Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Pompe ad ingranaggi
Gear pumps
Zahnradpumpen
Pompes à engrenages
òÂÒÚÂÂ̘‡Ú˚ ̇ÒÓÒ˚
I, IR, IRR
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Pagina
2
Page
8
Seite
14
Deutsch
Page
20
Français
ëÚ.
50
êÛÒÒÍËÈ
Italiano
English
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Calpeda I series

  • Seite 1 Pompe ad ingranaggi Gear pumps Zahnradpumpen Pompes à engrenages òÂÒÚÂÂ̘‡Ú˚ ̇ÒÓÒ˚ I, IR, IRR ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ëÚ. êÛÒÒÍËÈ...
  • Seite 12: Allgemeine Informationen

    Maßnahmen, welche von einem qualifiziertem Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Elektriker vorzunehmen sind, welche in der Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Lage sind, das Gerät zu installieren, es unter vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. normalen Umständen zu betrieben, es unter Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, Wartungsumständen funktionieren zu lassen.
  • Seite 13: Technische Beschreibung

    1.5. Technisches Service Raumtemperatur bis 40 °C. Für weitere Informationen über Dokumentation, 4. SICHERHEITSMASSNAHMEN Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). 4.1. Allgemeine Verhaltensregeln 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Vor Gerätegebrauch ist es wesentlich, alle Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen.
  • Seite 14: Transport Und Handhabung

    4.5. Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) Rohrweiten müssen gleich Pumpen- stutzenweiten sein. Bei der Installation, dem Anlauf und der Wartung ist es für das Bedienerpersonal empfehlenswert, geeignete 6.4.2. Saugleitung Schutzausrüstungen aufgrund der durchzuführenden Die Saugleitung muß unbedingt dicht sein. Arbeit zu tragen. Sie soll aufsteigend verlegt werden, um Luftsackbildung zu Bei Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten, sind...
  • Seite 15: Wartung

    Personal vorzunehmen, welches direkt 40.04 Abstandsring 10.08 Verschlußring von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. 70.00 Antriebslaterne Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere 70.18 Schraube technische Informationen über das Gebrauch oder die 70.20 Schraube Wartung des Gerätes. 73.00 Wälzlager, pumpenseitig 8.1.
  • Seite 16: Fehlerbehebung

    12. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. FEHLER MÖGLICHE URSACHEN MÖGLICHE FEHLERBESEITUNG a) Falsche Spannungsversorgung.
  • Seite 27: Installation Examples

    12.1. Esempi di installazione Installation examples Einbaubeispiele Exemples d’installation aspirazione mandata èËÏÂ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË suction delivery Saugstutzen Druckstutzen aspiration refoulement ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌË ÔÓ‰‡˜‡ Sul corpo pompa visto frontalmente, la bocca di aspirazione si trova a sinistra e la bocca di mandata a destra. On the pump casing as seen from the front, the suction port is on the left and the delivery port on the right-hand side.
  • Seite 28: Dichiarazione Di Conformità

    DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps I, IM, IR, IRR, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.

Diese Anleitung auch für:

Ir seriesIrr series

Inhaltsverzeichnis