norm e di sic ure zza .
Ese guire il c olle ga m e nt o a
t e rra .
Collegare il conduttore di protezione al mor-
setto contrassegnato con il simbolo
Confrontare la frequenza e la tensione di rete
con i dati di targa e collegare i conduttori di ali-
mentazione ai morsetti secondo il corrispon-
dente schema riportato all'interno del coper-
chio della scatola morsetti.
ATTENZIONE: non fare mai cadere
una ronde lla o a lt re pa rt i m e t a lli-
che nel passaggio cavi interno tra
scatola morsetti e statore.
Se accade, smontare il motore e recupera-
re la parte caduta.
Installare un dispositivo per la onnipolare
disinserzione dalla rete (interruttore per
scollegare la pompa dall'alimentazione) con
una distanza di apertura dei contatti di alme-
no 3 mm.
Con alimentazione trifase installare un ade-
guato salvamotore come da corrente di targa.
Le elettropompe monofasi AM sono fornite
con condensatore collegato ai morsetti e (per
220-240 V - 50 Hz) con termoprotettore inserito.
5 . Avvia m e nt o
AT T EN Z I ON E: e vit a re a sso-
lut a m e nt e il funziona m e nt o
a se c c o, ne a nc he pe r prova .
Avviare la pompa solo dopo aver-
la riempita completamente di li-
quido fino al livello della bocca
aspirante tramite l'apposito foro.
Controllare che l'albero giri a mano.
Con a lim e nt a zione t rifa se ve rific a re
che il se nso di rot a zione corrisponda a
quello indicato dalla freccia sul corpo pompa;
Calpeda s.p.a. Via Roggia di Mezzo, 39
36050 Montorso Vicentino - Vicenza - Italia
Tel. +39 - 0444 476 476 Fax +39 - 0444 476 477
Italiano
in caso contrario togliere l'alimentazione elettri-
ca e invertire fra loro i collegamenti di due fasi.
Controllare che l'elettropompa lavori nel suo
campo di prestazioni e che non venga supe-
rata la corrente assorbita indicata in targa.
In caso contrario regolare la saracinesca in
mandata o l'intervento di eventuali pressostati.
5 .1 . Aut oa de sc a m e nt o
(Capacità di aspirazione dell'aria nel tubo
aspirante all'avviamento c on la pom pa in-
st a lla t a sopra il live llo de ll'a c qua ;
quando il tubo aspirante, senza valvola di fondo,
non può essere riempito manualmente di liquido).
Le pompe A, AS si autoadescano senza val-
vola di non ritorno nel tubo di aspirazione, fi-
no ad un'altezza di aspirazione di oltre 7 m.
Condizioni per l'autoadescamento:
- corpo pompa riempito d'acqua fino al livello
della bocca aspirante prima dell'avviamento
(capacità 3 litri per A 5 0 -1 2 5 e 5,5 litri per
A 6 5 -1 5 0 );
- saracinesche in aspirazione e mandata
completamente aperte;
- tubo aspirante con i raccordi a perfetta tenu-
ta e bene immerso nell'acqua da sollevare;
- tenuta meccanica a perfetta tenuta (non
danneggiata).
Per i tempi di autoadescamento vedere il fo-
glio delle caratteristiche.
6 . M a nut e nzione
Quando la pompa rimane inattiva, se esiste il
pericolo di gelo, deve essere svuotata com-
pletamente.
Nel caso di impieghi con liquidi sporchi, pri-
ma dello svuotamento fare funzionare breve-
mente la pompa con acqua pulita per rimuo-
vere i depositi.
Prima di rimettere in marcia il motore control-
lare che l'albero non sia bloccato da incrosta-
zioni o altre cause e riempire completamente
di liquido il corpo pompa.
Prim a di ogni int e rve nt o di
m a nut e nzione t oglie re l'a li-
m e nt a zione e le t t ric a .
Non introdurre dita nell'apertu-
ra di ispe zione A 6 5 -1 5 0 (dopo
aver tolto il coperchio 14.70) se non si
é accertato che la girante si sia com-
pletamente arrestata.
7 . Sm ont a ggio
Prima dello smontaggio chiudere le saracinesche in
aspirazione e mandata e svuotare il corpo pompa.
Per lo smontaggio ed il rimontaggio osservare
la costruzione sul disegno in sezione.
Togliendo le viti (14.24), si estrae il motore
completo con la girante senza rimuovere il
corpo pompa dalla tubazione.
8 . Ric a m bi
Nelle eventuali richieste di parti di ricambio
precisare il numero di posizione nel disegno
in sezione ed i dati di targa.
Impiegare cuscinetti con gioco C3 e grasso
per elevate temperature.
Eventuali pompe da ispezionare
.
o riparare prima della spedizione
o messa a disposizione devono
essere svuotate e accuratamente
pulite internamente ed esterna-
mente.
9 . Allineamento del gruppo
pom pa -m ot ore AS
I gruppi pompa-motore su piastra di base e
giunto elastico di trascinamento, vengono alli-
neati in fabbrica prima della spedizione. Il
gruppo pompa-motore si può disallineare per
cause di trasporto. L'allineamento finale deve
essere eseguito sul posto d'installazione.
Dopo l'installazione, il serraggio
dei bulloni di fondazione, il collega-
mento delle tubazioni, prima della
messa in marcia ric ont rolla re
l'a lline a m e nt o de l giunt o.
Se necessario il gruppo deve essere riallineato.
Togliere la protezione giunto e con comparato-
re o calibro per spessori verificare che la distan-
za (3-4 mm) tra i semigiunti sia uguale lungo
tutta la periferia.
Con comparatore o riga controllare l'allinea-
mento (coassialità) della fascia esterna dei
semigiunti.
I controlli vanno eseguiti su 4 punti equidistanti
sulla periferia e diametralmente opposti.
Dopo l'allineamento, prima dell'av-
via m e nt o a pplic a re la prot e -
zione giunt o (protezione anti in-
fortunistica contro il contatto).
Con riserva di modifiche.
Self-priming
centrifugal pumps
with open impeller
A
AS
,
OPERATING INSTRUCTIONS
1 . Ope ra t ing c ondit ions
St a nda rd c onst ruc t ion
- For clean or slightly dirty water, also with
solids up to 10 mm grain size (15 mm
for A 65-150), with a maximum tempera-
ture of 90 °C.
- Maximum permissible working pressure up
to 6 bar.
- Installation in well ventilated locations
protected from the weather with a maxi-
mum ambient temperature of 40 °C.
Sound pressure: ≤ 70 dB (A).
2 . I nst a lla t ion
The A, AS pumps must be installed with the
rotor axis horizontal and feet downwards.
Provide clearance around the unit for m o-
t or ve nt ila t ion, for easier inspection and
maintenance.
Place the pump as close as possible to the
suction source.
3 . Pipe s
Secure all pipes to supports and connect
them so that they do not transmit stress,
strain or vibration to the pump.
The inside diameter of pipe depends on the
desired flow.
Provide a diameter assuring a liquid flow not
higher than 1.5 m/s for suction and 3 m/s for
delivery. The pipe diameters must never be
smaller than the pump connection ports.
The suction pipe must be perfectly airtight.
If operating with fle x ible hose s, use a re-
inforced spiral suction hose to avoid the
hose narrowing due to suction depression.
In the fixed installations fit a gate valve into
the delivery pipe to adjust delivery, head and
absorbed power.
Install a pressure gauge (manometer).
4 . Ele c t ric a l c onne c t ion
Electrical connection must be
carried out only by a qualified
electrician and in accordance with
local regulations.
Follow a ll sa fe t y st a nda rds.
T he unit m ust be prope rly e a rt he d
(grounde d).
Connect the earthing (grounding) conduc-
tor to the terminal with the
marking.
Compare the frequency and mains voltage
with the name-plate data and connect the
supply conductors to the terminals in accor-
dance with the appropriate diagram inside
the terminal box cover.
AT T EN T I ON : ne ve r a llow w a she rs
or ot he r m e t a l pa rt s t o fa ll int o t he
int e rna l c a ble ope ning be t w e e n t he
t e rm ina l box a nd st a t or.
If this occurs, dismantle the motor to recover
the object which has fallen inside.
Install a d e v i c e f o r d i s c o n n e c t i o n
from t he m a ins (switch) with a contact
separation of at least 3 mm on all poles.
With a three-phase motor install an overload
protection device appropriate for the rated
current of the pump.
Single-phase pumps AM are supplied with a
capacitor connected to the terminals and (for
220-240 V - 50 Hz) with an incorporated ther-
mal protector.
5 . St a rt ing
AT T EN T I ON : ne ve r run t he pum p
dry - not e ve n for a short t ria l run.
Start the pump after filling it completely
with liquid up to suction port level through
the filling hole.
Check that the shaft turns by hand.
Wit h a t hre e -pha se m ot or c he c k that
the direction of rotation is as shown by
the arrow on the pump casing; otherwise
disconnect electrical power and reverse the
connections of two phases.
English
Check that the pump works within
its field of performance, and that
the absorbed current shown on
the name-plate is not exceeded. Otherwise
adjust the delivery gate valve or the setting
of any pressure switches.
5 .1 . Se lf-prim ing
(Capability to clear the air in the suction pipe
when starting w it h t he pum p loc a t e d
a bove t he w a t e r le ve l and when the
suction pipe cannot be filled manually, as in
the case of a missing foot valve).
The A, AS pumps reprime themselves with-
out the necessity of mounting a foot valve up
to a depth of over 7 m.
Conditions for self-priming:
- pump casing filled with water up to suc-
tion port level before starting (capacity
3 litres for A 5 0 -1 2 5 and 5.5 litres for
A 6 5 -1 5 0 );
- suction and discharge valves completely
opened;
- suction pipe with the connections perfectly
airtight and properly immersed in the water
to be lifted;
- mechanical seal perfectly airtight (not dam-
aged).
For the self-priming times see the data sheet.
6 . M a int e na nc e
When the pump is not used,
empty it completely if freezing may
be expected.
If the pump has been used for
unclean liquids, flush the pump with
clean water before draining.
Before restarting the unit, check that the
shaft is not jammed and fill the pump casing
completely with liquid.
Disconnect electrical pow er
be fore a ny se rvic ing ope ra -
t ion.
Never introduce fingers in the
inspe c t ion ope ning A 6 5 -1 5 0
(after removing the cover 14.70) unless it
is absolutely certain the impeller has
stopped rotating completely.
7 . Dism a nt ling
Close the suction and delivery gate valves
and drain the pump casing before disman-
tling the pump.
For dismantling and re-assembly see con-
struction in the cross section drawing.
By removing the screws (14,24) the motor
can be taken out complete with the impeller
without removing the pump casing and the
pipes.
8 . Spa re pa rt s
When ordering spare parts, please quote
data stamped on the name-plate
and the position number of each
spare part required in accordance
with the cross section drawing.
Use bearings with C3 clearance
and grease for high temperatures.
Any pumps that require inspec-
tion/repair must be drained and
carefully cleaned inside and out-
side before dispatch/submission.
9 . A l i g n m e n t o f p u m p -
motor unit AS
The pump-motor units positioned on a base-
plate and with a flexible coupling are aligned
before leaving the factory.
The pump and motor assembly can lose
alignment during shipping. Final alignment
must be accomplished in the field.
After installation is completed with
tightening of anchor bolts and con-
nection of pipes, alignment of the
coupling must be double-checked
before starting the pump.
If necessary, the unit must be re-aligned.
Remove the coupling guard and with a dial in-
dicator or thickness gauge, make sure the dis-
tance (3-4 mm) between the halfcouplings is
the same along the entire periphery.
With a dial indicator or straight edge,
check the alignment (coaxiality) of the
external part of the halfcouplings.
Control procedure must be per-
formed at 4 diametrically opposed,
equidistant points on the periphery.
After alignment procedure, be fore
st a rt ing t he pum p a t t a c h t he
coupling guard (safety protection
against accidental contact).
Changes reserved.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Calpeda AS 50-125 Serie

  • Seite 1 Calpeda s.p.a. Via Roggia di Mezzo, 39 36050 Montorso Vicentino - Vicenza - Italia Tel. +39 - 0444 476 476 Fax +39 - 0444 476 477 English Italiano Pompe centrifughe Self-priming in caso contrario togliere l’alimentazione elettri- Check that the pump works within ca e invertire fra loro i collegamenti di due fasi.
  • Seite 2: Instructions Pour L'utilisation

    Deutsch Français connexions des deux phases. Selbstansaugende Pompes centrifuges Bei falscher Drehrichtung Motor abschalten Contrôler que la pompe travaille und zwei beliebige Phasen-Anschlüsse im Kreiselpumpen autoamorçantes dans son champ de performance et Motorklemmenkasten vertauschen. que le courant absorbé indiqué sur la plaque Die Pumpe darf nur mit den auf dem Fabrikschild mit offenem Laufrad à...
  • Seite 3 Español Svenska Bombas Själv-Evakuerande trica, e invertir entre ellos el conexionado de två av faserna. dos fases. Starta pumpen mot stängd tryc- autoaspirantes centrifugalpump Controlar que la bomba trabaja en su campo kventil, justera denna tills rätt de prestaciones, y que no venga superada la con rodete abierto med öppet pumphjul tryck/flöde erhålles.
  • Seite 4: Bedieningsvoorschriften

    Calpeda s.p.a. Via Roggia di Mezzo, 39 36050 Montorso Vicentino - Vicenza - Italia Tel. +39 - 0444 476 476 Fax +39 - 0444 476 477 Nederlands Å Å ë ë ë ë ç ç í í é é ê ê Ü Ü...
  • Seite 5 Disegni in sezione Cross section drawings Schnittzeichnungen Dessins en coupe Planos de sección Sprängskiss Onderdelentekening Ó Ó ÷ ÷ Ý Ý ä ä é é ï ï ä ä é é á á ô ô ï ï ì ì Þ Þ ò ò 14.60 14.00 28.04 28.00 14.04 32.00 70.18 98.04...
  • Seite 6 Ä Ä Ç Ç Ë Ë Ù Ù Ó Ó Ç Ç Ó Ó Õ Õ Ì Ì Ö Ö Ù Ù Í Í É É Á Á Ó Ó Åìåßò ùò CALPEDA S.p.A. äçëþíïõìå üôé ïé áíôëßåò ìáò áõôÝò A, AM, AS, B-A, B-AM, B-AS, ìå...

Diese Anleitung auch für:

As 65-150 serieA 65-150 serie