Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Steinbach Classic 250N Active Balls+ Originalbetriebsanleitung

Steinbach Classic 250N Active Balls+ Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Classic 250N Active Balls+:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung / Original owner's manual / Notice originale / Istruzioni originali / Manual original / Původní
návod k používání / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna /
Instrucțiuni originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları
Filteranlage
Classic 250N
Active Balls+
Filteranlage......................................................... 5
de
Système de filtration.........................................54
fr
Instalación de filtrado....................................105
es
Szűrő berendezés.......................................... 155
hu
Filtračné zariadenie.......................................205
sk
Instalație de filtrare........................................ 255
ro
Филтърна система.......................................305
bg
Filter system.......................................................30
en
Impianto filtro................................................... 80
it
Filtrační zařízení..............................................131
cs
Filtrska naprava..............................................180
sl
Urządzenie filtrujące..................................... 230
pl
Sustav filtriranja..............................................280
hr
Filtre sistemi.....................................................332
tr

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Steinbach Classic 250N Active Balls+

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung / Original owner's manual / Notice originale / Istruzioni originali / Manual original / Původní návod k používání / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları Filteranlage Classic 250N Active Balls+...
  • Seite 4: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Ventilkopf Grundplatte Filterkessel Schraubenset für Fixierung von Pumpe (2x) Pumpe Druckschlauch Kesseldichtung Schlauchschelle (2x) Spannring Manometer Filtersieb Innensechskantschlüssel Zentrierer Teflonband Entleerungsschrauben-Set Filter Balls (nur bei Modell Active Balls+) Betriebsanleitung (ohne Abbildung) Bedienelemente Entleerungsauslass Retourleitung "RETURN" Entlüftungsschraube Rückspülleitung "WASTE" Saugleitung Ventilhebel Druckleitung "PUMP"...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht........................2 Lieferumfang/Geräteteile....................4 Allgemeines........................6 Betriebsanleitung lesen und aufbewahren..............6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch................... 6 Zeichenerklärung......................6 Sicherheit........................7 Allgemeine Sicherheitshinweise..................7 Auspacken und Lieferumfang prüfen................11 Vorbereitung....................... 12 Grundreinigung des Gerätes..................12 Standortwahl........................ 12 Filterschacht......................... 13 Filterkessel vorbereiten....................13 Pumpe auf Grundplatte montieren................15 Schlauchanschlüsse .....................
  • Seite 6: Allgemeines

    Ventil über die Rückleitung zurück in den Pool. Verwenden Sie als Filtermedium ausschließlich Quarzfiltersand, welcher der DIN EN 12904 entspricht. Alternativ verwenden Sie Steinbach Filter Balls. Die dafür benötigten Mengen entnehmen Sie bitte dem Kapitel Technische Daten. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
  • Seite 7: Sicherheit

    Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Verwenden Sie niemals scharfe Messer oder andere spitze Gegenstände zum Öffnen der Verpackung. Sie könnten damit den Inhalt beschädigen. Sicherheit Die folgenden Signalworte werden in dieser Betriebsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine WARNUNG! Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die,...
  • Seite 8 - Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI) mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. - Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Anschlusskabel defekt ist. - Öffnen Sie das Gerät nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften.
  • Seite 9 - Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. - Verwenden Sie nur Ersatzteile und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Bei Verwendung fremder Teile erlöschen sofort alle Gewährleistungsansprüche.
  • Seite 10 - Stellen Sie die Filteranlage mit ausreichendem Abstand zur Beckenwand auf, damit Diese nicht als Einstiegshilfe verwendet werden kann. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch mangelnde Qualifikation! Mangelnde Erfahrung oder Fertigkeit im Umgang mit benötigten Werkzeugen und fehlende Kenntnis regionaler oder normativer Bestimmungen für erforderliche handwerkliche Arbeiten kann schwerste Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.
  • Seite 11: Auspacken Und Lieferumfang Prüfen

    Auspacken und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Unvorsichtiges Öffnen der Verpackung, insbesondere mit Hilfe von scharfen oder spitzen Gegenständen, kann Beschädigung des Geräts verursachen. - Öffnen Sie die Verpackung möglichst behutsam. - Dringen Sie nicht mit scharfen oder spitzen Gegenständen in die Verpackung ein.
  • Seite 12: Vorbereitung

    Vorbereitung Grundreinigung des Gerätes 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien, falls vorhanden. 2. Reinigen Sie alle Teile des Lieferumfangs wie im Kapitel "Reinigung" beschrieben. Das Gerät ist gereinigt und für den Gebrauch vorbereitet. Standortwahl Die Filteranlage ist gut gegen das Eindringen von Wasser und Fremdkörpern geschützt.
  • Seite 13: Filterschacht

    Filterschacht Ein Filterschacht wird benötigt, wenn der Pool teilweise oder vollständig im Erdreich versenkt ist, um die Pumpe der Filteranlage unterhalb des Pool- Wasserspiegels platzieren zu können. - Stellen Sie sicher, dass der Filterschacht nicht überflutet werden und Umgebungs- und Regenwasser gut versickern kann. Dies erreichen Sie durch eine entsprechende Rollierung (Schotterschicht) am Boden des Schachtes.
  • Seite 14 7. Setzen Sie den Zentrierer auf die Öffnung des Filterkessels, sodass Dieser das Rohr des Filtersiebes zentriert. 8. Befüllen Sie den Filterkessel mit Quarzfiltersand oder Filter Balls Die dafür benötigten Mengen entnehmen Sie bitte dem Kapitel Technische Daten. 9. Nehmen Sie den Zentrierer von der Öffnung des Filterkessels ab.
  • Seite 15: Pumpe Auf Grundplatte Montieren

    Setzen Sie die Verschraubung des Spannringes ein und ziehen Sie diese durch Drehen im Uhrzeigersin fest. 15. Enfernen Sie den Entlüftungsschraube am Ventilkopf durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. 16. Umwickeln Sie das Gewinde des Manometers mit Teflonband 17. Schrauben Sie das Manometer durch Drehen im Uhrzeigersinn an der Position der entnommenen Entlüftungsschraube ein.
  • Seite 16: Schlauchanschlüsse

    Schlauchanschlüsse - Fixieren Sie alle gesteckten Anschlussverbindungen durch Schlauchklemmen, um die erforderliche Dichtigkeit des Systems zu gewährleisten. Wir empfehlen, die Anschlussverbindungen zusätzlich mit Teflonband abzudichten. - Verwenden Sie für die beschriebenen Anschlüsse geeignete Schwimmbadschläuche. Einige Schläuche, wie z.B. der Druckschlauch, sind sehr steif. Legen Sie Diese vor Montage in die Sonne, damit sie durch die Wärme flexibler werden.
  • Seite 17: Erstinbetriebnahme

    Die Druckleitung ist angeschlossen. Saugleitung anschließen Sie können Schläuche mit einem Durchmesser von 32 und 38 mm verwenden. 1. Verbinden Sie den Schlauch der Saugleitung mit dem vorderen Anschluss der Pumpe. Die Saugleitung ist angeschlossen. Rückspülleitung anschließen Werksseitig ist ein Gummistopfen in den Anschluss "WASTE" eingesteckt. Dieser kann bei Nichtverwendung (z.B.
  • Seite 18: Rückspülvorgang

    5. Führen Sie den Rückspülvorgang aus (siehe Kapitel Rückspülvorgang). Rückspülvorgang Bei der Verwendung von Steinbach Filter Balls darf keine Rückspülung durchgeführt werden. Sollte die Filterleistung nachlassen, empfehlen wir das Waschen der Filter Balls per Hand. Im Bedarfsfall sind die Filter Balls auszutauschen.
  • Seite 19: Betriebsarten

    Filtermedium. Dabei werden Verunreinigungen herausgefiltert und das Wasser anschließend zurück in den Pool geleitet. RÜCKSPÜLEN Bei der Verwendung von Steinbach Filter Balls darf keine Rückspülung durchgeführt werden. Sollte die Filterleistung nachlassen, empfehlen wir das Waschen der Filter Balls per Hand. Im Bedarfsfall sind die Filter Balls auszutauschen.
  • Seite 20: Filterzeit

    Das Wasser wird direkt vom Ventilkopf zum Pool geleitet, ohne den Filter zu durchfließen. Das Filtermedium kommt auf diese Weise nicht in Kontakt mit den verwendeten Chemikalien. GESCHLOSSEN HINWEIS! - Schalten Sie die Pumpe in dieser Betriebsart niemals ein! - Verwenden Sie diese Betriebsart, um den Vorfilter (wenn vorhanden) zu reinigen oder das System auf Dichtigkeit zu kontrollieren und betroffene Stellen abzudichten.
  • Seite 21: Filtermedium Wechseln

    Filtermedium wechseln Das eingesetzte Filtermedium (Quarzfiltersand oder Steinbach Filter Balls) sollte, in Abhängigkeit von der Betriebsdauer und des Verschmutzungsgrades des Gerätes, alle 2-3 Jahre gewechselt werden. 1. Schalten Sie die Pumpe durch Ziehen des Netzsteckers aus. 2. Schließen Sie die Absperrventile oder blockieren Sie den Wasserfluss zu den Verbindungsschläuchen des Pools.
  • Seite 22: Betrieb Mit Bodensaugern

    7. Lassen Sie die Filteranlage vollständig trocknen. 8. Drücken und halten Sie den Ventilhebel am Ventilkopf nach unten. 9. Drehen Sie den Ventilhebel auf die Position "WINTER" und lassen ihn los. Das Gerät kann eingewintert werden. Betrieb mit Bodensaugern Verwenden Sie einen Skimmer mit Siebkorb oder ähnliche Vorrichtungen, wenn Ihre Filteranlage keinen Vorfilter besitzt, um zu verhindern, dass Fremdkörper die Pumpe beschädigen können.
  • Seite 23: Reinigung

    Reinigung HINWEIS! Unsachgemäße Reinigung kann zu Beschädigung des Geräts führen. - Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser. - Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. - Verwenden Sie keine scharfen oder metallischen Gegenstände wie Messer, harte Spachteln oder dergleichen. - Verwenden Sie keine Reinigungsbürsten.
  • Seite 24: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Problembehebung Der Druck am Manometer Der Quarzfiltersand ist Führen Sie einen Rückspülvorgang steigt über 1 bar. verschmutzt. aus (siehe Kapitel Rückspülvorgang). Die Filter Balls sind Entnehmen und waschen Sie die verschmutzt. Filter Balls per Handwäsche. Tauschen Sie die Filter Balls im Bedarfsfall aus.
  • Seite 25: Technische Daten

    Ø 32/38 mm Pumpenmontage auf Grundplatte benötigte Menge Filter Balls ca. 0,3 kg benötigte Menge Quarzfiltersand ca. 10 kg, DIN EN 12904 empfohlene Korngröße 0,7 - 1,2 mm geeignet bis Poolgröße 19.000 l Wasserinhalt Optional erhältlich Steinbach Container und Steinbach UV- Desinfektionssystem...
  • Seite 26: Ersatzteile

    Ersatzteile...
  • Seite 27: Konformitätserklärung

    040868 - Grundplatte 040978 - Schraubenset für Fixierung von Pumpe (2x) 040050 - Filter Balls Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Steinbach International GmbH, dass die Filterpumpe den folgenden Richtlinien entspricht: - EMC Directive (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 28: Entsorgung

    Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Altgerät entsorgen Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
  • Seite 29: Operating Elements

    Package contents/components Valve head Base plate Filter vessel Screw set for fastening the pump (2x) Pump Pressure hose Vessel seal Hose clamp (2x) Locking ring Manometer Screen Allen wrench Centering device Teflon tape Drainage screws set Filter balls (only with the Active Balls+ model) Operating instructions (without illustration) Operating elements Drainage opening...
  • Seite 30 Contents Overview........................2 Package contents/components..................29 General Information....................31 Read and keep the operating instructions..............31 Intended use.........................31 Explanation of Symbols....................31 Safety.......................... 32 Unpacking and checking the package contents............35 Preparation......................... 36 Initial cleaning of the device..................36 Choosing the location....................36 Filter shaft........................
  • Seite 31: General Information

    7-way valve and the return line. Use exclusively quartz filter sand that meets the DIN EN 12904 directive as filter medium. Alternatively, use Steinbach Filter Balls. Please refer to the section "Technical data" for the required quantities.
  • Seite 32: Safety

    Products marked with this symbol meet all the applicable Community regulations of the European Economic Area. Never use a sharp knife or other pointed object to open the packaging. You may damage the contents. Safety The following signal words are used in these operating instructions. This signal symbol/word denotes a hazard with an WARNING! average risk level that could lead to death or severe...
  • Seite 33 - Do not open the device; leave repairs to an expert. Contact the service address on the back of the instruction manual for this purpose. All liability and warranty claims will be void in the case of arbitrary repairs, improper connection or wrong operation. - Never touch the power cable with wet hands.
  • Seite 34 Safety instructions for persons WARNING! Danger to children and persons with reduced physical, sensory or mental capacities (such as partially disabled persons/older persons with reduced physical and mental capacities) or persons lacking experience and knowledge (such as older children). Improper handling of the device can lead to severe injury or damage to the device.
  • Seite 35: Unpacking And Checking The Package Contents

    - Do not operate the device under the influence of drugs, alcohol or medication or if you are tired. NOTICE! Improper handling of the device can damage the device. - Select a location for the device that is protected from the weather.
  • Seite 36: Preparation

    NOTICE! There is a higher risk of damage to the device if it is stored or transported without the packaging. - Do not dispose of the packaging. - In the case of damage, substitute the packaging with an at least similar box.
  • Seite 37: Filter Shaft

    Modell: 040385 525 mm 425 mm 250 mm 040386 Filter shaft A filter shaft is required if the pool is partially or entirely installed in the ground so you can place the pump of the filter system below the pool's water level.
  • Seite 38 4. Insert the screen in the filter vessel 5. Position the screen in the center of the filter vessel bottom. 6. Fill the filter vessel approximately 1/3 with water. 7. Attach the centering device to the opening of the filter vessel so that it centers the pipe of the screen.
  • Seite 39: Mounting The Pump On The Base Plate

    13. Place the locking ring around the valve head and filter vessel connecting point. Insert the screws of the locking ring and tighten them clockwise. 15. Remove the bleeder screw on the valve head by turning it counter-clockwise. 16. Wrap the manometer thread with Teflon tape 17.
  • Seite 40: Hose Connections

    4. Put on one winged screw each and tighten it. The pump is mounted on the base plate. 5. Connect the base plate to the filter vessel The base plate is connected to the filter vessel. Hose connections - Fasten all attached hose connections with hose clamps to ensure that the system does not leak.
  • Seite 41: Before First Use

    5. Position the hose clamp on the connection and tighten this one as well with a Phillips screwdriver. The pressure line is connected. Connecting the suction line You can use hoses with diameters of 32 or 38 mm. 1. Connect the suction line hose with the front pump connection.
  • Seite 42: Backflushing

    5. Backwash the system (see section "Backwashing"). Backflushing Do not backwash when using Steinbach Filter Balls. If the filter throughput decreases, we recommend washing the filter balls by hand. If necessary, exchange the filter balls. 1. Switch the pump off by pulling the power plug.
  • Seite 43 BACKWASH Do not backwash when using Steinbach Filter Balls. If the filter throughput decreases, we recommend washing the filter balls by hand. If necessary, exchange the filter balls. - Let the pump run in this mode for at most 2 minutes if starting it up for the first time or if new quartz filter sand was filled in, or if the manometer shows 0.3 to 0.6 bar...
  • Seite 44: Risk Of Damage

    CLOSED NOTICE! Risk of damage! - Never switch on the pump in this mode! - Use this mode to clean the prefilter (if available) or checking the system for leaks and sealing the affected spots. The water flow in the pump and in the filter is blocked. Make sure that feed and drain hoses are filled with water and might have to be closed off with shut-off valves or plugs.
  • Seite 45: Exchanging The Filter Medium

    Exchanging the filter medium The applied filter medium (quartz filter sand or Steinbach Filter Balls) should be exchanged every 2 to 3 years, depending on the operating period and the degree of soiling of the device. 1. Switch the pump off by pulling the power plug.
  • Seite 46: Operation With Floor Cleaner

    Operation with floor cleaner Use a skimmer with a screen basket or similar device if your filter system does not feature a prefilter to prevent foreign objects from damaging the device. Observe the instruction manual notes of the floor cleaner. Air must not penetrate the filter system to prevent the system running dry and overheating.
  • Seite 47: Test

    Test Check the following before each use: - Is there visible damage on the device? - Is there visible damage on the control elements? - Are the accessories in perfect condition? - Are all lines in perfect condition? - Is the feed unblocked? - Are the ventilation slots clear and clean? Do not start up a damaged device or damaged accessories.
  • Seite 48: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Remedy The pressure on the The quartz filter sand is Backwash the system (see section manometer exceeds 1 bar. dirty. "Backwashing"). The filter balls are dirty. Remove and wash the filter balls by hand. Exchange the filter balls if necessary.
  • Seite 49: Technical Data

    0.3 kg required quantity of quartz filter sand approx. 10 kg, DIN EN 12904 recommended grain size 0.7 to 1.2 mm suited for pools up to 19,000 l water content Optionally available Steinbach container and Steinbach UV disinfection system...
  • Seite 50: Spare Parts

    Spare parts...
  • Seite 51: Declaration Of Conformity

    040978 - screw set for fastening pump (2x) 040050 - filter balls Declaration of Conformity Steinbach International GmbH hereby declares that the filter pump meets the following directives: - EMC Directive (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 52: Disposal

    Disposal Disposing of the packaging Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappings with the appropriate collection service. Disposing of used appliances Used appliances do not belong in the household waste! If the device can no longer be used, each consumer is obligated by law to drop off used appliances separate from the household waste at a municipal collection point.
  • Seite 53: Étendue De La Livraison / Éléments De L'appareil

    Étendue de la livraison / éléments de l’appareil Tête de vanne Plaque de support Cuve de filtration Jeu de vis pour la fixation de la pompe (2x) Pompe Tuyau de refoulement Joint de cuve Collier de serrage (2x) Bague de serrage Manomètre Tamis filtrant Clé...
  • Seite 54 Répertoire Vue d’ensemble......................2 Étendue de la livraison / éléments de l’appareil............53 Généralités........................55 Lire et conserver la notice d’utilisation................ 55 Utilisation conforme à l'utilisation prévue..............55 Explication des symboles..................... 55 Sécurité........................56 Déballer le produit et contrôler le contenu..............60 Préparation......................... 61 Nettoyage de base de l’appareil...................
  • Seite 55: Généralités

    Utilisez exclusivement du sable de quartz de filtration conforme à la norme EN 12904 comme média filtrant. Vous pouvez également utiliser les balles filtrantes Steinbach. Les quantités à utiliser sont indiquées dans le chapitre Caractéristiques techniques. Il est exclusivement destiné à une utilisation privée et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle.
  • Seite 56: Sécurité

    Ce symbole vous fournit des informations supplémentaires sur le montage ou le fonctionnement. Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires applicables de l’Espace économique européen. N’utilisez jamais de lames tranchantes ou d’autres objets pointus pour ouvrir l’emballage.
  • Seite 57 - Ne faites fonctionner l’appareil que sur une prise de terre protégée par un fusible de 16 A minimum. - L’appareil est doté d’un disjoncteur différentiel d’une sensibilité de 30 mA maximum. - N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dommages visibles ou si le câble de raccordement est défectueux.
  • Seite 58 - Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous le nettoyez ou lorsqu’un dysfonctionnement apparaît, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le du réseau électrique. - Seules des pièces correspondant aux données initiales de l’appareil peuvent être utilisées pour les réparations. Des pièces mécaniques et électriques indispensables à...
  • Seite 59 disposant de peu d’expérience et de connaissances utiliser l’appareil. - Ne laissez pas les enfants se charger du nettoyage et de l’entretien utilisateur. - Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil ni avec le cordon d'alimentation. - Installez le système de filtration suffisamment loin de la paroi de la piscine afin que celui-ci ne puisse pas être utilisé...
  • Seite 60: Déballer Le Produit Et Contrôler Le Contenu

    - Ne placez jamais l’appareil ou des pièces de celui-ci dans la piscine. - N’utilisez pas l’appareil lorsque des personnes sont dans l’eau. Déballer le produit et contrôler le contenu AVIS! Une ouverture négligente de l’emballage, en particulier au moyen d’objets tranchants ou pointus, peut provoquer des dommages sur l’appareil.
  • Seite 61: Préparation

    2. Sortez tous les éléments de l'emballage. 3. Vérifiez que le contenu de la livraison est complet. 4. Vérifiez que le contenu de la livraison n'est pas endommagé. Préparation Nettoyage de base de l’appareil 1. Retirez le matériel d’emballage et tous les films de protection s’il y en a. 2.
  • Seite 62: Puits De Filtration

    Puits de filtration Lorsque la piscine est enterrée ou semi-enterrée, un puits de filtration est nécessaire afin de pouvoir placer la pompe du système de filtration en dessous du niveau de l’eau de la piscine. - Assurez-vous que le puits de filtration ne peut pas être inondé et que l’eau environnante et l’eau de pluie s’infiltrent bien.
  • Seite 63 7. Placez le centreur sur l’ouverture de la cuve de filtration de manière à ce qu’il maintienne le tube du tamis filtrant centré. 8. Remplissez la cuve de filtration de sable de quartz de filtration ou de balles filtrantes Les quantités à utiliser sont indiquées dans le chapitre Caractéristiques techniques.
  • Seite 64: Installer La Pompe Sur La Plaque De Support

    Insérez les vis de la bague de serrage et vissez-les en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 15. Retirez la vis de purge située sur la tête de vanne en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 16.
  • Seite 65: Raccords De Tuyau

    Raccords de tuyau - Fixez tous les raccordements effectués à l’aide de colliers de serrage afin de garantir l’étanchéité du système. Nous recommandons d’étanchéifier également les raccords à l’aide de bande téflon - Utilisez des tuyaux de piscine adaptés aux raccords décrits. Certains tuyaux, comme le tuyau de refoulement par exemple, sont très rigides.
  • Seite 66: Première Mise En Service

    4. Raccordez l’autre extrémité du tuyau de refoulement au raccord marqué «PUMP» (POMPE) de la tête de vanne 5. Positionnez le collier de serrage au niveau du raccord et serrez également celui-ci à l’aide du tournevis cruciforme. Le tuyau de refoulement est raccordé.
  • Seite 67: Préparer Le Système De Filtration

    Processus de lavage à contre-courant N’exécutez pas de lavage à contre-courant lors de l’utilisation de balles filtrantes Steinbach. Si la performance de filtration diminue, nous vous recommandons de laver les balles filtrantes à la main. Si nécessaire, procédez au remplacement des balles filtrantes.
  • Seite 68: Utilisation

    LAVAGE N’exécutez pas de lavage à contre-courant lors de l’utilisation de balles filtrantes Steinbach. Si la performance de filtration diminue, nous vous recommandons de laver les balles filtrantes à la main. Si nécessaire, procédez au remplacement des balles filtrantes. - Exécutez ce mode de fonctionnement pendant 2 minutes maximum pour nettoyer le filtre ou le sable de quartz de filtration lorsque vous réalisez une première mise en...
  • Seite 69: Risque D'endommagement

    L’eau est acheminée dans la partie inférieure de la cuve de filtration et traverse ainsi tout le filtre. La saleté accumulée est ainsi éliminée et évacuée via le tuyau de lavage à contre- courant. FILTRE-EGOUT - Exécutez ce mode de fonctionnement pendant 20 à 30 secondes immédiatement après le lavage à...
  • Seite 70: Durée De Filtration

    Remplacer le média filtrant Le média filtrant utilisé (sable de quartz de filtration ou balles filtrantes Steinbach) doit être remplacé tous les 2 à 3 ans en fonction de la durée de fonctionnement et du degré de salissure de l’appareil.
  • Seite 71: Hivernage

    7. Mettez de côté la bague de serrage et ses vis. 8. Tournez lentement la cuve de filtration par la tête et videz le sable de quartz de filtration ou les balles filtrantes. 9. Retirez le tamis filtrant 10. Rincez soigneusement le tamis filtrant à l’eau courante. 11.
  • Seite 72: Conseils D'entretien

    1. Arrêtez la pompe en débranchant la fiche secteur. 2. Appuyez sur le levier de vanne situé sur la tête de vanne et maintenez-le vers le bas. 3. Tournez le levier de vanne sur la position «FILTRATION» et relâchez-le. Si l’eau est très sale, vous pouvez également choisir le mode de fonctionnement «EGOUT»...
  • Seite 73: Contrôle

    Contrôle Avant chaque utilisation, contrôlez les points suivants: - Des dommages sont-ils visibles sur l’appareil? - Des dommages sont-ils visibles sur les éléments de commande? - Les accessoires sont-ils en parfait état? - Tous les tuyaux sont-ils en parfait état? - L’alimentation n’est-elle pas bloquée? - Les fentes de ventilation sont-elles dégagées et propres? Ne mettez pas en service un appareil ou un accessoire endommagé.
  • Seite 74: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution La pression indiquée par le Le sable de quartz de Exécutez un processus de lavage à manomètre dépasse 1 bar. filtration est sale. contre-courant (voir le chapitre Processus de lavage à contre- courant). Les balles filtrantes sont Retirez les balles filtrantes et lavez- sales.
  • Seite 75: Caractéristiques Techniques

    Env. 10 kg, EN 12904 requise Taille de grain recommandée 0,7 - 1,2 mm Taille de piscine max. prise en charge Piscine avec volume d’eau de 19’000 l Disponibles en option Conteneur Steinbach et système de désinfection par UV Steinbach...
  • Seite 76: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange...
  • Seite 77: Déclaration De Conformité

    040978 - Jeu de vis pour la fixation de la pompe (2x) 040050 - Balles filtrantes Déclaration de conformité L’entreprise Steinbach International GmbH déclare par la présente que la pompe de filtration est conforme aux directives suivantes: - Directive CEM (2014/30/UE) - EN 55014-1:2017;...
  • Seite 78: Élimination

    Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Mise au rebut de l’appareil usagé Ne pas jeter les appareils usagés avec les déchets ménagers! Si un appareil ne peut plus être utilisé, le consommateur est dans l’obligation légale de mettre au rebut l'appareil usagé...
  • Seite 79: Elementi Di Comando

    Dotazione/parti del dispositivo Testa della valvola Piastra di base Tamburo del filtro Set viti per il fissaggio della pompa (2x) Pompa Tubo di mandata Guarnizione del tamburo Fascetta stringitubo, 2x Anello elastico Manometro Setaccio filtro Chiave a brugola Bulino Nastro in teflon Set viti di scarico Filter Balls (solo per il modello Active Balls+) Manuale d’uso (senza figura)
  • Seite 80 Sommario Panoramica prodotto.....................2 Dotazione/parti del dispositivo................... 79 Informazioni generali....................81 Leggere e conservare il manuale d’uso................ 81 Uso previsto........................81 Spiegazione dei simboli....................81 Sicurezza........................82 Sconfezionamento e controllo della dotazione.............85 Preparazione....................... 86 Pulizia di base del dispositivo..................86 Scelta dell’ubicazione....................87 Pozzetto del filtro......................
  • Seite 81: Informazioni Generali

    7 vie e la condotta di ritorno. Come filtrante utilizzare solo filtro a sabbia di quarzo conforme a DIN EN 12904. In alternativa, utilizzare le Filter Balls di Steinbach. Le quantità necessaria sono riportate nel capitolo Dati tecnici.
  • Seite 82: Sicurezza

    Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. Per aprire l’imballaggio non utilizzare mai coltelli affilati o altri oggetti appuntiti. Facendo così si potrebbe danneggiare il contenuto della confezione.
  • Seite 83 - Non usare il dispositivo in caso di danni visibili o se il cavo di collegamento è difettoso. - Non aprire il dispositivo e in caso di riparazioni rivolgersi al personale specializzato. Contattare l’indirizzo dell’assistenza che è indicato sul retro del manuale. Si esclude categoricamente qualsiasi responsabilità...
  • Seite 84 - Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori forniti o consigliati dal fabbricante. Se venissero utilizzati dei componenti non originali, decadrebbe immediatamente il diritto di garanzia. Avvertenze di sicurezza generali per le persone AVVERTIMENTO! Pericolo per bambini e persone con mobilità fisica ridotta, deficit delle facoltà...
  • Seite 85: Sconfezionamento E Controllo Della Dotazione

    AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni a causa di mancanza di qualifiche! Poca esperienza o capacità nell’uso degli attrezzi necessari e poca conoscenza dei regolamenti regionali e legislativi per l’esecuzione di lavori artigianali possono causare gravi lesioni o danni materiali. - Per tutti i lavori incaricare del personale specializzato, soprattutto per i lavori di cui non sia ha esperienza e per cui è...
  • Seite 86: Preparazione

    AVVERTIMENTO! Pericolo di soffocamento con il materiale d’imballaggio! L’intrappolamento della testa nella pellicola d’imballaggio o l’ingestione di altre parti del materiale d’imballaggio, possono causare la morte per soffocamento. Soprattutto per i bambini come anche per le persone con limitate capacità cognitive, che non sono in grado di valutare correttamente la situazione a causa di poca conoscenza o esperienza, sussiste un elevato potenziale di pericolo.
  • Seite 87: Scelta Dell'ubicazione

    Scelta dell’ubicazione L’impianto filtro è ben protetto contro le infiltrazioni di acqua e i corpi estranei. Nonostante ciò, si consiglia di installarlo in un luogo protetto dalle intemperie. - Posizionare l’impianto filtro tra la connessione di aspirazione e l’ugello di immissione - Posizionare la pompa al disotto dello specchio dell’acqua della piscina.
  • Seite 88: Preparazione Del Tamburo Del Filtro

    al collettore o allo scarico, è possibile proteggere ulteriormente l’impianto filtro dall’aumento di livello dell’acqua nel pozzetto. - Garantire un ricambio d’aria sufficiente e naturane nel pozzetto in modo da impedire la formazione di condensa. - Eseguire il pozzetto del filtro in modo che sia possibile eseguire facilmente i lavori all’impianto filtro.
  • Seite 89 8. Riempire il tamburo del filtro a sabbia di quarzo o le Filter Balls Le quantità necessaria sono riportate nel capitolo Dati tecnici. 9. Smontare il bulino dall’apertura del tamburo del filtro. Conservare il bulino per il prossimo riempimento. 10. Applicare la guarnizione del tamburo posizionandola sul lato inferiore della testa della valvola 11.
  • Seite 90: Montaggio Della Pompa Sulla Piastra Di Base

    15. Svitare la vite di sfiato della testa della valvola, ruotandola in senso antiorario. 16. Avvolgere il filetto del manometro il nastro in teflon 17. Avvitare il manometro ruotandolo in senso orario nella posizione della vite di sfiato rimossa. Il tamburo del filtro è pronto. Montaggio della pompa sulla piastra di base 1.
  • Seite 91 1. Spingere verso il basso e tenere in posizione la leva della valvola della testa della valvola 2. Ruotare la leva della valvola in posizione “CHIUSO” e rilasciarla. 3. Collegare un’estremità del tubo con l’attacco “RETURN” della testa della valvola - Inserire un tubo flessibile con diametro pari a 32 mm nell’attacco “RETURN”...
  • Seite 92: Prima Messa In Servizio

    5. Eseguire la procedura di controlavaggio (vedere il capitolo Procedura di controlavaggio). Procedura di controlavaggio Quando si utilizzano le Filter Balls di Steinbach è vietato eseguire il controlavaggio. In caso di deterioramento della potenza del filtro, consigliamo di lavare a mano le Filter Balls. Se necessario, le Filter Balls devono essere sostituite.
  • Seite 93: Utilizzo

    3. Spingere verso il basso e tenere in posizione la leva della valvola della testa della valvola 4. Ruotare la leva della valvola in posizione “CONTROLAVAGGIO” e rilasciarla. 5. Collegare la spina della pompa con l’alimentazione. 6. Eseguire la procedura di controlavaggio fino a quando dalla condotta di controlavaggio non fuoriesce acqua pulita (max.
  • Seite 94 CONTROLAVAGGIO Quando si utilizzano le Filter Balls di Steinbach è vietato eseguire il controlavaggio. In caso di deterioramento della potenza del filtro, consigliamo di lavare a mano le Filter Balls. Se necessario, le Filter Balls devono essere sostituite.
  • Seite 95 CHIUSO AVVISO! Pericolo di danneggiamento! - Non spegnere mai la pompa in questa modalità di funzionamento! - Utilizzare questa modalità di funzionamento per pulire il pre-filtro (se presente) o per controllare ed eliminare eventuali perdite nel sistema. Il flusso dell’acqua nella pompa e nel filtro è bloccato. Ricordare che i tubi flessibili di aspirazione e mandata sono pieni d’acqua e, quindi, devono essere chiusi con le valvole d’intercettazione o i tappi.
  • Seite 96: Tempo Di Filtraggio

    Sostituzione del filtrante In base alla durata di funzionamento e al livello di sporco del dispositivo, il filtrante utilizzato (filtro a sabbia di quarzo o Filter Balls di Steinbach) deve essere sostituito ogni 2-3 anni. 1. Spegnere la pompa staccando la spina.
  • Seite 97: Funzionamento Con Pulitore Base

    6. Lavare l’impianto filtro con acqua corrente. 7. Fare asciugare completamente l’impianto filtro. 8. Spingere verso il basso e tenere in posizione la leva della valvola della testa della valvola 9. Ruotare la leva della valvola in posizione “WINTER” (inverno) e rilasciarla. Il dispositivo può...
  • Seite 98: Pulizia

    Pulizia AVVISO! La pulizia inadeguata può causare il danneggiamento del dispositivo. - Dopo ogni uso, pulire le superfici del dispositivo con acqua corrente. - Non utilizzare mai detergenti aggressivi, - né utensili taglienti o metallici quali coltelli, spatole rigide o simili. - Per la pulizia del prodotto non utilizzare mai delle spazzole.
  • Seite 99: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie Problema Possibile causa Risoluzione problema La pressione del manometro Il filtro a sabbia di quarzo è Eseguire una procedura di supera 1 bar. sporca. controlavaggio (vedere il capitolo Procedura di controlavaggio). Le Filter Balls sono sporche. Rimuovere e lavare a mano le Filter Balls.
  • Seite 100: Dati Tecnici

    Quantità necessaria per il filtro a sabbia di ca. 10 kg, DIN EN 12904 quarzo Dimensioni grani consigliate 0,7 - 1,2 mm indicate fino alle dimensioni della piscina 19’000 l Contenuto d’acqua Disponibile opzionalmente Container Steinbach e sistema di disinfezione UV Steinbach...
  • Seite 101: Pezzi Di Ricambio

    Pezzi di ricambio...
  • Seite 102: Dichiarazione Di Conformità

    040978 - Set di viti per il fissaggio della pompa (2x) 040050 - Filter Balls Dichiarazione di conformità Con la seguente Steinbach International GmbH dichiara che la pompa per filtro è conforme alle seguenti direttive: - Direttiva EMC (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 103: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Smaltimento dell’apparecchio usato È vietato smaltire i dispositivi usati con i rifiuti domestici! Quando il dispositivo non viene più utilizzato, il consumatore è tenuto per legge a smaltire il dispositivo usato separatamente dai rifiuti domestici, ad es.
  • Seite 104: Elementos De Manejo

    Contenido del suministro/piezas del dispositivo Cabezal de válvula Placa base Cuba de filtrado Set de tornillos para fijar la bomba (2x) Bomba Manguera de presión Junta de cuba Abrazadera de manguera (2x) Anillo de sujeción Manómetro Tamiz filtrante Llave Allen Centrador Cinta de teflón Juego de tornillos de vaciado...
  • Seite 105 Contenido Vista general......................... 2 Contenido del suministro/piezas del dispositivo............104 Información general....................106 Leer y conservar el manual de instrucciones............. 106 Uso previsto........................106 Explicación de los signos....................106 Seguridad........................107 Desembalaje y comprobación del contenido del suministro........111 Preparación....................... 112 Limpieza básica del dispositivo...................112 Elección del lugar de colocación.................112 Filtro-arqueta......................
  • Seite 106: Información General

    Emplee como medio filtrante únicamente arena de filtro de cuarzo que cumpla lo estipulado en la norma DIN EN 12904. También se pueden emplear bolas filtrantes Steinbach. Encontrará las cantidades necesarias para ello en el capítulo Datos técnicos. Ha sido diseñado exclusivamente para el uso privado, no siendo apto para el uso comercial.
  • Seite 107: Seguridad

    Este símbolo le ofrece información adicional importante para el montaje o el funcionamiento. Declaración de conformidad (véase el capítulo «Declaración de conformidad»): Los productos señalizados con este símbolo cumplen todas las leyes comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo. No emplee nunca cuchillos afilados ni otros objetos puntiagudos para abrir el embalaje.
  • Seite 108 - Utilice el dispositivo únicamente con un enchufe con puesta a tierra con una protección mínima de 16A. - El dispositivo debe alimentarse mediante un dispositivo de protección diferencial (FI) con una corriente diferencial asignada que no supere los 30 mA. - No utilice el dispositivo si presenta daños visibles o si el cable de conexión está...
  • Seite 109 - Si no está usando el dispositivo, lo está limpiando o aparece una avería, apague siempre el dispositivo y desenchúfelo de la red eléctrica. - Durante la reparación solo pueden emplearse piezas que se correspondan con los datos originales del dispositivo. En este dispositivo se encuentran piezas eléctricas y mecánicas imprescindibles para proteger frente a las fuentes de peligro.
  • Seite 110 - No deje que niños realicen la limpieza y el mantenimiento de usuario. - Está prohibido que los niños jueguen con el dispositivo o el cable de conexión. - Coloque la instalación de filtrado con una distancia suficiente a la pared de la piscina para que esta no pueda usarse para acceder a ella.
  • Seite 111: Desembalaje Y Comprobación Del Contenido Del Suministro

    Desembalaje y comprobación del contenido del suministro ¡AVISO! Abrir el embalaje sin cuidado, especialmente con la ayuda de objetos afilados o puntiagudos, puede causar daños al dispositivo. - Abra el embalaje con el mayor cuidado posible. - No introduzca objetos afilados o puntiagudos en el embalaje. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de asfixia derivado del material de embalaje! Que la cabeza quede atrapada en la lámina del embalaje o tragar...
  • Seite 112: Preparación

    4. Compruebe si el contenido del suministro presenta daños. Preparación Limpieza básica del dispositivo 1. Retire el material de embalaje y todas las láminas de protección, en el caso de que las hubiera. 2. Limpie todas las piezas del contenido del suministro de la forma descrita en el capítulo «Limpieza».
  • Seite 113: Filtro-Arqueta

    Filtro-arqueta Es necesario usar un filtro-arqueta si la piscina está enterrada en la tierra parcial o completamente para poder colocar la bomba en la instalación de filtrado por debajo del nivel de agua de la piscina. - Asegúrese de que el filtro-arqueta no se inunda y que el agua del entorno y de lluvia pueda infiltrarse correctamente.
  • Seite 114 7. Coloque el centrador en el orificio de la cuba de filtrado de forma que este centre el tubo del tamiz filtrante. 8. Llene la cuba de filtrado con arena de filtro de cuarzo o bolas filtrantes Encontrará las cantidades necesarias para ello en el capítulo Datos técnicos.
  • Seite 115: Montaje De La Bomba En La Placa Base

    Coloque el atornillamiento del anillo de sujeción y apriételo girándolo en sentido horario. 15. Retire el tornillo de purga de aire cabezal de válvula girándolo en sentido antihorario. 16. Envuelva la rosca del manómetro cinta de teflón 17. Atornille el manómetro girándolo en sentido horario a la posición del tornillo de purga de aire retirado.
  • Seite 116: Conexiones De Manguera

    Conexiones de manguera - Fije todas las conexiones insertadas por las abrazaderas para mangueras para garantizar la estanqueidad necesaria del sistema. Recomendamos impermeabilizar las conexiones adicionalmente con cinta de teflón - Emplee mangueras de piscina adecuadas para las conexiones descritas. Algunas mangueras, como p.
  • Seite 117: Primera Puesta En Marcha

    5. Coloque la abrazadera de manguera en la conexión y apriétela también firmemente con el destornillador de estrella. La tubería de presión está conectada. Conexión de la tubería de aspiración Se pueden usar mangueras con un diámetro de 32 y 38 mm. 1.
  • Seite 118: Preparación De La Instalación De Filtrado

    5. Ejecute el proceso de retrolavado (véase el capítulo Proceso de retrolavado). Proceso de retrolavado Si se emplean bolas filtrantes Steinbach no está permitido realizar un retrolavado. Si se redujera la eficacia filtrante, recomendamos lavar las bolas filtrantes a mano. Las bolas filtrantes deberán cambiarse en caso necesario.
  • Seite 119: Manejo

    De este modo, las impurezas se filtran y el agua vuelve a continuación a la piscina. RÜCKSPÜLEN (etrolavado) Si se emplean bolas filtrantes Steinbach no está permitido realizar un retrolavado. Si se redujera la eficacia filtrante, recomendamos lavar las bolas filtrantes a mano. Las bolas filtrantes deberán cambiarse en caso necesario.
  • Seite 120 El agua se desvía a la parte inferior de la cuba de filtrado y circula por el filtro completo. De este modo, la suciedad acumulada se disuelve y se extrae por la tubería de retrolavado. NACHSPÜLEN (aclarar) - Ejecute este modo de funcionamiento inmediatamente después del retrolavado, añadir arena de filtro de cuarzo o la primera puesta en marcha durante 20-30 segundos.
  • Seite 121: Tiempo De Filtrado

    Sustitución del medio filtrante El medio filtrante empleado (arena de filtro de cuarzo o bolas filtrantes Steinbach) debería cambiarse cada 2-3 años, dependiendo del tiempo de funcionamiento y el grado de suciedad del dispositivo. 1. Desconecte la bomba extrayendo el enchufe.
  • Seite 122: Preparación Para El Invierno

    8. Coloque la cuba de filtrado lentamente boca abajo y extraiga la arena de filtro de cuarzo o las bolas filtrantes. 9. Extraiga el tamiz filtrante 10. Enjuague el tamiz filtrante a fondo debajo del chorro de agua. 11. Enjuague la cuba de filtrado con agua limpia. 12.
  • Seite 123: Indicaciones De Cuidado

    1. Desconecte la bomba extrayendo el enchufe. 2. Presione hacia abajo y mantenga pulsada la palanca de válvula del cabezal de válvula 3. Gire la palanca de válvula a la posición «FILTER-FILTERN» (filtro-filtrar) y suéltela. En el caso de que el agua esté muy sucia puede emplear de forma alternativa el modo de funcionamiento «ENTLEEREN»...
  • Seite 124: Comprobación

    Comprobación Compruebe lo siguiente antes de cada uso: - ¿Tiene el dispositivo daños visibles? - ¿Tienen los elementos de mando daños visibles? - ¿Se encuentran los accesorios en perfecto estado? - ¿Están todas las líneas en perfecto estado? - ¿Está la entrada bloqueada? - ¿Están las ranuras de ventilación libres y limpias? No ponga un dispositivo o accesorios defectuosos en funcionamiento.
  • Seite 125: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Causa posible Subsanación del problema La presión del manómetro La arena de filtro de cuarzo Ejecute un proceso de retrolavado sube por encima de 1 bar. está sucia. (véase el capítulo Proceso de retrolavado). Las bolas filtrantes están Extraiga y limpie las bolas filtrantes sucias.
  • Seite 126: Especificaciones Técnicas

    Cantidad necesaria de arena de filtro de aprox. 10 kg, DIN EN 12904 cuarzo Tamaño de grano recomendado 0,7 - 1,2 mm Tamaño de piscina máximo 19.000 l de contenido de agua Disponible opcionalmente Contenedor Steinbach y sistema de desinfección UV Steinbach...
  • Seite 127: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto...
  • Seite 128: Declaración De Conformidad

    040978 - set de tornillos para fijar la bomba (2x) 040050 - bolas filtrantes Declaración de conformidad Por la presente, Steinbach International GmbH declara que la bomba de filtración cumple con las siguientes directivas: - Directiva CEM (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 129: Eliminación

    Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos de material. Deseche el papel y cartón a través del servicio de papel reciclado, y los envoltorios a través del servicio de recolección apropiado. Eliminar el dispositivo antiguo Los dispositivos viejos no deben eliminarse en la basura doméstica. Si ya no se puede usar el producto, todo usuario está...
  • Seite 130: Rozsah Dodávky/Části Zařízení

    Rozsah dodávky/části zařízení Hlavice ventilu Základní deska Filtrační nádoba Sada šroubů pro upevnění čerpadla (2x) Čerpadlo Tlaková hadice Těsnění nádoby Hadicová objímka (2x) Svěrací kroužek Tlakoměr Filtrační síto Inbusový klíč Centrovací segment Teflonová páska Sada vypouštěcích šroubů Filter Balls (pouze u modelu Active Balls+) Návod k obsluze (bez obrázku) Ovládací...
  • Seite 131 Obsah Přehled......................... 2 Rozsah dodávky/části zařízení..................130 Obecně........................132 Přečtěte si návod k obsluze a uchovejte jej..............132 Použití v souladu s určením..................132 Vysvětlení značek...................... 132 Bezpečnost........................ 133 Rozbalení a kontrola rozsahu dodávky............... 136 Příprava........................137 Důkladné čištění přístroje...................137 Volba místa......................... 137 Filtrační...
  • Seite 132: Obecně

    7cestný ventil přes zpětné vedení zpátky do bazénu. Jako filtrační médium používejte výhradně filtrační křemenný písek odpovídající normě DIN EN 12904. Alternativně používejte filtrační míčky Steinbach Filter Balls. Příslušná potřebná množství jsou uvedena v kapitole Technické údaje. Je určen výhradně pro soukromé použití a není vhodný pro komerční použití. Používejte přístroj pouze způsobem popsaným v tomto návodu k obsluze.
  • Seite 133: Bezpečnost

    Prohlášení o shodě (viz kapitola „Prohlášení o shodě“): Výrobky označené tímto symbolem splňují použité právní předpisy Společenství Evropského hospodářského prostoru. K otevření obalu nikdy nepoužívejte ostré nože nebo jiné špičaté předměty. Můžete tím poškodit obsah balení. Bezpečnost V tomto návodu k obsluze se používají následující signální slova. Tento signální...
  • Seite 134 - Neprovozujte přístroj, pokud vykazuje viditelná poškození nebo pokud je připojovací kabel závadný. - Přístroj neotevírejte – opravu přenechte odborným pracovníkům. V příslušném případě se obraťte na servisní adresu na zadní straně návodu. V případě samostatně provedených oprav, neodborného připojení nebo nesprávné obsluhy jsou nároky na uplatnění...
  • Seite 135 Bezpečnostní pokyny pro osoby VAROVÁNÍ! Nebezpečí pro děti a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (např. částečně postižení, starší osoby s omezením tělesných a duševních schopností) nebo nedostatkem zkušeností a znalostí (např. starší děti). Nesprávné zacházení s přístrojem může mít za následek těžká zranění...
  • Seite 136: Rozbalení A Kontrola Rozsahu Dodávky

    potřebné řemeslné práce mohou mít za následek těžká zranění nebo materiální škody. - Veškerými pracemi, jejichž rizika neumíte posoudit dostatečnými osobními znalostmi, pověřte kvalifikovaného odborníka. - Přístroj nepoužívejte, jste-li ve stavu sníženého sebeovládání (např. pod vlivem drog, alkoholu, léků nebo při únavě). UPOZORNĚNÍ! Nevhodné...
  • Seite 137: Příprava

    rizika kvůli svým nedostatečným znalostem a zkušenostem, je zde vyšší potenciál nebezpečí. - Zajistěte, aby si s obalovým materiálem nehrály děti a osoby s omezenými duševními schopnostmi. UPOZORNĚNÍ! Přístroji při jeho skladování a převozu v nezabaleném stavu hrozí nebezpečí poškození. - Obal nevyhazujte.
  • Seite 138: Filtrační Šachta

    Rozměry výrobku: Modell: 040385 250 mm 525 mm 425 mm 040386 Filtrační šachta Filtrační šachta je zapotřebí, když je bazén částečně nebo zcela zapuštěný, a to pro umístění čerpadla filtračního zařízení pod hladinou vody v bazénu. - Zajistěte, aby nemohlo dojít k zaplavení filtrační šachty a okolní a dešťová voda se mohla dobře vsakovat.
  • Seite 139: Příprava Filtrační Nádoby

    Příprava filtrační nádoby 1. Demontujte svěrací kroužek uvolněním šroubového spojení otáčením proti směru hodinových ručiček. Použijte k tomu inbusový klíč 2. Odložte si svěrací kroužek a jeho šrouby na stranu. 3. Instalujte sadu vypouštěcích šroubů vypouštěcí otvor 4. Zaveďte filtrační síto do filtrační...
  • Seite 140 10. Veďte těsnění nádoby přes spodní stranu hlavice ventilu 11. Nasaďte hlavici ventilu na filtrační nádobu. 12. Vyrovnejte hlavici ventilu tak, aby přípojka se značkou „PUMP“ směrovala k budoucí poloze čerpadla (viz obr. v kapitole Montáž čerpadla na základní desku). 13.
  • Seite 141: Montáž Čerpadla Na Základní Desku

    Montáž čerpadla na základní desku 1. Nasaďte závitové šrouby ze sady šroubů pro upevnění čerpadla zespodu do obou děr s šestihranným vybráním základní desky 2. Postavte čerpadlo na základní desku tak, aby závity šroubů vyčnívaly skrz upevňovací otvory v podstavci čerpadla. 3.
  • Seite 142: První Uvedení Do Provozu

    4. Připojte druhý konec k přípojce na vstupní trysce bazénu. Vratné vedení je připojeno. Připojení tlakového vedení 1. Nasaďte tlakovou hadici jedním koncem na horní přípojku čerpadla 2. Navlékněte hadicovou objímku přes tlakovou hadici a přišroubujte ji pomocí křížového šroubováku PH1 otáčením po směru hodinových ručiček k přípojce.
  • Seite 143: Příprava Filtračního Zařízení

    V případě netěsností oviňte příslušné přípojky dodatečnou vrstvou teflonové pásky 5. Proveďte zpětný proplach (viz kapitola Zpětný proplach). Zpětný proplach Při použití Steinbach Filter Balls nesmí být prováděn zpětný proplach. V případě poklesu filtračního výkonu doporučujeme ruční omytí Filter Balls. V případě potřeby Filter Balls vyměňte.
  • Seite 144: Obsluha

    Přitom se odfiltrovávají znečištění a voda se následně odvádí zpět do bazénu. RÜCKSPÜLEN (ZPĚTNÝ PROPLACH) Při použití Steinbach Filter Balls nesmí být prováděn zpětný proplach. V případě poklesu filtračního výkonu doporučujeme ruční omytí Filter Balls. V případě potřeby Filter Balls vyměňte.
  • Seite 145 Voda je vedena do horní části filtrační nádoby a hlavice ventilu se propláchne. Voda přitom proudí skrz vedení pro odvod nečistot. Takto se čistí hlavice ventilu. ZIRKULIEREN (CIRKULACE) - Tento provozní režim použijte po chemickém ošetření vody. Voda je vedena přímo z hlavice ventilu do bazénu, aniž by tekla přes filtr. Filtrační médium tak nepřijde do kontaktu s použitými chemikáliemi.
  • Seite 146: Doba Filtrace

    Doba použití závisí na výkonu filtračního zařízení a na velikosti bazénu. Výměna filtračního média Použité filtrační médium (filtrační křemenný písek nebo Steinbach Filter Balls) by v závislosti na době provozu a stupni znečištění přístroje mělo být měněno každé 2–3 roky.
  • Seite 147: Použití S Vysavačem Dna

    7. Nechte filtrační zařízení zcela vyschnout. 8. Stiskněte páku ventilu na hlavici ventilu a přidržte ji v poloze směrem dolů. 9. Otočte páku ventilu do polohy „WINTER“ a pak ji uvolněte. Přístroj lze zazimovat. Použití s vysavačem dna Pokud vaše filtrační zařízení nemá předřazený filtr, použijte skimmer se sítem nebo podobné...
  • Seite 148: Kontrola

    - Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. - Nepoužívejte ostré nebo kovové předměty, jako nože, tvrdé špachtle apod. - Nepoužívejte čisticí kartáče. - Nepoužívejte vysokotlaké čističe. Kontrola Před každým použitím zkontrolujte: - Vykazuje přístroj viditelná poškození? - Vykazují ovládací prvky viditelná poškození? - Je příslušenství...
  • Seite 149: Zjišťování Poruch

    Zjišťování poruch Problém Možná příčina Odstranění problému Tlak na tlakoměru stoupá nad Filtrační křemenný písek je Proveďte zpětný proplach (viz 1 bar. znečištěný. kapitola Zpětný proplach). Filter Balls jsou znečištěny. Odstraňte a ručně omyjte Filter Balls. V případě potřeby Filter Balls vyměňte.
  • Seite 150: Technické Údaje

    Filter Balls cca 0,3 kg potřebné množství filtračního křemenného cca 10 kg, DIN EN 12904 písku doporučená zrnitost 0,7–1,2 mm vhodné do velikosti bazénu 19 000 l objemu vody Volitelně dostupné Kontejner Steinbach a UV dezinfekční systém...
  • Seite 151: Náhradní Díly

    Náhradní díly...
  • Seite 152: Prohlášení O Shodě

    040978 - Sada šroubů pro upevnění čerpadla (2x) 040050 - Filter Balls Prohlášení o shodě Společnost Steinbach International GmbH tímto prohlašuje, že filtrační čerpadlo odpovídá následujícím směrnicím: - Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 153: Likvidace

    Likvidace Likvidace obalu Obal vyhazujte vytříděný. Lepenku a kartón zlikvidujte jako starý papír, fólie předejte k recyklaci. Likvidace starého přístroje Staré přístroje nepatří do domovního odpadu! Pokud už nebudete chtít přístroj používat, je každý spotřebitel ze zákona povinen staré přístroje zlikvidovat vytříděné mimo domovní odpad, např. jej odevzdat do sběrného dvora ve své...
  • Seite 154: A Szállítás Terjedelme/A Készülék Részei

    A szállítás terjedelme/A készülék részei Szelepfej Alaplemez Szűrőtartály Csavarkészlet a szivattyú rögzítéséhez (2 db) Szivattyú Nyomótömlő Tartálytömítés Tömlőbilincs (2 db) Szorítógyűrű Manométer Szűrőbetét Imbuszkulcs Központozó Teflonszalag Ürítő csavar készlet Szűrőgolyók (csak az Active Balls+ modellnél) Használati útmutató (kép nélkül) Kezelőelemek Ürítő...
  • Seite 155 Tartalom Áttekintés........................2 A szállítás terjedelme/A készülék részei..............154 Általános tudnivalók....................156 A használati útmutató elolvasása és megőrzése............156 Rendeltetésszerű használat..................156 Jelmagyarázat......................156 Biztonság........................157 A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése........161 Előkészítés.........................162 A készülék alaptisztítása..................... 162 Telepítés helyének kiválasztása.................. 162 Szűrőakna........................163 Szűrőtartály előkészítése....................
  • Seite 156: Általános Tudnivalók

    7 utas szelepen keresztül folyik vissza a visszatérő vezetéken a medencébe. Szűrőközegként kizárólag olyan kvarc szűrőhomokot használjon, amely megfelel a DIN EN 12904 szabványnak. Alternatívaként használjon Steinbach szűrőgolyókat. Az ehhez szükséges mennyiségeket a Műszaki adatok c. fejezetben találja.
  • Seite 157: Biztonság

    Megfelelőségi nyilatkozat (lásd „Megfelelőségi nyilatkozat” c. fejezet): Az itt látható jellel ellátott termékek teljesítik az Európai Gazdasági Térség összes vonatkozó közösségi előírását. Soha ne használjon éles kést vagy más hegyes tárgyat a csomagolás felnyitásához. Ezekkel megsértheti annak tartalmát. Biztonság Ebben a használati útmutatóban a következő jelzőszavakat használjuk. Ez a figyelmeztető...
  • Seite 158 - Ne üzemeltesse a készüléket, ha látható károkat tapasztal vagy a csatlakozókábel hibás. - Ne nyissa fel a készüléket, a javításokat szakemberrel végeztesse el. Ezzel kapcsolatban forduljon az útmutató hátoldalán látható szervizhez. Saját részről történő javítások, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy helytelen kezelés esetén nem vállalunk felelősséget, és a garancia érvényét veszti.
  • Seite 159 - Csak olyan alkatrészeket és tartozékokat használjon, amelyeket a gyártó szállít vagy ajánl. Idegen alkatrészek használata esetén azonnal megszűnik minden garanciaigény. Személyekre vonatkozó biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyekre (például az idősebb emberekre, és azokra, akik nincsenek fizikai vagy szellemi képességeik teljes birtokában) vagy azon személyekre, akik nem rendelkeznek megfelelő...
  • Seite 160 - A szűrő berendezést megfelelő távolságra állítsa fel a medence falától, hogy azt ne lehessen a beszálláshoz segítségként használni. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély hiányos képzettség következtében! A szükséges szerszámok tapasztalatlan vagy ügyetlen kezelése, valamint a szükséges kézműves munkára vonatkozó regionális vagy előírt rendelkezések hiányos ismerete komoly sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.
  • Seite 161: A Termék Kicsomagolása És A Szállítási Terjedelem Ellenőrzése

    A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése ÉRTESÍTÉS! A csomagolás óvatlan kinyitása, különösen éles vagy hegyes tárggyal a készülék károsodását okozhatja. - Lehetőleg óvatosan nyissa a csomagolást. - Ne hatoljon be éles vagy hegyes tárggyal a csomagolásba. FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély a csomagolóanyag következtében! csomagolófóliába gabalyodott fej,...
  • Seite 162: Előkészítés

    4. Ellenőrizze, hogy a szállítás terjedelme nem károsodott-e. Amennyiben károsodást talál, haladéktalanul forduljon a garanciajegyen megadott szervizhez. Előkészítés A készülék alaptisztítása 1. Távolítsa el a csomagolóanyagot és az összes védőfóliát, ha van. 2. Tisztítsa meg a szállítási kör összes elemét a „Tisztítás” fejezetben leírtak szerint. A készülék ezzel meg van tisztítva és a használatra elő...
  • Seite 163: Szűrőakna

    Szűrőakna Szűrőaknára akkor van szükség, ha a medence részben vagy teljesen a földbe van süllyesztve, hogy a szűrő berendezés szivattyúját a medence vízszintje alatt lehessen elhelyezni. - Biztosítsa, hogy a szűrőakna ne legyen elárasztva, és a környezetben lévő víznek és az esővíznek jó...
  • Seite 164 7. Helyezze a központozót a szűrőtartály nyílására úgy, hogy a szűrőbetét csöve középre kerüljön. 8. Töltse meg a szűrőtartályt kvarc szűrőhomokkal vagy szűrőgolyókkal Az ehhez szükséges mennyiségeket a Műszaki adatok c. fejezetben találja. 9. Vegye le a központozót a szűrőtartály nyílásáról.
  • Seite 165: A Szivattyú Alaplemezre Szerelése

    Tegye be a szorítógyűrű csavarját és húzza meg az óramutató járásával megegyező irányba történő elfordítással. 15. Távolítsa el a szelepfejnél lévő légtelenítő csavart az óramutató járásával ellentétes irányba történő fordítással. 16. Tekerje körbe a manométer menetét teflonszalaggal 17. Csavarja be a manométert a kivett légtelenítő...
  • Seite 166: Tömlőcsatlakozások

    Tömlőcsatlakozások - Rögzítsen minden bedugott csatlakozást tömlőbilincsekkel, hogy biztosítsa a rendszer szükséges tömítettségét. Javasoljuk, hogy a csatlakozásokat még teflonszalaggal is tömítse. - Használjon megfelelő uszodai tömlőket a leírt csatlakozásokhoz. Néhány tömlő, mint pl. a nyomótömlő nagyon merev. Tegye ki ezeket szerelés előtt a napra, hogy a hő...
  • Seite 167: Első Használatba Vétel

    Szívóvezeték csatlakoztatása 32-38 mm átmérőjű tömlőket használhat. 1. Kösse össze a szívóvezeték tömlőjét a szivattyú első csatlakozásával. A szívóvezeték csatlakoztatva van. Visszaöblítő vezeték csatlakoztatása Gyárilag a „WASTE” csatlakozásba egy gumidugó van behelyezve. Ha a visszaöblítő vezetéket nem használják (pl. szűrőközegként szűrőgolyókat használnak), akkor a dugó...
  • Seite 168: Visszaöblítési Folyamat

    5. Végezzen visszaöblítési folyamatot (lásd a Visszaöblítési folyamat c. fejezetet). Visszaöblítési folyamat Steinbach szűrőgolyók használata esetén nem szabad visszaöblítést végezni. Ha a szűrő teljesítménye gyengébb lesz, javasoljuk, hogy mossa át a szűrőgolyókat kézzel. Szükség esetén cserélje ki a szűrőgolyókat.
  • Seite 169 Közben kiszűri a szennyeződéseket, és a víz ezt követően visszakerül a medencébe. RÜCKSPÜLEN (VISSZAÖBLÍTÉS) Steinbach szűrőgolyók használata esetén nem szabad visszaöblítést végezni. Ha a szűrő teljesítménye gyengébb lesz, javasoljuk, hogy mossa át a szűrőgolyókat kézzel. Szükség esetén cserélje ki a szűrőgolyókat.
  • Seite 170: Szűrési Idő

    GESCHLOSSEN (ZÁRVA) ÉRTESÍTÉS! Tárgyi sérülés veszélye! - Ebben az üzemmódban soha ne kapcsolja be a szivattyút! - Ezt az üzemmódot arra használja, kitakarítsa az előszűrőt (ha van) vagy ellenőrizze, hogy a rendszerben nincs-e szivárgás, és hogy az adott helyek jól tömítve vannak-e. A szivattyúban és szűrőben blokkolva van a vízfolyás.
  • Seite 171: Szűrőközeg Cseréje

    Szűrőközeg cseréje A használt szűrőközeget (kvarc szűrőhomok vagy Steinbach szűrőgolyók) az üzemelés időtartamától és a készülék szennyezettségi fokától függően 2-3 évente ajánlatos kicserélni. 1. Húzza ki a szivattyú hálózati dugóját. 2. Zárja be az elzáró szelepeket vagy gátolja meg, hogy a víz a medence csatlakozó...
  • Seite 172: Üzemelés Medence Porszívóval

    9. Fordítsa a szelepemelőt "WINTER" (TÉLI) állásba és engedje el. A készüléket téliesíteni lehet. Üzemelés medence porszívóval Ha a szűrő berendezéséhez nem tartozik előszűrő, használjon szűrőkosaras szkimmert vagy hasonló berendezést annak megakadályozása érdekében, hogy idegen testek károsítsák a szivattyút. Tartsa be a medence porszívó használati útmutatójában foglaltakat. A szűrő berendezésbe nem szabad levegőnek jutnia, hogy elkerülhető...
  • Seite 173: Vizsgálat

    - Ne használjon olyan éles vagy fémes tárgyat, mint a kés, a kemény spakli stb. - Ne használjon tisztítókefét. - Ne használjon nagynyomású tisztítót. Vizsgálat Minden használat előtt ellenőrizze a következőket: - Nincsenek látható sérülések a készüléken? - Nincsenek látható sérülések a kezelőelemeken? - A tartozék kifogástalan állapotban van? - Minden vezeték kifogástalan állapotban van? - A betáplálás nincs blokkolva?
  • Seite 174: Hibakeresés

    Hibakeresés Probléma Lehetséges ok Probléma elhárítása A manométernél lévő nyomás A kvarc szűrőhomok Végezzen visszaöblítési folyamatot meghaladja az 1 bart. szennyezett. (lásd a Visszaöblítési folyamat c. fejezetet). A szűrőgolyók Vegye ki és mossa el a szennyezettek. szűrőgolyókat kézzel. Szükség esetén cserélje ki a szűrőgolyókat. Légbuborékok jönnek ki a A szűrőszivattyú...
  • Seite 175: Műszaki Adatok

    Szivattyú szerelése alaplemezre szükséges szűrőgolyó mennyiség kb. 0,3 kg szükséges kvarc szűrőhomok mennyiség kb. 10 kg, DIN EN 12904 ajánlott szemcseméret 0,7 - 1,2 mm a következő medenceméretig megfelelő 19.000 l víztartalom Opcionálisan kapható Steinbach tartály és Steinbach UV fertőtlenítő rendszer...
  • Seite 176: Pótalkatrészek

    Pótalkatrészek...
  • Seite 177: Megfelelőségi Nyilatkozat

    040868 - Alaplemez 040978 - Csavarkészlet a szivattyú rögzítéséhez (2 db) 040050 - Szűrőgolyók Megfelelőségi nyilatkozat Steinbach International GmbH ezennel igazolja, hogy a szűrőszivattyú megfelel az alábbi irányelvek követelményeinek: - EMC irányelv (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 178: Leselejtezés

    Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A leselejtezett készülék ártalmatlanítása A leselejtezett készülékeket nem szabad a háztartási hulladékba rakni! Amennyiben a készüléket már nem használja, a felhasználó jogi kötelessége a leselejtezett készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve, pl.
  • Seite 179: Elementi Za Upravljanje

    Vsebina dostave/deli izdelka Glava ventila Osnovna plošča Filtrska posoda Komplet vijakov za pritrditev črpalke (2x) Črpalka Tlačna cev Tesnilo posode Cevna objemka (2x) Vpenjalni obroč Manometer Filtrsko sito Imbus ključ Nastavek za centriranje Teflonski trak Komplet vijakov za Filtrirne kroglice (samo pri modelu Active Balls+) izpraznjevanje Navodila za uporabo (brez skice) Elementi za upravljanje...
  • Seite 180 Kazalo Pregled..........................2 Vsebina dostave/deli izdelka..................179 Splošno........................181 Navodila za uporabo preberite in jih shranite............181 Predvidena uporaba....................181 Razlaga znakov......................181 Varnost........................182 Razpakiranje in pregled vsebine dostave..............185 Priprava........................186 Osnovno čiščenje naprave..................186 Izbira mesta postavitve....................187 Filtrski jašek........................ 187 Priprava filtrske posode....................
  • Seite 181: Splošno

    Za filtrirno sredstvo uporabite izključno kremenčev filtrirni pesek, ki je skladen s standardom DIN EN 12904. Alternativno lahko uporabite filtrirne kroglice Steinbach. Potrebne količine so navedene v poglavju Tehnični podatki. Namenjen je izključno zasebni uporabi in ne uporabi v poslovne namene. Izdelek uporabljajte samo skladno s temi navodili za uporabo.
  • Seite 182: Varnost

    Izjava o skladnosti (glejte poglavje „Izjava o skladnosti“): Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo vse predpise Skupnosti v Evropskem gospodarskem prostoru, ki jih je treba upoštevati. Za odpiranje embalaže ne smete nikoli uporabiti ostrega noža ali drugih koničastih predmetov. Lahko namreč poškodujete vsebino. Varnost V teh navodilih za uporabo so uporabljene naslednje opozorilne besede.
  • Seite 183 - Izdelka ne uporabljajte, če so na njem vidne poškodbe ali če je njegov priključni kabel poškodovan. - Izdelka ne odpirajte. Popravilo zaupajte usposobljenim strokovnjakom. Obrnite se na naslov servisa, ki je naveden na zadnji strani navodil. Če sami izvedete popravilo izdelka, ga neustrezno priključite ali ga napačno uporabljate, jamstvo in garancija ne veljata več.
  • Seite 184 drugih proizvajalcev vsi garancijski zahtevki nemudoma prenehajo veljati. Varnostni napotki za ljudi OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi okvarami ter starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja (na primer starejše otroke).
  • Seite 185: Razpakiranje In Pregled Vsebine Dostave

    OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi pomanjkljive usposobljenosti! Pomanjkanje izkušenj ali spretnosti pri ravnanju z potrebnimi orodji in neustrezno poznavanje regionalnih ali normativnih določb za zahtevana obrtna dela lahko povzročijo najhujše poškodbe ali materialno škodo. - Za vsa dela, za katera nimate zadosti osebnih izkušenj, da bi za njih tveganja lahko ocenili, se obrnite na usposobljenega strokovnjaka.
  • Seite 186: Priprava

    OPOZORILO! Nevarnost zadušitve z embalažnim materialom! Če se glava zaplete v embalažno folijo ali če se pogoltne kak drug embalažni material, lahko pride do smrti zaradi zadušitve. Tveganje je povečano zlasti za otroke in duševno prizadete ljudi, ki zaradi pomanjkanja znanja in izkušenj ne morejo oceniti tveganja. - Preprečite, da bi se otroci in duševno prizadeti ljudje igrali z embalažnim materialom.
  • Seite 187: Izbira Mesta Postavitve

    Izbira mesta postavitve Filtrska naprava je dobro zaščitena pred vdorom vode in tujkov. Vendar kljub temu priporočamo, da za mesto postavitve izberete lokacijo, zaščiteno pred vremenskimi vplivi. - Filtrsko napravo namestite med sesalni priključek in dotočno šobo. - Prav tako filtrsko napravo namestite pod nivo vode vašega bazena. - Poskrbite za dovolj veliko razdaljo od stene bazena, da filtrske naprave ne bo mogoče uporabljati kot pripomoček za vzpenjanje.
  • Seite 188: Priprava Filtrske Posode

    To dosežete z ustreznim valjanjem (plast gramoza) na dnu jaška. V jašku lahko svojo filtrsko napravo še dodatno zaščitite z izbirno potopno črpalko s plavajočim stikalom, ki je povezana s kanalom ali odtokom. - Poskrbite za zadostno in naravno prezračevanje jaška, da preprečite nastajanje kondenzata.
  • Seite 189 8. Filtrsko posodo napolnite s kremenčevim filtrirnim peskom ali filtrirnimi kroglicami Potrebne količine so navedene v poglavju Tehnični podatki. 9. Nastavek za centriranje odstranite z odprtine filtrske posode. Shranite ga za naslednje polnjenje. 10. Tesnilo posode povlecite prek spodnje strani glave ventila 11.
  • Seite 190: Montaža Črpalke Na Osnovno Ploščo

    15. Vijak za prezračevanje na glavi ventila odstranite, tako da ga odvijete v nasprotni smeri urnega kazalca. 16. Navoj manometra ovijte s teflonskim trakom 17. Manometer na mesto odvitega vijaka za prezračevanje privijte v smeri urnega kazalca. Filtrska posoda je pripravljena. Montaža črpalke na osnovno ploščo 1.
  • Seite 191 Priključitev povratne cevi Uporabite lahko cevi s premerom 32 in 38 mm ali pa namestite adapter povratne cevi INTEX Pools/Speed Clean 1. Ročico ventila na glavi ventila pritisnite navzdol in zadržite. 2. Ročico ventila obrnite na položaj »GESCHLOSSEN« in jo izpustite. 3.
  • Seite 192: Prva Uporaba

    5. Izvedite postopek povratnega izpiranja (glejte poglavje Postopek povratnega izpiranja). Postopek povratnega izpiranja V primeru uporabe filtrirnih kroglic Steinbach ni dovoljeno izvajati povratnega izpiranja. Če bi se zmogljivost filtriranja poslabšala, priporočamo, da filtrirne kroglice ročno operete. Po potrebi jih zamenjajte.
  • Seite 193: Upravljanje

    6. Postopek povratnega izpiranja izvajajte tako dolgo, dokler ne začne iz cevi za povratno izpiranje iztekati čista voda (najv. 2 minuti). 7. Črpalko izklopite, tako da izvlečete električni vtič iz električne vtičnice. 8. Ročico ventila na glavi ventila pritisnite navzdol in zadržite. 9.
  • Seite 194 RÜCKSPÜLEN (POVRATNO IZPIRANJE) V primeru uporabe filtrirnih kroglic Steinbach ni dovoljeno izvajati povratnega izpiranja. Če bi se zmogljivost filtriranja poslabšala, priporočamo, da filtrirne kroglice ročno operete. Po potrebi jih zamenjajte. - Ta način obratovanja izvajajte največ 2 minuti, če izvajate prvi zagon ali ste napolnili novi kremenčev filtrirni pesek ali je manometer 0,3 do 0,6 bara nad običajnim...
  • Seite 195: Čas Filtriranja

    Menjava filtrirnega sredstva Uporabljeno filtrirno sredstvo (kremenčev filtrirni pesek ali filtrirne kroglice Steinbach) je treba zamenjati vsake 2 do 3 leta, odvisno od pogostosti uporabe in stopnje umazanosti izdelka. 1. Črpalko izklopite, tako da izvlečete električni vtič iz električne vtičnice.
  • Seite 196: Prezimovanje

    8. Filtrsko posodo počasi obrnite na glavo in iz nje izpraznite kremenčev filtrirni pesek ali filtrirne kroglice. 9. Odstranite filtrsko sito 10. Pod tekočo vodo ga temeljito izplaknite. 11. Nato s čisto vodo izperite filtrsko posodo. 12. Opravite korake 4.-12. iz poglavja Priprava filtrske posode. Filtrirno sredstvo je zamenjano.
  • Seite 197: Napotki Za Vzdrževanje

    1. Črpalko izklopite, tako da izvlečete električni vtič iz električne vtičnice. 2. Ročico ventila na glavi ventila pritisnite navzdol in zadržite. 3. Ročico ventila obrnite na položaj »FILTER- FILTERN« in jo izpustite. V primeru močno umazane vode lahko uporabite tudi način obratovanja »ENTLEEREN«...
  • Seite 198: Preverjanje

    Preverjanje Pred vsako uporabo preverite: - So na izdelku vidne poškodbe? - So na elementih za upravljanje vidne poškodbe? - So pripomočki v brezhibnem stanju? - So vse cevne povezave v brezhibnem stanju? - Je dotok blokiran? - So prezračevalne reže proste in čiste? Poškodovanega izdelka ali pripomočkov ne uporabljajte.
  • Seite 199: Iskanje In Odprava Napak

    Iskanje in odprava napak Težava Morebitni vzrok Odpravljanje težave Tlak na manometru je Kremenčev filtrirni pesek je Izvedite postopek povratnega presegel 1 bar. umazan. izpiranja (glejte poglavje Postopek povratnega izpiranja). Filtrirne kroglice so Filtrirne kroglice odstranite in umazane. ročno operite. Po potrebi filtrirne kroglice zamenjajte.
  • Seite 200: Tehnični Podatki

    0,3 kg potrebna količina kremenčevega filtrirnega pribl. 10 kg, DIN EN 12904 peska priporočena velikost zrn 0,7–1,2 mm primerno za bazene do 19.000 l prostornine vode Izbirno na voljo rezervoar Steinbach in UV-sistem za dezinfekcijo Steinbach...
  • Seite 201: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli...
  • Seite 202: Izjava O Skladnosti

    040868 – osnovna plošča 040978 – komplet vijakov za pritrditev črpalke (2x) 040050 – filtrirne kroglice Izjava o skladnosti S tem podjetje Steinbach International GmbH izjavlja, da filtrska črpalka izpolnjuje naslednje Direktive: - Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU) - EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41:2003/A2:2010;...
  • Seite 203: Odstranjevanje

    Odstranjevanje Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo med odpadke zavrzite ločeno po vrstah materialov. Lepenko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine. Odstranitev stare naprave Starih naprav ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki! Če izdelka ne nameravate več uporabljati, ste kot vsak uporabnik zakonsko obvezani, da stare naprave odstranite ločeno od gospodinjskih odpadkov, npr.
  • Seite 204: Ovládacie Prvky

    Rozsah dodávky/časti zariadenia Ventilová hlavica Základná doska Filtračný kotol Súprava skrutiek pre fixáciu čerpadla (2x) Čerpadlo Tlaková hadica Tesnenie kotla Hadicová spona (2x) Upínací krúžok Manometer Filtračné sitko Inbusový kľúč Výstredník Teflónový pás Súprava vyprázdňovacích Filtračné guľôčky (len pri modeli Active Balls+) skrutiek Návod na obsluhu (bez obrázkov) Ovládacie prvky...
  • Seite 205 Obsah Prehľad......................... 2 Rozsah dodávky/časti zariadenia................204 Všeobecné informácie....................206 Prečítajte si a uschovajte návod na obsluhu...............206 Správne použitie......................206 Vysvetlenie znakov....................206 Bezpečnosť........................ 207 Vybalenie a kontrola rozsahu dodávky...............210 Príprava........................211 Základné čistenie zariadenia..................211 Výber miesta.......................212 Filtračná šachta......................212 Príprava filtračného kotla................... 213 Montáž...
  • Seite 206: Všeobecné Informácie

    Vyčistená voda preteká 7-cestným ventilom cez spätné vedenie späť do bazéna. Ako filtračné médium používajte výlučne kremenný filtračný piesok, ktorý zodpovedá norme DIN EN 12904. Alternatívne použite filtračné guľôčky Steinbach. Potrebné množstvá nájdete v kapitole Technické údaje. Zariadenie je určené výlučne na súkromné používanie a nie je vhodný na priemyselné...
  • Seite 207: Bezpečnosť

    Vyhlásenie o zhode (pozri kapitolu „Vyhlásenie o zhode“): Výrobky označené týmto symbolom spĺňajú všetky platné predpisy spoločenstva Európskeho hospodárskeho priestoru. Na otvorenie obalu nikdy nepoužívajte ostré nože ani iné špicaté predmety. Mohli by tak poškodiť obsah. Bezpečnosť V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledovné signálne slová. Tento symbol/signálne slovo označuje VAROVANIE! nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika,...
  • Seite 208 - Zariadenie sa musí napájať cez prúdový chránič (FI) s menovitým zvyškovým prúdom menším ako 30 mA. - Neprevádzkujte zariadenie, keď vykazuje viditeľné škody alebo keď je poškodený pripájací kábel. - Neotvárajte zariadenie, ale prenechajte opravu odborníkom. Na to sa obráťte na adresu servisu uvedenú na zadnej strane návodu. Pri svojpomocne vykonaných opravách, neodbornom pripojení...
  • Seite 209 - Používajte iba náhradné diely a diely príslušenstva, ktoré dodáva alebo odporúča výrobca. Pri použití cudzích dielov okamžite zanikajú všetky nároky na záruku. Bezpečnostné pokyny pre osoby VAROVANIE! Nebezpečenstvá pre deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami (napríklad čiastočne postihnuté...
  • Seite 210: Vybalenie A Kontrola Rozsahu Dodávky

    VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku nedostatočnej kvalifikácie! Nedostatočná skúsenosť alebo zručnosť v manipulácii s potrebnými nástrojmi a chýbajúce poznanie regionálnych a normatívnych ustanovení pre požadované remeselnícke práce môžu viesť k najvážnejším zraneniam alebo vecným škodám. - Všetkými prácami, pri ktorých na základe osobnej skúsenosti nie je možné...
  • Seite 211: Príprava

    VAROVANIE! Nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom! Zachytenie hlavy do obalovej fólie alebo prehltnutie ostatného obalového materiálu môže viesť k smrti udusením. Najmä pre deti, ako aj ľudí s mentálnym postihnutím, ktorí v dôsledku nedostatku vedomostí a skúseností nedokážu odhadnúť riziká, hrozí vyššie potenciálne riziko.
  • Seite 212: Výber Miesta

    Výber miesta Filtračné zariadenie je dobre chránené pred vniknutím vody a cudzích telies. Napriek tomu odporúčame využiť miesto chránené pred poveternostnými vplyvmi. - Umiestnite filtračné zariadenie medzi nasávaciu prípojku a prívodnú dýzu. - Umiestnite čerpadlo pod hladinu vody vášho bazéna. - Zabezpečte dostatočnú...
  • Seite 213: Príprava Filtračného Kotla

    odtokom, chránite vaše filtračné zariadenie dodatočne pred stúpajúcou vodou v rámci šachty. - Zabezpečte dostatočné prirodzené vetranie šachty, aby ste predišli tvorbe kondenzovanej vody. - Veľkosť filtračnej šachty prispôsobte tak, aby bolo možné realizovať práce na filtračnom zariadení. Príprava filtračného kotla 1.
  • Seite 214 8. Naplňte filtračný kotol kremenným filtračným pieskom alebo filtračnými guľôčkami Potrebné množstvá nájdete v kapitole Technické údaje. 9. Snímte výstredník z otvoru filtračného kotla. Uschovajte výstredník pre ďalšie plnenie. 10. Preveďte tesnenie kotla cez spodnú stranu ventilovej hlavice 11. Nasaďte ventilovú hlavicu na filtračný kotol.
  • Seite 215: Montáž Čerpadla Na Základnú Dosku

    15. Odstráňte odvzdušňovaciu skrutku ventilovej hlavici otáčaním v protismere pohybu hodinových ručičiek. 16. Oviňte závit manometra teflónovým pásom 17. Naskrutkujte manometer otáčaním v smere pohybu hodinových ručičiek v polohe odobratej odvzdušňovacej skrutky. Filtračný kotol je pripravený. Montáž čerpadla na základnú dosku 1.
  • Seite 216 Pripojenie spätného vedenia Môžete použiť hadice s priemerom 32 a 38 mm alebo naskrutkovať adaptér spätného vedenia INTEX Pools/Speed Clean 1. Stlačte a podržte ventilovú páku na ventilovej hlavici smerom nadol. 2. Otočte ventilovú páku do polohy „GESCHLOSSEN“ a pustite ju. 3.
  • Seite 217: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    5. Spustite proces spätného oplachovania (pozrite si kapitolu Proces spätného oplachovania). Proces spätného oplachovania Pri použití filtračných guľôčok Steinbach sa nesmie vykonávať spätné oplachovanie. Ak by poklesol filtračný výkon, odporúčame umyť filtračné guľôčky rukou. V prípade potreby treba filtračné guľôčky vymeniť.
  • Seite 218: Obsluha

    1. Vypnite čerpadlo vytiahnutím sieťového konektora. 2. Pripojte spätné oplachovacie vedenie (pozrite si kapitolu Pripojenie spätného oplachovacieho vedenia). 3. Stlačte a podržte ventilovú páku na ventilovej hlavici smerom nadol. 4. Otočte ventilovú páku do polohy „RÜCKSPÜLEN“ a pustite ju. 5. Spojte sieťový konektor čerpadla s elektrickým napájaním. 6.
  • Seite 219 Pritom sa vyfiltrujú znečistenia a následne sa voda naspäť odvádza do bazéna. SPÄTNÉ OPLACHOVANIE Pri použití filtračných guľôčok Steinbach sa nesmie vykonávať spätné oplachovanie. Ak by poklesol filtračný výkon, odporúčame umyť filtračné guľôčky rukou. V prípade potreby treba filtračné guľôčky vymeniť.
  • Seite 220: Filtračný Čas

    ZATVORENÉ POZNÁMKA! Nebezpečenstvo poškodenia! - Nikdy nezapínajte čerpadlo v tomto prevádzkovom režime! - Použite tento prevádzkový režim na vyčistenie predradeného filtra (pokiaľ je k dispozícii) alebo na kontrolu tesnosti systému a utesnenie príslušných miest. Tok vody do čerpadla a filtra je blokovaný. Dbajte na to, aby boli prívodné a odvodné hadice naplnené...
  • Seite 221: Výmena Filtračného Média

    Výmena filtračného média Použité filtračné médium (kremenný filtračný piesok alebo filtračné guľôčky Steinbach) by sa malo meniť v závislosti od trvania prevádzky a stupňa znečistenia zariadenia každé 2 – 3 roky. 1. Vypnite čerpadlo vytiahnutím sieťového konektora. 2. Zatvorte blokovacie ventily a zablokujte tok vody k pripájacím hadiciam bazéna.
  • Seite 222: Prevádzka S Bazénovými Vysávačmi

    Zariadenie je možné chrániť pred mrazom. Prevádzka s bazénovými vysávačmi Použite plavák so sitovým košom alebo podobné zariadenia, pokiaľ nemá vaše filtračné zariadenie predradený filter, aby ste zabránili poškodeniu čerpadla cudzími telesami. Dodržiavajte pokyny uvedené v návode na obsluhu bazénového vysávača. Do filtračného zariadenia sa nesmie dostať...
  • Seite 223: Kontrola

    - Na čistenie nepoužívajte kefy. - Nepoužívajte vysokotlakové čističe. Kontrola Pred každým použitím skontrolujte nasledujúce body: - Sú rozpoznateľné škody na zariadení? - Sú rozpoznateľné škody na ovládacích prvkoch? - Je príslušenstvo v bezchybnom stave? - Sú všetky vedenia v bezchybnom stave? - Nie je prívod zablokovaný? - Sú...
  • Seite 224: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie problému Tlak na manometri vystúpil Kremenný filtračný piesok Spustite proces spätného nad hodnotu 1 bar. je znečistený. oplachovania (pozrite si kapitolu Proces spätného oplachovania). Filtračné guľôčky sú Vyberte filtračné guľôčky a vyčistite znečistené. ich ručným praním. V prípade potreby vymeňte filtračné...
  • Seite 225: Technické Údaje

    0,3 kg potrebné množstvo kremenného cca 10 kg, DIN EN 12904 filtračného piesku odporučená veľkosť zrna 0,7 – 1,2 mm vhodné do veľkosti bazéna obsah vody 19 000 l Voliteľné dostupné UV dezinfekčný systém Steinbach Container a Steinbach...
  • Seite 226: Náhradné Diely

    Náhradné diely...
  • Seite 227: Vyhlásenie O Zhode

    040978 – Súprava skrutiek pre fixáciu čerpadla (2x) 040050 - Filtračné guľôčky Vyhlásenie o zhode Týmto spoločnosť Steinbach International GmbH vyhlasuje, že filtračné čerpadlo spĺňa nasledujúce smernice: - Smernica EMC (2014/30/EÚ) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003/A2:2010;...
  • Seite 228: Likvidácia

    Likvidácia Likvidácia obalu Obal zlikvidujte podľa príslušného druhu odpadu. Lepenku a kartón odovzdajte do zberu odpadového papiera, fólie do recyklovateľného odpadu. Likvidácia použitého zariadenia Použité zariadenia nepatria do komunálneho odpadu! Ak by sa už zariadenie nemalo používať, je každý spotrebiteľ podľa zákona povinný...
  • Seite 229: Zakres Dostawy / Części Urządzenia

    Zakres dostawy / części urządzenia Głowica zaworu Płyta podstawy Zbiornik filtra Zestaw śrub do zamocowania pompy (2x) Pompa Przewód ciśnieniowy Uszczelka zbiornika Opaska zaciskowa (2x) Pierścień zaciskowy Manometr Sito filtracyjne Klucz imbusowy Element centrujący Taśma teflonowa Zestaw śrub do opróżniania Kulki filtracyjne (tylko w przypadku modelu systemu Active Balls+)
  • Seite 230 Spis treści Przegląd........................2 Zakres dostawy / części urządzenia................229 Informacje ogólne..................... 231 Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować............231 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem..............231 Objaśnienie znaków....................231 Bezpieczeństwo......................232 Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy............236 Przygotowanie......................237 Podstawowe czyszczenie urządzenia................237 Wybór lokalizacji......................237 Studzienka filtra......................238 Przygotowanie zbiornika filtra..................
  • Seite 231: Informacje Ogólne

    Jako medium filtracyjne zawsze stosuj wyłącznie piasek filtracyjny kwarcowy zgodny z normą DIN EN 12904. Alternatywnie można użyć kulek filtracyjnych Steinbach. Informacje na temat wymaganych ilości można znaleźć w rozdziale „Dane techniczne”. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i nie nadaje się do celów profesjonalnych.
  • Seite 232: Bezpieczeństwo

    Ten symbol oznacza przydatne informacje dodatkowe związane z montażem lub eksploatacją. Deklaracja zgodności (patrz rozdział „Deklaracja zgodności”): Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wszystkie odnośne przepisy wspólnotowe obowiązujące na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Nigdy nie używaj ostrych noży ani innych spiczastych przedmiotów do otwierania opakowania.
  • Seite 233 - Zawsze podłączaj przewód sieciowy do łatwo dostępnego gniazdka, aby w przypadku awarii móc go szybko odłączyć od sieci elektrycznej. - Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazda z zestykiem ochronnym z zabezpieczeniem co najmniej 16 A. - Urządzenie należy wyposażyć w wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie większym niż...
  • Seite 234 zewnątrz budynków zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. - Nie używaj urządzenia w czasie burzy. Wyłącz je i wyciągnij przewód sieciowy z gniazdka. - Jeśli urządzenie nie jest używane, a także przed jego czyszczeniem lub w razie usterki zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj je od zasilania.
  • Seite 235 umysłowych (np. dzieci lub osób pod wpływem alkoholu) i osób nie posiadających wiedzy i doświadczenia (np. dzieci). - Urządzenia nie wolno używać dzieciom i osobom o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz osobom, które nie posiadają wiedzy i doświadczenia w obsłudze urządzenia.
  • Seite 236: Rozpakowywanie I Sprawdzanie Zakresu Dostawy

    - Nigdy nie wkładaj urządzenia ani jego części do basenu. - Nie używaj urządzenia, jeśli w wodzie przebywają jakiekolwiek osoby. Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy WSKAZÓWKA! Nieostrożne otwieranie opakowania, w szczególności przy użyciu ostrych spiczastych przedmiotów, może spowodować uszkodzenie urządzenia. - Podczas otwierania opakowania zachowaj szczególną...
  • Seite 237: Przygotowanie

    4. Sprawdź dostawę pod kątem uszkodzeń. Przygotowanie Podstawowe czyszczenie urządzenia 1. Usuń materiał opakowaniowy i wszystkie folie ochronne, jeśli takie są. 2. Oczyść wszystkie elementy zakresu dostawy zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie”. Urządzenie jest wyczyszczone i gotowe do użycia. Wybór lokalizacji Urządzenie filtrujące jest doskonale zabezpieczone przed wnikaniem wody i ciał...
  • Seite 238: Studzienka Filtra

    Studzienka filtra Jeżeli basen jest częściowo lub całkowicie wpuszczony w ziemię, studzienka filtra jest potrzebna, aby można było umieścić pompę urządzenia filtrującego poniżej poziomu lustra wody basenu. - Upewnij się, że studzienka filtra jest zabezpieczona przed zalaniem, a woda z otoczenia i woda deszczowa bez problemu wsiąka w podłoże.
  • Seite 239 7. Nałóż element centrujący na otwór zbiornika filtra w taki sposób, aby wyśrodkował rurę sita filtracyjnego. 8. Napełnij zbiornik filtra piaskiem kwarcowym lub kulkami filtracyjnymi Informacje na temat wymaganych ilości można znaleźć w rozdziale „Dane techniczne”. 9. Zdejmij element centrujący z otworu zbiornika filtra.
  • Seite 240: Montaż Pompy Na Płycie Podstawy

    Włóż połączenie śrubowe pierścienia zaciskowego i mocno je dokręć, obracając zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. 15. Wykręć śrubę odpowietrzającą głowicy zaworu, obracając ją w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. 16. Owiń gwint manometru taśmą teflonową 17. Przykręć manometr w miejscu wykręconej śruby odpowietrzającej, obracając go w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 241: Przyłącza Węży

    Przyłącza węży - Zabezpiecz wszystkie połączenia wtykowe opaskami zaciskowymi, aby zapewnić odpowiednią szczelność systemu. Zalecamy dodatkowe uszczelnienie połączeń taśmą teflonową - Do opisanych przyłączy użyj odpowiednich przewodów basenowych. Niektóre przewody, takie jak np. przewód ciśnieniowy, są bardzo sztywne. Przed montażem połóż je na słońcu, aby zrobiły się bardziej elastyczne. Podłączanie przewodu powrotnego Możesz stosować...
  • Seite 242: Pierwsze Uruchomienie

    Podłączanie przewodu ssącego Możesz stosować węże o średnicy 32 i 38 mm. 1. Podłącz wąż przewodu ssącego do przedniego przyłącza pompy. Przewód ssący jest podłączony. Podłączanie przewodu płukania wstecznego W przyłączu „WASTE” fabrycznie umieszczono gumowy korek. Jeśli przewód płukania wstecznego nie jest używany (np. podczas stosowania kulek filtracyjnych jako medium filtracyjnego), korek może pozostać...
  • Seite 243: Płukanie Wsteczne

    Jeżeli wykryjesz nieszczelności, owiń odpowiednie przyłącza dodatkowo taśmą teflonową 5. Wykonaj płukanie wsteczne (patrz rozdział Płukanie wsteczne). Płukanie wsteczne W przypadku stosowania kulek filtracyjnych Steinbach nie wolno przeprowadzać płukania wstecznego. W razie spadku wydajności filtrowania zalecamy ręczne mycie kulek filtracyjnych. W razie potrzeby należy wymienić kulki filtracyjne.
  • Seite 244: Tryby Pracy

    Zanieczyszczenia są odfiltrowywane, a woda ponownie wpływa do basenu. PŁUKANIE WSTECZNE W przypadku stosowania kulek filtracyjnych Steinbach nie wolno przeprowadzać płukania wstecznego. W razie spadku wydajności filtrowania zalecamy ręczne mycie kulek filtracyjnych. W razie potrzeby należy wymienić kulki filtracyjne.
  • Seite 245 Woda jest doprowadzana do basenu bezpośrednio z głowicy zaworu i nie przepływa przez filtr. W ten sposób medium filtracyjne nie ma kontaktu ze stosowanymi środkami chemicznymi. GESCHLOSSEN (zamknięte) WSKAZÓWKA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! - W tym trybie pracy nigdy nie uruchamiaj pompy! - Używaj tego trybu pracy do czyszczenia filtra wstępnego (jeśli jest) lub do sprawdzania szczelności systemu i uszczelniania odpowiednich miejsc.
  • Seite 246: Czas Filtrowania

    Wymiana medium filtracyjnego Stosowane medium filtracyjne (piasek filtracyjny kwarcowy lub kulki filtracyjne Steinbach) należy wymieniać co 2-3 lata, w zależności od czasu eksploatacji i stopnia zanieczyszczenia urządzenia. 1. Wyłącz pompę , wyciągając wtyczkę z gniazda.
  • Seite 247: Eksploatacja Z Odkurzaczem Basenowym

    6. Przepłucz urządzenie filtrujące wodą z kranu. 7. Pozostaw urządzenie filtrujące do całkowitego wyschnięcia. 8. Naciśnij w dół i przytrzymaj dźwignię zaworu na głowicy zaworu 9. Obróć dźwignię zaworu na pozycję „WINTER” (zima) i zwolnij ją. Urządzenie jest gotowe do zimowania. Eksploatacja z odkurzaczem basenowym Jeśli urządzenie filtrujące nie posiada filtra wstępnego, zastosuj skimmer z koszem sitowym lub podobne urządzenie, aby zapobiec uszkodzeniu pompy...
  • Seite 248: Czyszczenie

    Czyszczenie WSKAZÓWKA! Nieprawidłowe czyszczenie może być przyczyną uszkodzenia urządzenia. - Po każdym użyciu umyj powierzchnię urządzenia czystą wodą. - Nie używaj agresywnych środków czyszczących. - Nie używaj ostrych ani metalowych przedmiotów, takich jak nóż, twarda szpachelka itp. - Nie używaj szczotek do czyszczenia. - Nie używaj myjki wysokociśnieniowej.
  • Seite 249: Lokalizacja Usterki

    Lokalizacja usterki Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Ciśnienie na manometrze Piasek kwarcowy jest Wykonaj płukanie wsteczne (patrz wzrasta powyżej 1 bara. zanieczyszczony. rozdział Płukanie wsteczne). Kulki filtracyjne są brudne. Wyjmij kulki filtracyjne i umyj je ręcznie. W razie potrzeby wymień kulki filtracyjne.
  • Seite 250: Dane Techniczne

    0,3 kg wymagana ilość piasku filtracyjnego ok. 10 kg, DIN EN 12904 kwarcowego zalecana wielkość ziarna 0,7 - 1,2 mm do basenów o pojemności wody 19 000 l Opcja Steinbach Container i Steinbach system do dezynfekcji UV...
  • Seite 251: Części Zamienne

    Części zamienne...
  • Seite 252: Deklaracja Zgodności

    040868 - Płyta podstawy 040978 - Zestaw śrub do zamocowania pompy (2x) 040050 - Kulki filtracyjne Deklaracja zgodności Firma Steinbach International GmbH oświadcza niniejszym, że pompa filtrująca spełnia wymogi następujących dyrektyw: - Dyrektywa EMC (2014/30/UE) - EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41:2003 / A2:2010;...
  • Seite 253: Utylizacja

    Utylizacja Utylizacja opakowania Opakowanie zutylizować, sortując wg rodzajów materiałów. Tekturę i karton zakwalifikować jako makulaturę, folie - jako surowce wtórne. Utylizacja zużytego urządzenia Zużytych urządzeń nie wolno utylizować razem z odpadami z gospodarstw domowych! W przypadku niemożliwości dalszego użytkowania produktu każdy odbiorca ma ustawowy obowiązek oddawania zużytych urządzeń...
  • Seite 254: Elemente De Comandă

    Livrarea/piesele aparatului Capul supapei Placă de bază Rezervor de filtrare Set de șuruburi pentru fixarea pompei (2x) Pompă Furtun de presiune Garnitura rezervorului Colier de furtun (2x) Inel elastic Manometru Sită de filtrare Cheie inbus Element de centrare Bandă din teflon Set de șuruburi de golire Bile de filtrare (numai la modelul Active Balls+) Manual de funcționare (fără...
  • Seite 255 Cuprins Prezentare generală.......................2 Livrarea/piesele aparatului..................254 Generalități....................... 256 Citiți și păstrați manualul de funcționare..............256 Utilizarea corespunzătoare..................256 Explicarea simbolurilor....................256 Siguranța........................257 Dezambalarea și verificarea volumului livrat..............260 Pregătirea........................261 Curățarea riguroasă a aparatului................261 Selectarea locației...................... 262 Puț de filtrare......................262 Pregătirea rezervorului de filtrare................
  • Seite 256: Generalități

    înapoi în piscină. Utilizați ca mediu de filtrare exclusiv nisip de filtrare cu cuarț, care corespunde cu DIN EN 12904. Alternativ, utilizați bile de filtrare Steinbach.Cantitățile necesare se regăsesc în capitolul Date tehnice. Aparatul este conceput exclusiv pentru uzul casnic și nu este adecvat pentru utilizarea comercială.
  • Seite 257: Siguranța

    Declarație de conformitate (consultați capitolul „Declarație de conformitate”): Produsele marcate cu acest simbol îndeplinesc toate prevederile aplicabile ale Legislației comunitare din Spațiul Economic European. Nu utilizați niciodată cuțite tăioase sau alte obiecte ascuțite pentru deschiderea ambalajului. Astfel puteți deteriora conținutul. Siguranța Următoarele cuvinte de semnalizare se folosesc în acest manual de funcționare.
  • Seite 258 - Aparatul trebuie să fie alimentat prin intermediul unui echipament de siguranță pentru curent rezidual (FI) cu un curent rezidual măsurat de maximum 30 mA. - Nu utilizați aparatul dacă acesta prezintă daune vizibile sau cablul de racordare este defect. - Nu deschideți aparatul, ci lăsați specialiștii în reparații să...
  • Seite 259 - În cazul reparațiilor, trebuie să se utilizeze numai piese care corespund cu datele inițiale ale aparatului. În acest aparat se află piese electrice și mecanice, care sunt indispensabile pentru protecția împotriva surselor de pericol. - Utilizați numai piese de schimb și accesorii care sunt livrate sau recomandate de producător.
  • Seite 260: Dezambalarea Și Verificarea Volumului Livrat

    - Așezați instalația de filtrare la o distanță suficientă față de peretele bazinului, astfel încât aceasta să nu poată fi folosită ca sprijin pentru urcare. AVERTIZARE! Pericol de accidentare din cauza lipsei calificării! Lipsa experienței sau a pregătirii la manevrarea uneltelor necesare și lipsa cunoașterii specificațiilor regionale sau normative pentru lucrările tehnice necesare, pot conduce la accidentări foarte grave sau daune materiale.
  • Seite 261: Pregătirea

    - Nu introduceți obiecte tăioase sau ascuțite în ambalaj. AVERTIZARE! Pericol de asfixiere din cauza materialului de ambalare! Înfășurarea capului în folia de ambalare sau înghițirea altor materiale de ambalare poate conduce la deces prin asfixiere. Acest pericol potențial este accentuat în special în cazul copiilor și al persoanelor cu dizabilități psihice, care nu pot evalua riscurile din cauza lipsei cunoștințelor și experienței.
  • Seite 262: Selectarea Locației

    Selectarea locației Instalația de filtrare este bine protejată împotriva pătrunderii apei și a corpurilor străine. Cu toate acestea, se recomandă o locație protejată împotriva intemperiilor. - Poziționați instalația de filtrare între racordul de aspirare și duzele de injecție - Poziționați pompa sub suprafața apei din piscina dvs. - Asigurați o distanță...
  • Seite 263: Pregătirea Rezervorului De Filtrare

    cu comutator cu flotor, care este conectată la un canal sau o evacuare, vă protejați suplimentar instalația de filtrare împotriva creșterii nivelului apei în interiorul puțului. - Asigurați o ventilare suficientă, naturală a puțului, pentru a evita acumularea apei de condens.
  • Seite 264 8. Umpleți rezervorul de filtrare cu nisip de filtrare cu cuarț sau cu bile de filtrare Cantitățile necesare se regăsesc în capitolul Date tehnice. 9. Luați elementul de centrare de pe deschiderea rezervorului de filtrare. Păstrați elementul de centrare pentru următoarea umplere.
  • Seite 265: Montarea Pompei Pe Placa De Bază

    15. Îndepărtați șurubul de dezaerare de la capul supapei prin rotire în sens antiorar. 16. Înfășurați filetul manometrului bandă din teflon 17. Înșurubați manometrul prin rotire în sens orar în poziția șurubului de dezaerare scos. Rezervorul de filtrare este pregătit. Montarea pompei pe placa de bază...
  • Seite 266 1. Apăsați și mențineți în jos maneta supapei de la capul supapei 2. Rotiți maneta supapei în poziția "GESCHLOSSEN" (ÎNCHIS) și eliberați-o. 3. Conectați un capăt al furtunului la racordul „RETURN” de la capul supapei - Introduceți un furtun cu diametrul de 32 mm în racordul „RETURN” și fixați-l cu un colier de furtun.
  • Seite 267: Prima Punere În Funcțiune

    în contracurent). Proces de spălare în contracurent La utilizarea bilelor de filtrare Steinbach, nu trebuie să se efectueze spălarea în contracurent. Dacă puterea de filtrare scade, vă recomandăm spălarea manuală a bilelor de filtrare. Dacă este nevoie, înlocuiți bilele de filtrare.
  • Seite 268: Utilizarea

    4. Rotiți maneta supapei în poziția "RÜCKSPÜLEN" (SPĂLARE ÎN CONTRACURENT) și eliberați-o. 5. Conectați ștecherul de rețea al pompei la alimentarea cu curent electric. 6. Efectuați procesul de spălare în contracurent până când iese apă curată din conducta de spălare în contracurent (max. 2 minute). 7.
  • Seite 269 Astfel, impuritățile sunt filtrate și apa este direcționată înapoi în piscină. RÜCKSPÜLEN (SPĂLARE ÎN CONTRACURENT) La utilizarea bilelor de filtrare Steinbach, nu trebuie să se efectueze spălarea în contracurent. Dacă puterea de filtrare scade, vă recomandăm spălarea manuală a bilelor de filtrare. Dacă este nevoie, înlocuiți bilele de filtrare.
  • Seite 270: Durata De Filtrare

    În funcție de durata de funcționare și de gradul de murdărire al aparatului, mediul de filtrare utilizat (nisip de filtrare cu cuarț sau bile de filtrare Steinbach) trebuie să fie schimbat la 2-3 ani. 1. Opriți pompa trăgând ștecherul de rețea.
  • Seite 271: Pregătirea Pentru Iarnă

    5. Așezați capacul filetat pe evacuarea pentru golire și înșurubați-l strâns prin rotire în sens orar. 6. Demontați inelul elastic , slăbind îmbinarea filetată prin rotire în sens antiorar. Utilizați pentru aceasta cheia inbus 7. Așezați deoparte inelul elastic și șuruburile acestuia. 8.
  • Seite 272: Indicații De Îngrijire

    Puteți racorda furtunul aspiratorului pentru bază direct la conducta de aspirare a instalației de filtrare. Furtunul aspiratorului pentru bază trebuie să fie umplut complet cu apă. 1. Opriți pompa trăgând ștecherul de rețea. 2. Apăsați și mențineți în jos maneta supapei de la capul supapei 3.
  • Seite 273: Verificarea

    Verificarea Înaintea fiecărei utilizări, verificați următoarele: - Se observă daune la aparat? - Se observă daune la elementele de comandă? - Accesoriile sunt în stare impecabilă? - Toate cablurile sunt în stare impecabilă? - Admisia nu este blocată? - Fantele de aerisire sunt libere și curate? Nu puneți în funcțiune un aparat sau un accesoriu deteriorat.
  • Seite 274: Depanarea

    Depanarea Problemă Cauză posibilă Remedierea problemei Presiunea de la manometru Nisipul de filtrare cu cuarț Efectuați un proces de spălare în crește peste 1 bar. este murdar. contracurent (consultați capitolul Proces de spălare în contracurent). Bilele de filtrare sunt Scoateți și spălați manual bilele de murdare.
  • Seite 275: Date Tehnice

    10 kg, DIN EN 12904 cuarț dimensiunea recomandată a granulației 0,7 - 1,2 mm adecvat pentru dimensiunea piscinei Conținut de apă 19.000 l Disponibil opțional Container Steinbach și sistem de dezinfectare UV Steinbach...
  • Seite 276: Piese De Schimb

    Piese de schimb...
  • Seite 277: Declarație De Conformitate

    040978 - set de șuruburi pentru fixarea pompei (2x) 040050 - bile de filtrare Declarație de conformitate Prin prezenta, Steinbach International GmbH declară că pompa de filtrare corespunde următoarelor directive: - Directiva CEM (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 278: Eliminarea

    Eliminarea Îndepărtarea ambalajului Îndepărtați ambalajul conform compoziției elementelor. Aruncați cartonul și cutia la maculatură, iar foliile la colectarea de materiale reciclabile. Eliminarea aparatului uzat Aparatele uzate nu trebuie aruncate la gunoiul menajer! Dacă aparatul nu mai poate fi folosit, atunci fiecare utilizator este obligat prin lege să...
  • Seite 279: Elementi Za Rukovanje

    Opseg isporuke/dijelovi uređaja Glava ventila Postolje Kućište filtra Komplet vijaka za pričvršćivanje pumpe (2x) Pumpa Tlačno crijevo Brtva kućišta Stezaljka za crijevo (2x) Stezni prsten Manometar Sito filtra Imbus ključ Centralizator Teflonska traka Komplet vijaka za pražnjenje Kuglice filtra (samo kod modela Active Balls+) Upute za upotrebu (bez slika) Elementi za rukovanje Izlaz za pražnjenje...
  • Seite 280 Sadržaj Pregled..........................2 Opseg isporuke/dijelovi uređaja................279 Općenito........................281 Pročitajte i čuvajte upute za upotrebu............... 281 Pravilna upotreba....................... 281 Objašnjenje znakova....................281 Sigurnost........................282 Otvaranje i provjera opsega isporuke.................285 Priprema........................286 Osnovno čišćenje uređaja..................286 Odabir lokacije......................287 Otvor filtra........................287 Priprema kućišta filtra....................288 Montirajte pumpu na postolje...................
  • Seite 281: Općenito

    Pročišćena voda teče kroz 7-smjerni ventil preko povratnog voda natrag u bazen. Kao medija filtra upotrebljavajte isključivo kvarcni pijesak za filtriranje koji je u skladu s DIN EN 12904. Alternativno možete upotrebljavati Steinbach kuglice filtra. Za to potrebne količine provjerite u poglavlju Tehnički podaci.
  • Seite 282: Sigurnost

    Izjava o sukladnosti (vidi poglavlje „Izjava o sukladnosti”): Proizvodi označeni ovim simbolom ispunjavaju sve propise Zajednice Europskog gospodarskog prostora. Nikada ne koristite oštre noževe ili druge šiljaste predmete za otvaranje pakiranja. Na taj način možete oštetiti sadržaj. Sigurnost U ovim se uputama za upotrebu koriste sljedeći znakovi opasnosti. Ova signalna oznaka/riječ...
  • Seite 283 - Ne upotrebljavajte uređaj ako ima vidljiva oštećenja ili ako je priključni kabel neispravan. - Ne otvarajte uređaj, nego popravak prepustite stručnjacima. Za to se obratite adresi servisa na poleđini uputstva. Za samostalno provedene popravke, neispravno priključivanje i nepravilnu upotrebu, odgovornost i pravo na aktiviranje jamstva su isključeni.
  • Seite 284 - Upotrebljavajte samo rezervne dijelove i dodatnu opremu koju je isporučio ili preporučio proizvođač. U slučaju upotrebe stranih dijelova gubite sva prava aktiviranja jamstva. Sigurnosne napomene za ljude UPOZORENJE! Opasnosti za djecu i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima (primjerice osobe s djelomičnim invaliditetom, starije osobe s ograničenim fizičkim i mentalnim sposobnostima) ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem (primjerice starija djeca).
  • Seite 285: Otvaranje I Provjera Opsega Isporuke

    UPOZORENJE! Opasnost od ozljede zbog nedovoljnih kvalifikacija! Nedostatak iskustva ili vještine u rukovanju potrebnim alatima i nedovoljno poznavanje regionalnih i normativnih propisa o potrebnim zanatskim radovima može izazvati najteže ozljede ili materijalnu štetu. - Za sve radove čije rizike ne možete procijeniti zbog nedovoljnog osobnog iskustva angažirajte obučenog stručnjaka.
  • Seite 286: Priprema

    UPOZORENJE! Opasnost od gušenja zbog materijala! Ako se glava zaplete u ambalažnu foliju ili ako se proguta ambalažni materijal, može doći do smrti zbog gušenja. Opasnost je posebno povećana kod djece i mentalno zaostalih osoba koje ne mogu procijeniti rizik zbog nedovoljnog znanja i iskustva. - Pazite da se djeca i mentalno zaostale osobe ne igraju s ambalažnim materijalom.
  • Seite 287: Odabir Lokacije

    Odabir lokacije Sustav filtriranja dobro je zaštićen od prodora vode i stranih tijela. Ipak se preporučuje lokacija koja je zaštićena od vremenskih utjecaja. - Postavite sustav filtriranja između usisnog priključka i ulazne mlaznice - Postavite pumpu ispod razine vode vašeg bazena. - Osigurajte dovoljna razmak od stjenke bazena kako se sustav filtriranja ne bi mogao upotrebljavati kao pomoć...
  • Seite 288: Priprema Kućišta Filtra

    To možete postići odgovarajućom rešetkom (slojem šljunka) na dnu otvora. Opcijskom potopnom pumpom s prekidačem s plovkom, koja je povezana s kanalom ili odvodom, dodatno štitite svoj sustav filtriranja od porasta količine vode u otvoru. - Osigurajte dovoljno prirodno prozračivanje otvora kako bi se izbjeglo stvaranje kondenzata.
  • Seite 289 8. Napunite kućište filtra kvarcnim pijeskom za filtriranje ili kuglicama filtra Za to potrebne količine provjerite u poglavlju Tehnički podaci. 9. Skinite centralizator s otvora kućišta filtra. Sačuvajte centralizator za sljedeće punjenje. 10. Prevucite brtvu kućišta preko donje strane glave ventila 11.
  • Seite 290: Montirajte Pumpu Na Postolje

    15. Uklonite vijak za odzračivanje s glave ventila okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. 16. Omotajte navoj manometra teflonskom trakom 17. Uvrnite manometar okretanjem u smjeru kazaljke na satu na položaju izvađenog vijka za odzračivanje. Kućište filtra je pripremljeno. Montirajte pumpu na postolje 1.
  • Seite 291 1. Pritisnite i držite dršku ventila na glavi ventila prema dolje. 2. Okrenite dršku ventila u položaj "GESCHLOSSEN" (ZATVORENO) i otpustite je. 3. Spojite kraj crijeva s priključkom "RETURN" (POVRAT) na glavi ventila - Umetnite crijevo promjera 32 mm na priključak "RETURN" (POVRAT) i pričvrstite ga stezaljkom za crijevo.
  • Seite 292: Prvo Puštanje U Rad

    5. Provedite postupak povratnog ispiranja (pogledajte poglavlje Postupak povratnog ispiranja). Postupak povratnog ispiranja U slučaju upotrebe Steinbach kuglica filtra nije dopušteno povratno ispiranje. Ako učinkovitost filtra opadne, preporučujemo ručno pranje kuglica filtra. Po potrebi zamijenite kuglice filtra. 1. Isključite pumpu izvlačenjem mrežnog utikača.
  • Seite 293: Upotreba

    Usisna voda iz bazena uvodi se u kućište filtra od gore i teče kroz medija filtra. Pritom se filtriraju onečišćenja i voda se zatim povratno vodi u bazen. RÜCKSPÜLEN (POVRATNO ISPIRANJE) U slučaju upotrebe Steinbach kuglica filtra nije dopušteno povratno ispiranje. Ako učinkovitost filtra opadne, preporučujemo ručno pranje kuglica filtra. Po potrebi zamijenite kuglice filtra.
  • Seite 294 pijeska za filtriranje ili ako manometar pokazuje 0,3 do 0,6 bara više od normalnog radnog tlaka. Voda se provodi u donje područje kućišta filtra i tako struji kroz cijeli filtar. Na taj se način čisti nakupljena prljavština te se odvodi preko voda povratnog ispiranja. NACHSPÜLEN (ISPIRANJE) - Ovaj način rada provodite 20-30 sekundi neposredno nakon povratnog ispiranja, dodavanja kvarcnog pijeska za filtriranje ili prvog puštanja u rad.
  • Seite 295: Vrijeme Filtriranja

    24 sata. Trajanje rada ovisi o snazi sustava filtriranja i veličini bazena. Zamjena medija filtra Upotrijebljeni medij filtra (kvarcni pijesak za filtriranje ili Steinbach kuglice filtra) ovisno o trajanju rada i stupnju zaprljanja uređaja treba zamijeniti svakih 2-3 godine.
  • Seite 296: Rad S Podnim Usisavačima

    2. Zatvorite zaporne ventile ili blokirajte tok vode prema spojnim crijevima bazena. 3. Demontirajte spojne vodove do bazena i ispraznite crijeva. 4. Podignite pumpu i ispraznite je preko oba priključka. 5. Ispraznite medija filtra. U tu svrhu provedite korake 3.-11. u poglavlju Zamjena medija filtra.
  • Seite 297: Napomene Za Održavanje

    Napomene za održavanje Sustav filtriranja ne može filtrirati alge, bakterije i druge mikroorganizme. - Za njihovo sprječavanje i otklanjanje upotrijebite posebna sredstva za čišćenje vode, kako biste imali higijenski besprijekornu vodu. - Savjet potražite od stručnjaka i uvažite količine za doziranje. Čišćenje NAPOMENA! Nepravilno čišćenje može dovesti do oštećenja uređaja.
  • Seite 298: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Otklanjanje problema Tlak na manometru raste Kvarcni pijesak za filtriranje Provedite postupak povratnog iznad 1 bara. je zaprljan. ispiranja (pogledajte poglavlje Postupak povratnog ispiranja). Kuglice filtra su zaprljane. Izvadite ih i ručno operite kuglice filtra. Po potrebi zamijenite kuglice filtra.
  • Seite 299: Tehnički Podaci

    0,3 kg potrebna količina kvarcnog pijeska za otprilike 10 kg, DIN EN 12904 filtriranje preporučena granulacija 0,7 - 1,2 mm prikladno do veličine bazena 19.000 l sadržaja vode Opcijski dostupno Steinbach spremnik i Steinbach sustav za UV dezinfekciju...
  • Seite 300: Rezervni Dijelovi

    Rezervni dijelovi...
  • Seite 301: Izjava O Sukladnosti

    040978 - komplet vijaka za pričvršćivanje pumpe (2x) 040050 - kuglice filtra Izjava o sukladnosti Ovime društvo Steinbach International GmbH izjavljuje da pumpa filtra odgovara sljedećim smjernicama: - Direktiva (2014/30/EU) o elektromagnetskoj kompatibilnosti - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 302: Odlaganje

    Odlaganje Odlaganje pakovanja Odložite pakovanje prema vrsti. Debeli papir i karton stavite u otpadni papir, folije u dio za recikliranje. Odlaganje starog uređaja Stari uređaji ne smiju se odlagati s kućnim otpadom! Ako se uređaj više ne može koristiti, svaki je potrošač zakonski obvezan stare uređaje odvojiti od kućnog otpada, i odložiti npr.
  • Seite 303: Обхват На Доставка/Части На Уреда

    Обхват на доставка/части на уреда Клапанна глава Основна плоча Филтърен корпус Комплект винтове за фиксиране на помпата (2x) Помпа Напорен маркуч Уплътнение на корпуса Затегателна скоба за маркуча (2x) Притискателен пръстен Манометър Мрежест филтър Ключ за болтове с вътрешен шестостен Центриращо...
  • Seite 304 Адаптер обратен тръбопровод INTEX Pools/ Speed Clean; арт. № 040934...
  • Seite 305 Съдържание Преглед........................2 Обхват на доставка/части на уреда.................303 Обща........................306 Прочетете и съхранете инструкцията за експлоатация......... 306 Употреба по предназначение.................. 306 Обяснение на знаците..................... 307 Безопасност......................307 Разопаковане и проверка на обхвата на доставката..........311 Подготовка....................... 312 Основно почистване на уреда................. 312 Избор...
  • Seite 306: Обща

    Като филтърна среда използвайте само кварцов филтриращ пясък, който отговаря на стандарт DIN EN 12904. Алтернативно използвайте филтърни топки Steinbach. За целта вижте необходимите количества в глава "Технически данни". Уредът е предвиден изключително за лично ползване и не е подходящ за...
  • Seite 307: Обяснение На Знаците

    Обяснение на знаците В настоящата инструкция за експлоатация върху уреда или върху опаковката са използвани следните символи. Този символ предоставя полезна допълнителна информация за монтажа или работата. Декларация за съответствие (вижте глава „Декларация за съответствие“): Продуктите, маркирани с този символ, отговарят на всички...
  • Seite 308 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от токов удар! Неправилният монтаж на електрооборудването или прекалено високото мрежово напрежение могат да доведат до токов удар. - Свържете захранващия кабел само ако мрежовото напрежение на контактната кутия съответства на информацията върху типовата табела. - Свързвайте захранващия кабел само към лесно достъпен контакт, за...
  • Seite 309 - Прокарайте свързващия кабел така че да не предизвиква спъване. - Не огъвайте свързващия кабел и не го поставяйте върху остри ръбове. - При необходимост използвайте само удължителни тръбопроводи, които са подходящи и за зони на открито. Използването на подходящ за зони на открито удължителен тръбопровод...
  • Seite 310 способности) или липса на опит и знания (например по-големи деца). Неправилната работа с устройството може причини тежки наранявания или щети на устройството. - Разрешете достъп на други лица до устройството едва след като са прочели напълно и са разбрали смисъла на настоящото...
  • Seite 311: Разопаковане И Проверка На Обхвата На Доставката

    дейности може да доведе до най-сериозни наранявания или материални щети. - Възлагайте всички работи, чиито рискове не можете да прецените чрез достатъчен личен опит, на квалифицирани специалисти. - Не използвайте устройството, ако не се чувствате добре (напр. под въздействието на наркотици, алкохол, медикаменти...
  • Seite 312: Подготовка

    задушаване. Специално за деца, както и хора с умствени увреждания, които в резултат на липса на знания и опит не могат да преценят рисковете, поради което в тази връзка съществува повишен рисков потенциал. - Уверете се, че с опаковъчния материал не си играят деца и хора...
  • Seite 313: Избор На Местоположение

    Избор на местоположение Филтърната система е добре защитена срещу проникване на вода и механични примеси. Въпреки това е препоръчително да се избере местоположение, защитено от влиянието на метеорологични условия. - Позиционирайте филтърната система между входния присъединителен елемент и смукателната дюза - Позиционирайте...
  • Seite 314: Подготвяне На Филтърния Корпус

    допълнителна потопяема помпа с поплавъчен превключвател, която е свързана към канал или дренаж. - Осигурете достатъчно, естествено вентилиране на шахтата, за да предотвратите образуването на кондензна вода. - Размерът на филтърната шахта трябва да е такъв, че да позволява извършване на...
  • Seite 315 8. Напълнете филтърния корпус с кварцов филтриращ пясък или филтърни топки За целта вижте необходимите количества в глава "Технически данни". 9. Свалете центриращото приспособление от отвора на филтърния корпус. Приберете центриращото приспособление за следващото напълване. 10. Прокарайте уплътнението на корпуса по...
  • Seite 316: Монтиране На Помпата Върху Основна Плоча

    Поставете винтовото съединение на притискателния пръстен и го затегнете чрез завъртане по посока на часовниковата стрелка. 15. Отстранете резбовата пробка за изпускане на въздуха на клапанната глава чрез въртене по посока, обратна на часовниковата стрелка. 16. Увийте резбата на манометъра с...
  • Seite 317: Присъединителни Елементи На Маркучите

    Основната плоча е свързана с филтърния корпус. Присъединителни елементи на маркучите - Фиксирайте всички присъединителни връзки чрез скоби за маркучи, за да се гарантира необходимата уплътненост на системата. Препоръчваме присъединителните връзки да се уплътнят допълнително с тефлонова лента - За описаните присъединителни елементи използвайте подходящи за басейни маркучи.
  • Seite 318: Първо Използване

    2. Прокарайте едната затегателна скоба за маркуч по напорния маркуч и го завийте с помощта на кръстата отвертка PH1 чрез въртене по посока на часовниковата стрелка на присъединителния елемент. 3. Прокарайте втората затегателна скоба за маркуч по напорния маркуч. 4. Вкарайте края на напорния маркуч в присъединителния елемент с обозначение "PUMP"...
  • Seite 319: Подготвяне На Филтърна Система

    5. Изпълнете процеса на обратно промиване (вижте глава "Процес на обратно промиване"). Процес на обратно промиване При използване на филтърни топки Steinbach не трябва да се извършва обратно промиване. При спадане на пропускателната способност на филтъра препоръчваме миенето на филтърните топки да става на ръка.
  • Seite 320: Обслужване

    през филтърната среда. При това замърсителите се филтрират, след което водата се отвежда обратно в басейна. RÜCKSPÜLEN (ОБРАТНО ПРОМИВАНЕ) При използване на филтърни топки Steinbach не трябва да се извършва обратно промиване. При спадане на пропускателната способност на филтъра препоръчваме...
  • Seite 321 миенето на филтърните топки да става на ръка. При необходимост трябва да се сменят филтърните топки. - Изпълнете този режим на експлоатация в продължение на максимум 2 минути, когато изпълнявате първоначален пуск или е напълнен нов кварцов филтриращ пясък или манометърът отчита 0,3 до 0,6 bar над нормалното работно налягане, за...
  • Seite 322: Време На Филтриране

    филтърната система и големината на басейна. Смяна на филтърната среда Използваната филтърна среда (кварцов филтриращ пясък или филтърни топки Steinbach) трябва да се сменя на всеки 2-3 години (в зависимост от продължителността на експлоатация и степента на замърсяване на уреда).
  • Seite 323: Зазимяване

    2. Затворете спирателните клапани или блокирайте водния поток към свързващите маркучи на басейна. 3. Отворете резбовата пробка на изпускателния отвор чрез въртене по посока, обратна на часовниковата стрелка. 4. Изпуснете напълно водата от филтърния корпус през изпускателния отвор. 5. Поставете резбовата пробка на изпускателния отвор и я завийте чрез въртене по посока...
  • Seite 324: Работа С Вакуумни Четки За Почистване На Дъното

    Работа с вакуумни четки за почистване на дъното Използвайте скимер с мрежеста кошница или подобни приспособления, когато вашата филтърна система няма предфилтър, за да предотвратите повреда в помпата в резултат на проникване на механични примеси в нея. Спазвайте указанията на ръководството за обслужване на вакуумната четка...
  • Seite 325: Почистване

    Почистване УКАЗАНИЕ! Неправилното почистване може да доведе до повреда на уреда. - След всяка употреба почиствайте повърхността на уреда с чиста вода. - Не използвайте агресивни почистващи препарати. - Не използвайте остри или метални предмети, като ножове, твърди шпатули или други подобни. - Не...
  • Seite 326: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Проблем Възможна Отстраняване на причина проблема Налягането на манометъра Кварцовият филтриращ Изпълнете процес на обратно се покачва над 1 bar. пясък е замърсен. промиване (вижте глава "Процес на обратно промиване"). Филтърните топки са Свалете и измийте филтърните замърсени.
  • Seite 327: Технически Данни

    необходимо количество кварцов около 10 кг, DIN EN 12904 филтриращ пясък препоръчителен едрина на частиците 0,7 - 1,2 мм подходящ за басейни с размер до 19 000 л воден обем Предлагани като опция Контейнер Steinbach и UV система за дезинфекция Steinbach...
  • Seite 328: Резервни Части

    Резервни части...
  • Seite 329: Декларация За Съответствие

    040978 - комплект винтове за фиксиране на помпата (2x) 040050 - филтърни топки Декларация за съответствие С настоящото Steinbach International GmbH декларира, че филтърната помпа е в съответствие със следните директиви: - Директива за ЕМС (2014/30/ЕС) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 330: Изхвърляне

    Изхвърляне Изхвърляне на опаковката Изхвърлете опаковката според вида й. Изхвърлете велпапето и картона в отпадъците за хартия, фолиото при материалите за рециклиране. Изхвърляне на излязло от употреба устройство Излезли от употреба устройства да не се изхвърлят заедно с битови отпадъци! Ако...
  • Seite 331: Teslimat Kapsamı/Cihaz Parçaları

    Teslimat kapsamı/cihaz parçaları Valf başlığı Taban plakası Filtre kabı Pompayı sabitlemek için vida seti (2x) Pompa Basınç hortumu Kap contası Hortum kelepçesi (2x) Sıkıştırma halkası Manometre Tel filtre Alyan anahtarı Merkezleyici Teflon bant Tahliye vidası seti Filtre topları (yalnızca Active Balls+ modelinde) Kullanma talimatı...
  • Seite 332 İçindekiler Genel bakış........................2 Teslimat kapsamı/cihaz parçaları................331 Genel.........................333 İşletme talimatını okuyun ve saklayın.................333 Kullanım amacı......................333 Özel işaretler......................333 Güvenlik........................334 Paketin açılması ve teslimat kapsamının kontrol edilmesi.......... 337 Hazırlık........................338 Cihazın temel temizliği....................338 Alan seçimi......................... 339 Filtre şaftı........................339 Filtre kabının hazırlanması..................340 Pompanın taban plakasına monte edilmesi..............342 Hortum bağlantıları...
  • Seite 333: Genel

    Temizlenmiş su, dönüş hattı üzerinden 7 yollu valf aracılığıyla havuza geri akar. Filtre aracı olarak yalnızca DIN EN 12904'e uygun kuvars filtre kumu kullanın. Alternatif olarak, Steinbach filtre toplarını kullanabilirsiniz. Bunun için gerekli miktarlara Teknik veriler bölümünden erişebilirsiniz.
  • Seite 334: Güvenlik

    Uygunluk beyanı (bkz. "Uygunluk beyanı" bölümü): Bu sembol ile işaretlenen ürünler, Avrupa Ekonomik Alanının geçerli topluluk mevzuatlarına uygundur. Ambalajı açmak için asla keskin bıçaklar veya diğer sivri nesneleri kullanmayın. İçeriğe hasar verebilirsiniz. Güvenlik Bu kullanma talimatında aşağıdaki uyarı sözcükleri kullanılmıştır. Bu uyarı...
  • Seite 335 - Cihazı, gözle görülür hasarlara sahipse veya bağlantı kablosu arızalıysa işletime almayın. - Cihazı açmayın, onarımı uzman kişiler bırakın. Bunun için kılavuzun arkasında bulunan servis adresine başvurun. Onarımı kendiniz yaptığınızda, yanlış bağlantı veya yanlış kullanım durumunda garanti hakları devre dışı kalır. - Güç...
  • Seite 336 kullanılması durumunda tüm garanti hakları derhal devre dışı kalır. Kişilere yönelik güvenlik talimatları UYARI! Çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış kişiler (örn. kısmen engelliler, sınırlı fiziksel ve zihinsel yetenekleri olan yaşlılar) veya deneyim ve bilgi eksikliği (örn. daha büyük çocuklar) için tehlikeler.
  • Seite 337: Paketin Açılması Ve Teslimat Kapsamının Kontrol Edilmesi

    UYARI! Yetersiz nitelik nedeniyle yaralanma tehlikesi! Gerekli aletlerin kullanımında deneyim veya beceri eksikliği ve gerekli zanaat işleri için bölgesel veya normatif hükümler hakkında bilgi eksikliği, son derece ciddi yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir. - Risklerini yeterli kişisel deneyim ile değerlendiremeyeceğiniz tüm işler için nitelikli bir uzmanı...
  • Seite 338: Hazırlık

    UYARI! Ambalaj malzemesi nedeniyle boğulma tehlikesi! Kafanın ambalaj filmine dolanması veya diğer ambalaj malzemelerinin yutulması boğulma nedeniyle ölümle sonuçlanabilir. Özellikle bilgi deneyim eksikliği nedeniyle riskleri değerlendiremeyen çocuklar ve zihinsel engelliler için tehlike potansiyeli artmaktadır. - Çocukların ve ayrıca zihinsel engelli kişilerin ambalaj malzemesiyle oynamadığından emin olun.
  • Seite 339: Alan Seçimi

    Alan seçimi Filtre sistemi, su ve yabancı cisimlerin girişine karşı iyi korunmuştur. Yine de, hava koşullarının etkilerinden korunan bir alan seçilmesi tavsiye edilir. - Filtre sistemini emme bağlantısı ile giriş ağzı arasına yerleştirin - Pompayı havuzunuzun su seviyesinin altına yerleştirin. - Filtre sisteminin giriş...
  • Seite 340: Filtre Kabının Hazırlanması

    Filtre kabının hazırlanması 1. Vida bağlantısını saat yönünün tersine çevirip gevşeterek sıkıştırma halkasını sökün. Bunun için alyan anahtarını kullanın. 2. Sıkıştırma halkasını ve vidalarını bir kenara koyun. 3. Tahliye vida setini boşaltma çıkışına monte edin. 4. Tel filtreyi filtre kabına yerleştirin.
  • Seite 341 10. Kap contasını valf başlığının tabanından geçirin. 11. Valf başlığını filtre kabına yerleştirin. 12. Valf başlığını, "PUMP" tanımlı bağlantının pompanın gelecekteki pozisyonu yönünde olacağı şekilde hizalayın (Pompanın taban plakasına monte edilmesi bölümünde yer alan resme göz atın). 13. Sıkıştırma halkasını valf başlığı...
  • Seite 342: Pompanın Taban Plakasına Monte Edilmesi

    Pompanın taban plakasına monte edilmesi 1. Pompanın sabitlenmesi için vida setinin dişli vidalarını alttan taban plakasının altıgen girintili iki deliğine yerleştirin. 2. Pompayı , vida dişleri pompa soketindeki sabitleme açıklıklarından dışarı çıkacak şekilde taban plakasının üzerine yerleştirin. 3. Sırasıyla rondelayı ve ardından tırtıklı kilit rondelayı...
  • Seite 343: İlk Işletime Alma

    4. İkinci ucu havuzun giriş ağzındaki bağlantıya bağlayın. Dönüş hattı bağlandı. Basınç hattının bağlanması 1. Basınç hortumunun bir ucunu pompanın üst bağlantısına doğru itin. 2. Bir hortum kelepçesini basınç hortumunun üzerine geçirin ve bir PH1 yıldız tornavida kullanarak saat yönünde çevirerek bağlantıya vidalayın. 3.
  • Seite 344: Filtre Sisteminin Hazırlanması

    Sızıntı durumunda, etkilenen bağlantıların üzerine ek olarak teflon bant sarın. 5. Ters yıkama işlemi gerçekleştirin (Ters yıkama bölümüne göz atın). Ters yıkama Steinbach filtre topları kullanılırken ters yıkama yapılmamalıdır. Filtre kapasitesinin düşmesi durumunda filtre toplarını elde yıkamanızı öneririz. Gerekirse filtre topları değiştirilmelidir. 1. Elektrik fişini çekerek pompayı...
  • Seite 345: Kullanım

    Emilen havuz suyu yukarıdan filtre kabına giriş yapar ve filtre aracından akar. Kirler filtrelenir ve su daha sonra havuza geri verilir. "RÜCKSPÜLEN" (TERS YIKAMA) Steinbach filtre topları kullanılırken ters yıkama yapılmamalıdır. Filtre kapasitesinin düşmesi durumunda filtre toplarını elde yıkamanızı öneririz. Gerekirse filtre topları değiştirilmelidir.
  • Seite 346 Su, filtre kabının üst bölgesine yönlendirilir ve valf başlığı durulanır. Su, kirli su bağlantısından akar. Valf başlığı bu şekilde temizlenir. ZIRKULIEREN (SİRKÜLASYON) - Suyun kimyasal arıtılması işleminden sonra bu işletim türünü kullanın. Su, filtreden geçmeden doğrudan valf başlığından havuza yönlendirilir. Böylelikle filtre aracı, kullanılan kimyasallarla temas etmez.
  • Seite 347: Filtre Süresi

    İşletim süresi, filtre sisteminin performansına ve havuz boyutuna bağlıdır. Filtre aracının değiştirilmesi Kullanılan filtre aracı (kuvars filtre kumu veya Steinbach filtre topları), işletim süresine ve cihazın kirlilik derecesine bağlı olarak her 2-3 yılda bir değiştirilmelidir.
  • Seite 348: Zemin Temizleyicilerin Işletimi

    9. Valf kolunu "WINTER" (KIŞ) konumuna doğru çevirin ve bırakın. Cihaz kış için hazırlanabilir. Zemin temizleyicilerin işletimi Filtre sisteminizde bir ön filtre yoksa yabancı cisimlerin pompaya zarar vermesini önlemek amacıyla süzgeç sepetli bir kepçe veya benzeri cihazlar kullanın. Zemin temizleyici için kullanım kılavuzundaki talimatları izleyin. Kuru işletimi ve aşırı...
  • Seite 349: Kontrol

    - Bıçak, sert uçlu spatula, buna benzer keskin veya metal nesneler kullanmayın. - Ürün üzerinde temizleme fırçaları kullanmayın. - Yüksek basınçlı temizleyici kullanmayın. Kontrol Her kullanımdan önce aşağıdakileri kontrol edin: - Cihazda gözle görülür herhangi bir hasar var mı? - Kontrol elemanlarında gözle görülür herhangi bir hasar var mı? - Aksesuarlar kusursuz durumda mı? - Tüm bağlantılar kusursuz durumda mı? - Giriş...
  • Seite 350: Sorun Giderme

    Sorun giderme Sorun Olası neden Sorun çözme Manometre üzerindeki basınç Kuvars filtre kumu kirli. Bir ters yıkama işlemi gerçekleştirin 1 barın üzerine çıkıyor. (Ters yıkama bölümüne göz atın). Filtre topları kirli. Filtre toplarını çıkarın ve elde yıkayın. Gerekirse filtre toplarını değiştirin.
  • Seite 351: Teknik Veriler

    0,3 kg gerekli miktarda kuvars filtre kumu yaklaşık 10 kg, DIN EN 12904 önerilen tanecik boyutu 0,7 - 1,2 mm uygun havuz boyutu 19.000 l su içeriği Opsiyonel olarak mevcut Steinbach konteyner ve Steinbach UV dezenfeksiyon sistemi...
  • Seite 352: Yedek Parçalar

    Yedek parçalar...
  • Seite 353: Uygunluk Beyanı

    040868 - Taban plakası 040978 - Pompayı sabitlemek için vida seti (2x) 040050 - Filtre topları Uygunluk beyanı Steinbach International GmbH, filtre pompasının aşağıdaki yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder: - EMC Yönetmeliği (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 354: Ürünü Bertaraf Etme

    Ürünü bertaraf etme Ambalajı bertaraf etme Ambalajı türüne göre bertaraf edin. Kartonu ve mukavvayı atık kağıt, ambalaj filmini ise geri dönüştürülebilir malzeme bölümüne atın. Eski cihazların bertaraf edilmesi Eski cihazlar evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır! Cihaz artık kullanılamıyorsa, her tüketici yasal olarak eski cihazları evsel atıklardan ayrı...
  • Seite 355 Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der Steinbach International GmbH. Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach VertriebsgmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverflmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Inhaltsverzeichnis