Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Steinbach Active Balls 50 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Active Balls 50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung / Original owner's manual / Notice originale / Istruzioni originali / Manual original / Původní
návod k používání / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna /
Instrucțiuni originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları
Filteranlage
Active Balls 50
Active Balls 75
Filteranlage......................................................... 5
de
Système de filtration.........................................62
fr
Instalación de filtrado.................................... 120
es
Szűrő berendezés.......................................... 177
hu
Filtračné zariadenie....................................... 234
sk
Instalație de filtrare.........................................291
ro
Филтърна система....................................... 349
bg
Filter system.......................................................34
en
Impianto filtro.................................................... 91
it
Filtrační zařízení............................................. 149
cs
Filtrska naprava............................................. 206
sl
Urządzenie filtrujące..................................... 262
pl
Sustav filtriranja..............................................320
hr
Filtre sistemi.................................................... 380
tr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Steinbach Active Balls 50

  • Seite 1 / Eredeti használati utasítás / Izvirna navodila / Pôvodný návod na použitie / Instrukcja oryginalna / Instrucțiuni originale / Originalne upute / Оригинална инструкция / Orijinal kullanım talimatları Filteranlage Active Balls 50 Active Balls 75 Filteranlage............5 Filter system............34...
  • Seite 2: Übersicht

    Active Balls 50 Active Balls 75...
  • Seite 4: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Filterdeckel Schlauch-Adapter (2x) Spannring Schraubring Dichtung Filterkessel Druckschlauch Spannringbolzen Schlauchschelle (2x) Griffmutter O-Ring-Dichtung groß (Ø 79 mm) Filterkessel O-Ring-Dichtung mittel (Ø 54 mm) Steigrohr O-Ring-Dichtung klein (Ø 45 mm) Filtersieb Schraubenset für Fixierung von Pumpe (2x) Grundplatte Manometer Pumpe Teflonband (ohne Abbildung) Vorfilterdeckel Bedienungsanleitung (ohne Abbildung)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Pumpenbetrieb......................22 Pflegehinweise......................22 Wartung........................23 Filtermedium wechseln....................23 Batterie des Timers austauschen..................23 Einwintern........................24 Reinigung........................24 Reinigung der Filter Balls....................25 Prüfung........................25 Lagerung........................25 Fehlersuche......................... 25 Technische Daten......................26 Active Balls 50......................26 Active Balls 75......................27 R1 20201008...
  • Seite 6 Ersatzteile........................28 Active Balls 50......................28 Active Balls 75......................30 Konformitätserklärung....................31 Entsorgung........................32...
  • Seite 7: Allgemeines

    Schwemmgutfilter für Ihr Badewasser. Das gereinigte Wasser fließt durch den Filterdeckel in der Retourleitung zurück in den Pool. Verwenden Sie als Filtermedium ausschließlich Steinbach Filter Balls. Die dafür benötigten Mengen entnehmen Sie bitte dem Kapitel Technische Daten. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
  • Seite 8: Sicherheit

    Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Verwenden Sie niemals scharfe Messer oder andere spitze Gegenstände zum Öffnen der Verpackung. Sie könnten damit den Inhalt beschädigen. Sicherheit Die folgenden Signalworte werden in dieser Betriebsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine WARNUNG! Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die,...
  • Seite 9 - Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI) mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. - Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das Anschlusskabel defekt ist. - Öffnen Sie das Gerät nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften.
  • Seite 10 - Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. - Verwenden Sie nur Ersatzteile und Zubehörteile, die vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden. Bei Verwendung fremder Teile erlöschen sofort alle Gewährleistungsansprüche.
  • Seite 11 - Stellen Sie die Filteranlage mit ausreichendem Abstand zur Beckenwand auf, damit Diese nicht als Einstiegshilfe verwendet werden kann. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch mangelnde Qualifikation! Mangelnde Erfahrung oder Fertigkeit im Umgang mit benötigten Werkzeugen und fehlende Kenntnis regionaler oder normativer Bestimmungen für erforderliche handwerkliche Arbeiten kann schwerste Verletzungen oder Sachschäden zur Folge haben.
  • Seite 12: Auspacken Und Lieferumfang Prüfen

    Auspacken und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Unvorsichtiges Öffnen der Verpackung, insbesondere mit Hilfe von scharfen oder spitzen Gegenständen, kann Beschädigung des Geräts verursachen. - Öffnen Sie die Verpackung möglichst behutsam. - Dringen Sie nicht mit scharfen oder spitzen Gegenständen in die Verpackung ein.
  • Seite 13: Vorbereitung

    Vorbereitung Grundreinigung des Gerätes 1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien, falls vorhanden. 2. Reinigen Sie alle Teile des Lieferumfangs wie im Kapitel "Reinigung" beschrieben. Das Gerät ist gereinigt und für den Gebrauch vorbereitet. Standortwahl Die Filteranlage ist gut gegen das Eindringen von Wasser und Fremdkörpern geschützt.
  • Seite 14: Filterschacht

    Filterschacht Ein Filterschacht wird benötigt, wenn der Pool teilweise oder vollständig im Erdreich versenkt ist, um die Pumpe der Filteranlage unterhalb des Pool- Wasserspiegels platzieren zu können. - Stellen Sie sicher, dass der Filterschacht nicht überflutet werden und Umgebungs- und Regenwasser gut versickern kann. Dies erreichen Sie durch eine entsprechende Rollierung (Schotterschicht) am Boden des Schachtes.
  • Seite 15: Filterzeit

    Wird die Pumpe wieder an die Stromversorgung angeschlossen, reaktiviert der Timer die Pumpe zur eingestellten Startzeit mit der eingestellten Laufzeit. Die Taste ON/OFF beendet nur den aktiven Lauf der Pumpe. Die Timerfunktion kann nur durch Trennen vom Stromnetz deaktiviert werden. Beispiel: 6 Stunden Laufzeit 1.
  • Seite 16: Erstinbetriebnahme

    Mitte des Filterkesselbodens. Achten Sie darauf, dass der Steg in der Mitte des Filterkesselbodens in die Ausnehmung des Filtersiebs passt. 5. Befüllen Sie den Filterkessel Steinbach Filter Balls. Die dafür benötigten Mengen entnehmen Sie bitte dem Kapitel Technische Daten.
  • Seite 17 6. Setzen Sie die Kesseldichtung ein. Achten Sie auf eventuelle Fremdkörper in der Nut und korrekten Sitz der Dichtung. 7. Richten Sie den Filterdeckel seiner Einkerbung am Außenrand auf die Justiernase des Filterkessels aus. 8. Setzen Sie den Filterdeckel auf den Filterkessel auf.
  • Seite 18: Erstinbetriebnahme Des Timers

    Erstinbetriebnahme des Timers Sollten nachfolgend erläuterte Schritte nicht durchgeführt werden, funktioniert der Timer trotzdem einwandfrei. Jedoch werden im Falle einer Unterbrechung der Stromversorgung die gespeicherten Filterlaufzeiten gelöscht. 1. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel der Pumpe vom Stromnetz getrennt ist. 2.
  • Seite 19: Pumpe Auf Grundplatte Montieren

    Ausnehmung des Pumpen-Auslaufs 12. Drehen Sie einen Schlauch-Adapter im Uhrzeigersinn, in den Pumpen-Auslauf handfest ein. Bei der Active Balls 50 Filteranlage ist der Schlauch-Adapter am Druckschlauch montiert. Die Pumpe ist betriebsbereit und kann an die Leitungen angeschlossen werden. Pumpe auf Grundplatte montieren 1.
  • Seite 20: Schlauchanschlüsse

    Einige Schläuche, wie z.B. der Druckschlauch, sind sehr steif. Legen Sie Diese vor Montage in die Sonne, damit sie durch die Wärme flexibler werden. Druckleitung anschließen Active Balls 75 Active Balls 50 1. Stecken bzw. schrauben Sie den Druckschlauch mit einem Ende auf den Pumpen-Auslauf 2.
  • Seite 21: Filteranlage Vorbereiten

    1. Schrauben Sie einen Schlauch-Adapter durch Drehen im Uhrzeigersinn auf den Vorfilterdeckel auf. 2. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser aus der Zufluss- oder Abflussleitung zum Pool fließt. 3. Stecken Sie das Schlauchende auf den Schlauch-Adapter und fixieren Sie den Schlauch mit Schlauchklemmen.
  • Seite 22: Bedienung

    Bedienung VORSICHT! Verletzungsgefahr! Ein beschädigtes Gerät oder beschädigtes Zubehör kann zu Verletzungen führen. - Prüfen Sie das Gerät und das Zubehör (siehe Kapitel Prüfung). Pumpenbetrieb Informationen über die Funktionsweise der Timerfunktion finden Sie im Kapitel "Timer Funktionsweise" Pumpenbetrieb starten 1. Verbinden Sie den Netzstecker der Pumpe mit der Stromversorgung. Die Anzeige der Laufzeit leuchtet.
  • Seite 23: Wartung

    Wartung Filtermedium wechseln Die Steinbach Filter Balls sollten, in Abhängigkeit von der Betriebsdauer und des Verschmutzungsgrades des Gerätes, alle 2-3 Jahre gewechselt werden. 1. Schalten Sie die Pumpe durch Drücken der Taste ON/OFF aus. 2. Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe 3.
  • Seite 24: Einwintern

    5. Entnehmen Sie die Batterie. 6. Ersetzen Sie die Batterie. Den benötigten Typ der Batterie entnehmen Sie dem Kapitel Technische Daten. 7. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf. 8. Schrauben Sie die Schrauben durch Drehen im Uhrzeigersinn fest. Die Batterie des Timers ist ausgetauscht. Einwintern Lagern Sie das getrocknete Filtermedium immer getrennt vom Filterkessel über den Winter.
  • Seite 25: Reinigung Der Filter Balls

    - Verwenden Sie keine Reinigungsbürsten. - Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger. Reinigung der Filter Balls Reinigen Sie die Filter Balls niemals in der Waschmaschine bzw. Wäschetrockner! Reinigen Sie die Filter Balls unter fließendem Wasser im Waschbecken oder mit einem Gartenschlauch. Erreichen die gereinigten Filter Balls nicht mehr den gewünschten Reinigungsgrad des Badewassers, wechseln Sie die Filter Balls.
  • Seite 26: Technische Daten

    Pumpe defekt. Wenden Sie sich an den Kundenservice. Falls sich die Störung nicht beheben lässt, kontaktieren Sie den auf der letzten Seite angegebenen Kundendienst. Technische Daten Active Balls 50 Modell Active Balls 50 Artikelnummer 040220 Pumpe Modell SPS 75-1 T; Art. Nr. 040916 Batterie für Timer...
  • Seite 27: Active Balls 75

    Pumpenmontage auf Grundplatte benötigte Menge Filter Balls ca. 545 g geeignet bis Poolgröße 22.000 l Wasserinhalt Active Balls 75 Modell Active Balls 75 Artikelnummer 040120 Pumpe Modell SPS 100-1 T; Art. Nr. 040917 Batterie für Timer Knopfzelle Lithium 3V CR 2032 Umwälzleistung 6.500 l/h max.
  • Seite 28: Ersatzteile

    Ersatzteile Active Balls 50...
  • Seite 29 040952 - Manometer 040823 - Filterdeckel 040814 - Dichtung Filterbehälter 040813 - Spannring rechts 040811 - Bolzen 040812 - Spannring links 040810 - Griffmutter 040804 - Filterkessel 040802 - Entleerungschraube Filterkessel, blau 040832 - Steigrohr 040831 - Filtersieb 040978 - Befestigungsset für Filterpumpen 040807 - Grundplatte 040916 - Filterpumpe SPS 75-1T 040936 - Verbindungsschlauch L=25cm Ø38mm...
  • Seite 30: Active Balls 75

    Active Balls 75...
  • Seite 31: Konformitätserklärung

    040923 - Verbindungsschlauch L=48cm Ø38mm 040946 - Schlauchklemme Ø 30 - 50 mm 040834 - Schlauchreduzierung Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Steinbach International GmbH, dass die Filterpumpe den folgenden Richtlinien entspricht: - EMC Directive (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 32: Entsorgung

    Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Altgerät entsorgen Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
  • Seite 33: Required Tools Not Included In The Package

    Package contents/components Filter cover Hose adapter (2x) Locking ring Threaded ring Filter vessel seal Pressure hose Locking ring bolt Hose clamp (2x) Wing nut O-ring seal, large (Ø 79 mm) Filter vessel O-ring seal, medium (Ø 54 mm) Riser pipe O-ring seal, small (Ø...
  • Seite 34 Preparing the filter system................... 49 Operation........................50 Pump operation......................50 Care instructions......................50 Maintenance....................... 50 Exchanging the filter medium..................50 Replacing the timer battery..................51 Winter storage......................52 Cleaning........................52 Cleaning the filter balls....................52 Test..........................53 Storage........................53 Troubleshooting......................53 Technical data......................54 Active Balls 50......................54 Active Balls 75......................54...
  • Seite 35 Spare parts........................56 Active Balls 50......................56 Active Balls 75......................58 Declaration of Conformity................... 59 Disposal........................59...
  • Seite 36: General Information

    The cleaned water flows through the filter cover in the return line back into the pool. Only use Steinbach filter balls as a filter medium. Please refer to the section "Technical data" for the required quantities.
  • Seite 37: Safety

    Products marked with this symbol meet all the applicable Community regulations of the European Economic Area. Never use a sharp knife or other pointed object to open the packaging. You may damage the contents. Safety The following signal words are used in these operating instructions. This signal symbol/word denotes a hazard with an WARNING! average risk level that could lead to death or severe...
  • Seite 38 - Do not open the device; leave repairs to an expert. Contact the service address on the back of the instruction manual for this purpose. All liability and warranty claims will be void in the case of arbitrary repairs, improper connection or wrong operation. - Never touch the power cable with wet hands.
  • Seite 39 Safety instructions for persons WARNING! Danger to children and persons with reduced physical, sensory or mental capacities (such as partially disabled persons/older persons with reduced physical and mental capacities) or persons lacking experience and knowledge (such as older children). Improper handling of the device can lead to severe injury or damage to the device.
  • Seite 40: Unpacking And Checking The Package Contents

    - Do not operate the device under the influence of drugs, alcohol or medication or if you are tired. NOTICE! Improper handling of the device can damage the device. - Select a location for the device that is protected from the weather.
  • Seite 41: Preparation

    NOTICE! There is a higher risk of damage to the device if it is stored or transported without the packaging. - Do not dispose of the packaging. - In the case of damage, substitute the packaging with an at least similar box.
  • Seite 42: Filter Shaft

    Modell: 040120 635 mm 385 mm 615 mm 040220 380 mm 615 mm 385 mm Filter shaft A filter shaft is required if the pool is partially or entirely installed in the ground so you can place the pump of the filter system below the pool's water level.
  • Seite 43: How The Timer Works

    How the timer works The pumps has an integrated timer. When the desired filter pump running time is set (visible on the LED bar), the pump operates for the set time from the time of first start-up and stops for the rest of the time until 24 hours have passed.
  • Seite 44: Filtering Time

    The timer now controls the running times of the pump. Filtering time The pool's water content should be turned over at least three to five times in 24 hours depending on the use and the size of the system. The operating time depends on the output of the filter system and the pool size.
  • Seite 45 Make sure that the protrusion in the middle of the filter vessel bottom fits into the recess of the screen. 5. Fill the filter vessel with Steinbach filter balls. Please refer to the section "Technical data" for the required quantities.
  • Seite 46: Initial Start-Up Of The Timer

    14. Wrap the manometer thread with Teflon tape. 15. Screw in the manometer at the removal position of the bleeder screw by turning it clockwise. The filter vessel is prepared. Initial start-up of the timer The timer is going to function flawlessly even if you do not perform the steps described below.
  • Seite 47: Mounting The Pump On The Base Plate

    12. Screw a hose adapter clockwise into the pump outlet until hand-tight. The Active Balls 50 filter system has the hose adapter assembled on the pressure hose. The pump is ready for operation. You can now connect it to the lines.
  • Seite 48: Hose Connections

    Some hoses, such as the pressure hose, are very stiff. Place them in the sun before use so that the heat makes them more flexible. Connecting the pressure line Active Balls 75 Active Balls 50 1. Push or screw one end of the pressure hose onto the pump outlet 2.
  • Seite 49: Preparing The Filter System

    Connecting the suction line Connecting the suction line with the self-fastening hose - When using self-fastening hoses Ø 32 / 38 mm. 1. Screw a hose adapter clockwise onto the prefilter cover 2. Make sure that water from the supply or drain line does not flow into the pool.
  • Seite 50: Operation

    - Consult an expert and observe the dosage. Maintenance Exchanging the filter medium The Steinbach filter balls should be exchanged every 2 to 3 years, depending on the operating period and the amount of dirt on the device.
  • Seite 51: Replacing The Timer Battery

    1. Press the ON/OFF button to switch off the pump 2. Pull the power plug of the pump 3. Close the shut-off valves or block the water flow to the pool's connecting hoses. 4. Open the screw cap on the drainage opening by twisting it counter-clockwise.
  • Seite 52: Winter Storage

    Winter storage Always store the dried filter medium separately from the filter vessel in the winter. 1. Press the ON/OFF button to switch off the pump 2. Pull the power plug of the pump 3. Close the shut-off valves or block the water flow to the pool's connecting hoses. 4.
  • Seite 53: Test

    Test Check the following before each use: - Is there visible damage on the device? - Is there visible damage on the control elements? - Are the accessories in flawless condition? - Are all lines in flawless condition? - Are the ventilation slots unobstructed and clean? Do not start up a damaged device or damaged accessories.
  • Seite 54: Technical Data

    Technical data Active Balls 50 Model Active Balls 50 Article number 040220 Pump model SPS 75-1 T; item no. 040916 Battery for timer Button battery lithium 3V CR 2032 Circulation rate 5,500 l/h Max. pumping height 9.0 m Type of pump Self-priming with prefilter and integrated timer Max.
  • Seite 55 Connection Ø 32/38 mm Pump installation On base plate Required quantity of filter balls Approx. 1150 g Suitable for pools up to 26,000 l of water content...
  • Seite 56: Spare Parts

    Spare parts Active Balls 50...
  • Seite 57 040952 - manometer 040823 - filter cover 040814 - filter vessel seal 040813 - right locking ring 040811 - pin 040812 - left locking ring 040810 - wing nut 040804 - filter vessel 040802 - drain screw for filter vessel, blue 040832 - riser pipe 040831 - screen 040978 - attachment set for filter pumps...
  • Seite 58: Active Balls 75

    Active Balls 75...
  • Seite 59: Declaration Of Conformity

    040946 - hose clamp Ø 30 – 50 mm 040834 - hose reducer Declaration of Conformity Steinbach International GmbH hereby declares that the filter pump meets the following directives: - EMC Directive (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 60 Disposing of used appliances Used appliances do not belong in the household waste! If the device can no longer be used, each consumer is obligated by law to drop off used appliances separate from the household waste at a municipal collection point. This ensures that used appliances are recycled properly and negative effects on the environment are avoided.
  • Seite 61: Étendue De La Livraison / Éléments De L'appareil

    Étendue de la livraison / éléments de l’appareil Couvercle de la cuve de filtration Adaptateur pour flexible (x2) Bague de serrage Anneau à visser Joint pour cuve de filtration Tuyau de refoulement Boulon de bague de serrage Collier de serrage (2x) Écrou de serrage Grand joint torique (Ø...
  • Seite 62 Conseils d’entretien...................... 80 Entretien........................80 Remplacer le produit filtrant..................80 Remplacer la batterie de la minuterie................81 Hivernage........................81 Nettoyage........................82 Nettoyage des balles filtrantes..................82 Contrôle........................82 Rangement........................82 Dépannage........................83 Caractéristiques techniques..................83 Active Balls 50......................83 Active Balls 75......................84...
  • Seite 63 Pièces de rechange...................... 85 Active Balls 50......................85 Active Balls 75......................87 Déclaration de conformité................... 88 Élimination........................89...
  • Seite 64: Généralités

    L’eau nettoyée retourne dans la piscine en passant par le couvercle de la cuve de filtration puis le tuyau de retour. Utilisez exclusivement des balles filtrantes Steinbach comme produit filtrant. Les quantités à utiliser sont indiquées dans le chapitre Caractéristiques techniques.
  • Seite 65: Sécurité

    Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires applicables de l’Espace économique européen. N’utilisez jamais de lames tranchantes ou d’autres objets pointus pour ouvrir l’emballage. Vous pourriez endommager le contenu. Sécurité...
  • Seite 66 - N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dommages visibles ou si le câble de raccordement est défectueux. - N’ouvrez pas l’appareil, mais confiez les réparations à un spécialiste. Adressez-vous pour cela à l’adresse du service après- vente figurant au dos de la notice. En cas de réparations exécutées soi-même, de raccordement non conforme ou d’utilisation incorrecte, tout droit à...
  • Seite 67 mécaniques et électriques indispensables à la protection contre des sources de danger se trouvent dans ce l’appareil. - N’utilisez que des accessoires et des pièces de rechange fournis ou recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine rend caduc tout droit à garantie. Consignes de sécurité...
  • Seite 68 - Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil ni avec le cordon d'alimentation. - Installez le système de filtration suffisamment loin de la paroi de la piscine afin que celui-ci ne puisse pas être utilisé comme une aide pour entrer dans la piscine. AVERTISSEMENT! Risque de blessure en raison d’une qualification insuffisante! Un manque d’expérience ou de compétence quant au maniement...
  • Seite 69: Déballer Le Produit Et Contrôler Le Contenu

    Déballer le produit et contrôler le contenu AVIS! Une ouverture négligente de l’emballage, en particulier au moyen d’objets tranchants ou pointus, peut provoquer des dommages sur l’appareil. - Ouvrez l’emballage aussi soigneusement que possible. - N’enfoncez pas d’objets tranchants ou pointus dans l’emballage. AVERTISSEMENT! Risque d’étouffement avec le matériel d’emballage! L’enveloppement de la tête dans du film d’emballage ou l’ingestion...
  • Seite 70: Préparation

    Préparation Nettoyage de base de l’appareil 1. Retirez le matériel d’emballage et tous les films de protection s’il y en a. 2. Nettoyez tous les éléments contenus dans la livraison comme décrit au chapitre «Nettoyage». L’appareil est nettoyé et préparé pour son utilisation. Choix de l’emplacement d’installation Le système de filtration est bien protégé...
  • Seite 71: Puits De Filtration

    Puits de filtration Lorsque la piscine est enterrée ou semi-enterrée, un puits de filtration est nécessaire afin de pouvoir placer la pompe du système de filtration en dessous du niveau de l’eau de la piscine. - Assurez-vous que le puits de filtration ne peut pas être inondé et que l’eau environnante et l’eau de pluie s’infiltrent bien.
  • Seite 72: Durée De Filtration

    La minuterie possède une batterie (voir Caractéristiques techniques). Si l’alimentation électrique est débranchée, ou s’il y a une coupure de courant, l’heure de début et l’heure de fin restent enregistrées. Si la pompe est raccordée à l’alimentation électrique, la minuterie réactive la pompe à l’heure de début enregistrée et pour la durée de fonctionnement réglée.
  • Seite 73: Utilisation Avec Des Aspirateurs

    Utilisation avec des aspirateurs Si votre système de filtration ne comporte pas de préfiltre, utilisez un skimmer muni d’un panier à tamis ou un dispositif similaire afin d’empêcher les corps étrangers d’endommager la pompe. Suivez les instructions indiquées dans la notice d’utilisation de l’aspirateur. Aucune particule d’air ne doit pénétrer dans le système de filtration afin d’éviter toute marche à...
  • Seite 74 5. Remplissez la cuve de filtration balles filtrantes Steinbach. Les quantités à utiliser sont indiquées dans le chapitre Caractéristiques techniques. 6. Installez le joint de cuve . Vérifiez l’absence d’éventuels corps étrangers...
  • Seite 75: Première Mise En Service De La Minuterie

    13. Retirez la vis de purge située sur le couvercle de la cuve de filtration en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 14. Enroulez le filetage du manomètre de bande téflon. 15. Vissez le manomètre en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre à...
  • Seite 76: Installer La Pompe Sur La Plaque De Support

    Sur le système de filtration Active Balls 50, l’adaptateur pour flexible est monté sur le tuyau de refoulement. La pompe est prête à fonctionner et peut être raccordée aux tuyaux.
  • Seite 77: Raccords De Tuyau

    Certains tuyaux, comme le tuyau de refoulement par exemple, sont très rigides. Avant leur installation, mettez-les au soleil afin que la chaleur les assouplisse. Raccorder le tuyau de refoulement Active Balls 50 Active Balls 75 1. Raccordez ou vissez le tuyau de refoulement à...
  • Seite 78: Préparer Le Système De Filtration

    4. Raccordez l’extrémité du tuyau de refoulement au raccord correspondant situé sur le couvercle de la cuve de filtration 5. Positionnez le collier de serrage au niveau du raccord et serrez également celui-ci à l’aide du tournevis cruciforme. Le tuyau de refoulement est raccordé.
  • Seite 79: Utilisation

    2. Vérifiez si le tuyau d’aspiration est dégagé puis ouvrez la vanne d’arrêt du tuyau d’aspiration. Le système de filtration se trouvant en dessous du niveau de l’eau, il se remplit automatiquement d’eau. 3. Laissez la cuve de filtration se remplir d’eau. 4.
  • Seite 80: Conseils D'entretien

    - Demandez conseil à un expert et respectez les doses prescrites. Entretien Remplacer le produit filtrant Les balles filtrantes Steinbach doivent être remplacées tous les 2 à 3 ans en fonction de la durée de fonctionnement et du degré de salissure de l’appareil.
  • Seite 81: Remplacer La Batterie De La Minuterie

    Remplacer la batterie de la minuterie 1. Assurez-vous que le câble d’alimentation de la pompe n’est pas branché sur le secteur. 2. Avec un tournevis cruciforme PH1 retirez les vis de couvercle de la minuterie en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
  • Seite 82: Nettoyage

    Nettoyage AVIS! Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut endommager l’appareil. - Nettoyez la surface de l’appareil à l’eau claire après chaque utilisation. - N’utilisez pas de produit nettoyant agressif. - N’utilisez pas d’objets tranchants ou métalliques comme des couteaux, des spatules rigides ou autres objets similaires. - N’utilisez pas de brosses de nettoyage.
  • Seite 83: Dépannage

    La pompe est défectueuse. Contactez le service client. Au cas où il ne serait pas possible de réparer le défaut, contactez le service après-vente figurant en dernière page. Caractéristiques techniques Active Balls 50 Modèle Active Balls 50 Référence 040220 Modèle de pompe SPS 75-1 T;...
  • Seite 84: Active Balls 75

    Température d’eau max. 35 °C Alimentation électrique 230 V~ 50/60 Hz Puissance 450 W Cuve Ø 400 mm Raccord Ø 32/38 mm Installation de la pompe Sur plaque de support Quantité de balles filtrantes requise Env. 545 g Taille de piscine max. compatible Volume d’eau de 22’000 l Active Balls 75 Modèle...
  • Seite 85 Pièces de rechange Active Balls 50...
  • Seite 86 040952 - Manomètre 040823 - Couvercle de la cuve de filtration 040814 - Joint de la cuve de filtration 040813 - Bague de serrage droite 040811 - Boulon 040812 - Bague de serrage gauche 040810 - Écrou de serrage 040804 - Cuve de filtration 040802 - Vis de purge de la cuve de filtration, bleue 040832 - Tube vertical 040831 - Tamis filtrant...
  • Seite 87 Active Balls 75...
  • Seite 88: Déclaration De Conformité

    040946 - Collier de serrage Ø 30 - 50 mm 040834 - Réducteur de flexible Déclaration de conformité L’entreprise Steinbach International GmbH déclare par la présente que la pompe de filtration est conforme aux directives suivantes: - Directive CEM (2014/30/UE) - EN 55014-1:2017;...
  • Seite 89 Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Mise au rebut de l’appareil usagé Ne pas jeter les appareils usagés avec les déchets ménagers! Si un appareil ne peut plus être utilisé, le consommateur est dans l’obligation légale de mettre au rebut l'appareil usagé...
  • Seite 90: Utensili Necessari Non In Dotazione

    Dotazione/Parti del dispositivo Coperchio del filtro Adattatore per tubo (2x) Anello elastico Ghiera Guarnizione tamburo del filtro Tubo di mandata Bullone anello elastico Fascetta stringitubo (2x) Dado zigrinato Guarnizione o-ring grande (Ø 79 mm) Tamburo del filtro Guarnizione o-ring media (Ø 54 mm) Tubo montante Guarnizione o-ring piccola (Ø...
  • Seite 91 Sostituzione del filtrante.................... 109 La batteria del timer deve essere sostituita............... 109 Conservazione per l’inverno..................110 Pulizia........................110 Pulizia delle Filter Balls....................111 Verifica........................111 Stoccaggio......................... 111 Ricerca anomalie....................... 111 Dati tecnici........................ 112 Active Balls 50......................112 Active Balls 75......................113...
  • Seite 92 Pezzi di ricambio......................114 Active Balls 50......................114 Active Balls 75......................116 Dichiarazione di conformità..................117 Smaltimento......................118...
  • Seite 93: Informazioni Generali

    L’acqua depurata passa attraverso il coperchio del filtro nella condotta di ritorno e arriva nuovamente alla piscina. Come filtrante utilizzare solo le Filter Balls di Steinbach. Le quantità necessaria sono riportate nel capitolo Dati tecnici. È destinato esclusivamente all’uso privato e non all’ambito professionale. Utilizzare il dispositivo solo in base alle descrizioni del presente manuale d’uso.
  • Seite 94: Sicurezza

    Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. Per aprire l’imballaggio non utilizzare mai coltelli affilati o altri oggetti appuntiti. Facendo così si potrebbe danneggiare il contenuto della confezione.
  • Seite 95 - Non usare il dispositivo in caso di danni visibili o se il cavo di collegamento è difettoso. - Non aprire il dispositivo e in caso di riparazioni rivolgersi al personale specializzato. Contattare l’indirizzo dell’assistenza che è indicato sul retro del manuale. Si esclude categoricamente qualsiasi responsabilità...
  • Seite 96 - Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori forniti o consigliati dal fabbricante. Se venissero utilizzati dei componenti non originali, decadrebbe immediatamente il diritto di garanzia. Avvertenze di sicurezza generali per le persone AVVERTIMENTO! Pericolo per bambini e persone con mobilità fisica ridotta, deficit delle facoltà...
  • Seite 97: Sconfezionamento E Controllo Della Dotazione

    AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni a causa di mancanza di qualifiche! Poca esperienza o capacità nell’uso degli attrezzi necessari e poca conoscenza dei regolamenti regionali e legislativi per l’esecuzione di lavori artigianali possono causare gravi lesioni o danni materiali. - Per tutti i lavori incaricare del personale specializzato, soprattutto per i lavori di cui non sia ha esperienza e per cui è...
  • Seite 98: Preparazione

    AVVERTIMENTO! Pericolo di soffocamento con il materiale d’imballaggio! L’intrappolamento della testa nella pellicola d’imballaggio o l’ingestione di altre parti del materiale d’imballaggio, possono causare la morte per soffocamento. Soprattutto per i bambini come anche per le persone con limitate capacità cognitive, che non sono in grado di valutare correttamente la situazione a causa di poca conoscenza o esperienza, sussiste un elevato potenziale di pericolo.
  • Seite 99: Scelta Dell'ubicazione

    Scelta dell’ubicazione L’impianto filtro è ben protetto contro le infiltrazioni di acqua e i corpi estranei. Nonostante ciò, si consiglia di installarlo in un luogo protetto dalle intemperie. - Posizionare l’impianto filtro tra la connessione di aspirazione e l’ugello di immissione - Assicurarsi che ci sia una distanza sufficiente dalla parete della vasca, in modo che l’impianto filtro non possa essere utilizzato come scalino di accesso alla piscina.
  • Seite 100: Descrizione Dell'impianto Filtro

    al collettore o allo scarico, è possibile proteggere ulteriormente l’impianto filtro dall’aumento di livello dell’acqua nel pozzetto. - Garantire un ricambio d’aria sufficiente e naturane nel pozzetto in modo da impedire la formazione di condensa. - Eseguire il pozzetto del filtro in modo che sia possibile eseguire facilmente i lavori all’impianto filtro.
  • Seite 101: Tempo Di Filtraggio

    1. Collegare la spina della pompa con l’alimentazione. La durata del ciclo appare sul display. 2. Premere ripetutamente il tasto timer , fino a che non si illumina il LED „6“. 3. Per accedere la pompa premere il tasto ON/OFF A partire da questo momento la pompa funziona a ciclo continuo per 6 ore.
  • Seite 102: Prima Messa In Servizio

    Assicurarsi che la spalla al centro della base del tamburo del filtro si adatti correttamente all’incavo del setaccio filtro. 5. Riempire il tamburo del filtro con le Filter Balls di Steinbach. Le quantità necessaria sono riportate nel capitolo Dati tecnici.
  • Seite 103 6. Montare la guarnizione del tamburo . Fare attenzione a eventuali corpi estranei nella scanalatura e che la guarnizione sia inserita correttamente. 7. Allineare il coperchio del filtro la sua dentellatura esterna in funzione del beccuccio di regolazione del tamburo del filtro. 8.
  • Seite 104: Prima Messa In Servizio Del Timer

    Prima messa in servizio del timer Nel caso non ci si attenesse ai passi illustrati di qui di seguito, il timer funzionerà lo stesso. Nel caso di un’interruzione dell’alimentazione elettrica i dati relativi al ciclo di funzionamento del filtro verranno cancellati. 1.
  • Seite 105: Montaggio Della Pompa Sulla Piastra Di Base

    12. Ruotare a mano l’adattatore per tubo in senso orario sull’uscita pompa. Nell’impianto filtro Active Balls 50, l’adattatore tubo è fissato al tubo di mandata. La pompa è pronta per il funzionamento e può essere collegata alle condutture. Montaggio della pompa sulla piastra di base 1.
  • Seite 106: Attacchi Per Tubi Flessibili

    Alcuni tubi flessibili, ad es. il tubo di mandata, è molto rigido. Prima del montaggio, lasciare questi sotto il sole in modo che diventino più flessibili con il calore. Collegamento della condotta di mandata Active Balls 75 Active Balls 50 1. Inserire o avvitare il tubo di mandata con un’estremità sull’uscita pompa 2.
  • Seite 107: Preparazione Dell'impianto Filtro

    1. Avvitare l’adattatore per tubo flessibile ruotandolo in senso orario sul coperchio prefiltro 2. Assicurarsi che nella piscina non fuoriesca dell’acqua verso dalla condotta di andata e dal tubo di scarico. 3. Inserire l’estremità del tubo flessibile nell’adattatore tubo flessibile e fissare questo con le fascette stringitubo.
  • Seite 108: Utilizzo

    Utilizzo ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Un dispositivo o accessori danneggiati possono causare ferite. - Verificare il dispositivo e gli accessori (vedere capitolo Verifica). Funzionamento della pompa Nel capitolo “Funzionamento del timer" vengono descritte tutte le modalità della funzione timer Avviamento del funzionamento della pompa 1.
  • Seite 109: Manutenzione

    Manutenzione Sostituzione del filtrante In base alla durata di funzionamento e al livello di sporco del dispositivo, le Filter Balls di Steinbach devono essere sostituite ogni 2-3 anni. 1. Per spegnere la pompa premere il tasto ON/OFF 2. Staccare la spina della pompa 3.
  • Seite 110: Conservazione Per L'inverno

    7. Inserire nuovamente il coperchio. 8. Avvitare le viti ruotandolo in senso orario. La batteria del timer è stata sostituita. Conservazione per l’inverno Durante l’inverno conservare il filtrante sempre separato dal tamburo del filtro. 1. Per spegnere la pompa premere il tasto ON/OFF 2.
  • Seite 111: Pulizia Delle Filter Balls

    Pulizia delle Filter Balls Non pulire mai le Filter Balls in lavatrice e quindi nell’asciugatrice! Pulire le Filter Balls sotto acqua corrente nel lavandino o con un tubo da giardino. Se dopo il lavaggio le Filter Balls non garantiscono più il livello di depurazione dell’acqua della piscina, allora queste devono essere sostituite.
  • Seite 112: Dati Tecnici

    FI. La pompa è guasta. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Se l’anomalia dovesse persistere, contattare il servizio clienti indicato nell’ultima pagina. Dati tecnici Active Balls 50 Modello Active Balls 50 Codice articolo 040220 Modello pompa SPS 75-1 T; N. Art. 040916...
  • Seite 113: Active Balls 75

    Active Balls 75 Modello Active Balls 75 Codice articolo 040120 Modello pompa SPS 100-1 T; N. Art. 040917 Batteria per il timer Batteria a bottone al litio 3V CR 2032 Potenza di circolazione 6.500 l/h prevalenza max. pompa 10,0 m Tipo di pompa autoadescante con prefiltro e timer incorporato temperatura max.
  • Seite 114: Pezzi Di Ricambio

    Pezzi di ricambio Active Balls 50...
  • Seite 115 040952 - Manometro 040823 - Coperchio del filtro 040814 - Guarnizione del contenitore filtro 040813 - Anello elastico a destra 040811 - Bulloni 040812 - Anello elastico a sinistra 040810 - Dado zigrinato 040804 - Tamburo del filtro 040802 - Vite di svuotamento tamburo del filtro, blu 040832 - Tubo montante 040831 - Setaccio filtro 040978 - Kit di montaggio per la pompa per filtro...
  • Seite 116: Active Balls 75

    Active Balls 75...
  • Seite 117: Dichiarazione Di Conformità

    040946 - Fascetta stringitubo Ø 30 - 50 mm 040834 - Riduttore tubo Dichiarazione di conformità Con la seguente Steinbach International GmbH dichiara che la pompa per filtro è conforme alle seguenti direttive: - Direttiva EMC (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 118: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Smaltimento dell’apparecchio usato È vietato smaltire i dispositivi usati con i rifiuti domestici! Quando il dispositivo non viene più utilizzato, il consumatore è tenuto per legge a smaltire il dispositivo usato separatamente dai rifiuti domestici, ad es.
  • Seite 119: Contenido Del Suministro/Piezas Del Dispositivo

    Contenido del suministro/piezas del dispositivo Tapa de filtro Adaptador de manguera (2x) Anillo de sujeción Anillo roscado Junta de cuba de filtrado Manguera de presión Perno de anillo de sujeción Abrazadera de manguera (2x) Tuerca moleteada Junta de anillo tórico grande (Ø 79 mm) Cuba de filtrado Junta de anillo tórico mediana (Ø...
  • Seite 120 Sustitución del medio filtrante................... 138 Sustitución de la pila del temporizador..............139 Preparación para el invierno..................139 Limpieza........................140 Limpieza de las bolas filtrantes...................140 Comprobación......................140 Almacenamiento....................... 140 Localización de averías....................141 Especificaciones técnicas................... 141 Active Balls 50......................141 Active Balls 75......................142...
  • Seite 121 Piezas de repuesto.....................143 Active Balls 50......................143 Active Balls 75......................145 Declaración de conformidad..................146 Eliminación........................146...
  • Seite 122: Información General

    El agua limpia fluye de nuevo por la tapa de filtro en la tubería de retorno hasta volver a la piscina. Emplee como medio filtrante únicamente bolas filtrantes Steinbach. Encontrará las cantidades necesarias para ello en el capítulo Datos técnicos.
  • Seite 123: Seguridad

    Este símbolo le ofrece información adicional importante para el montaje o el funcionamiento. Declaración de conformidad (véase el capítulo «Declaración de conformidad»): Los productos señalizados con este símbolo cumplen todas las leyes comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo. No emplee nunca cuchillos afilados ni otros objetos puntiagudos para abrir el embalaje.
  • Seite 124 - Utilice el dispositivo únicamente con un enchufe con puesta a tierra con una protección mínima de 16A. - El dispositivo debe alimentarse mediante un dispositivo de protección diferencial (FI) con una corriente diferencial asignada que no supere los 30 mA. - No utilice el dispositivo si presenta daños visibles o si el cable de conexión está...
  • Seite 125 - Si no está usando el dispositivo, lo está limpiando o aparece una avería, apague siempre el dispositivo y desenchúfelo de la red eléctrica. - Durante la reparación solo pueden emplearse piezas que se correspondan con los datos originales del dispositivo. En este dispositivo se encuentran piezas eléctricas y mecánicas imprescindibles para proteger frente a las fuentes de peligro.
  • Seite 126 - No deje que niños realicen la limpieza y el mantenimiento de usuario. - Está prohibido que los niños jueguen con el dispositivo o el cable de conexión. - Coloque la instalación de filtrado con una distancia suficiente a la pared de la piscina para que esta no pueda usarse para acceder a ella.
  • Seite 127: Desembalaje Y Comprobación Del Contenido Del Suministro

    - No emplee el dispositivo si hay personas dentro del agua. Desembalaje y comprobación del contenido del suministro ¡AVISO! Abrir el embalaje sin cuidado, especialmente con la ayuda de objetos afilados o puntiagudos, puede causar daños al dispositivo. - Abra el embalaje con el mayor cuidado posible. - No introduzca objetos afilados o puntiagudos en el embalaje.
  • Seite 128: Preparación

    4. Compruebe si el contenido del suministro presenta daños. Preparación Limpieza básica del dispositivo 1. Retire el material de embalaje y todas las láminas de protección, en el caso de que las hubiera. 2. Limpie todas las piezas del contenido del suministro de la forma descrita en el capítulo «Limpieza».
  • Seite 129: Filtro-Arqueta

    Filtro-arqueta Es necesario usar un filtro-arqueta si la piscina está enterrada en la tierra parcial o completamente para poder colocar la bomba en la instalación de filtrado por debajo del nivel de agua de la piscina. - Asegúrese de que el filtro-arqueta no se inunda y que el agua del entorno y de lluvia pueda infiltrarse correctamente.
  • Seite 130: Tiempo De Filtrado

    El temporizador posee una pila (véase Datos técnicos). La hora de inicio y el tiempo de funcionamiento permanecen guardados en el caso de apagar la alimentación eléctrica o de corte de luz. Cuando se restaure la alimentación eléctrica a la bomba, el temporizador reactivará la bomba en la hora de inicio configurada con el tiempo de funcionamiento ajustado.
  • Seite 131: Funcionamiento Con Aspiradores De Fondos

    Funcionamiento con aspiradores de fondos Emplee un skimmer con colador o dispositivos similares, si la instalación de filtrado carece de filtro previo para prevenir que cuerpos extraños dañen la bomba. Tenga en cuenta las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones del aspirador de fondos.
  • Seite 132 5. Llene la cuba de filtrado con bolas filtrantes Steinbach. Encontrará las cantidades necesarias para ello en el capítulo Datos técnicos. 6. Coloque la junta de cuba Compruebe la existencia de posibles cuerpos extraños en la ranura y el...
  • Seite 133: Primera Puesta En Marcha Del Temporizador

    14. Envuelva la rosca del manómetro con cinta de teflón. 15. Atornille el manómetro girándolo en sentido horario a la posición del tornillo de purga de aire retirado. La cuba de filtrado se ha preparado. Primera puesta en marcha del temporizador Si los pasos que se describen a continuación no se realizan, el temporizador seguirá...
  • Seite 134: Montaje De La Bomba En La Placa Base

    1. Afloje el anillo roscado de la tapa de filtro previo girándolo en sentido antihorario. 2. Retire la tapa de filtro previo anillo roscado de la carcasa de bomba. 3. Coloque la junta de anillo tórico grande en la ranura de la carcasa de bomba.
  • Seite 135: Conexiones De Manguera

    Colóquelas en el sol antes del montaje para que se vuelvan más flexibles con el calor. Conexión de la tubería de presión Active Balls 75 Active Balls 50 1. Introduzca o atornille la manguera de presión con un extremo en la salida de la bomba 2.
  • Seite 136: Preparación De La Instalación De Filtrado

    4. Introduzca el extremo de la manguera de presión en la conexión de la tubería de presión en la tapa de filtro 5. Coloque la abrazadera de manguera en la conexión y apriétela también firmemente con el destornillador de estrella. La tubería de presión está...
  • Seite 137: Manejo

    Como la instalación de filtrado se encuentra por debajo del nivel de agua, esta se llena automáticamente de agua. 3. Llene la cuba de filtrado completamente con agua. 4. Purgue la instalación de filtrado. Abra ligeramente la tapa de filtro previo de la bomba aflojando el anillo roscado hasta que salga agua por la tapa de filtro...
  • Seite 138: Indicaciones De Cuidado

    - Solicite asesoramiento especializado y respete las cantidades de dosificación. Mantenimiento Sustitución del medio filtrante Las bolas filtrantes Steinbach deberían cambiarse cada 2-3 años, dependiendo del tiempo de funcionamiento y el grado de suciedad del dispositivo. 1. Desconecte la bomba presionando la tecla ON/OFF 2.
  • Seite 139: Sustitución De La Pila Del Temporizador

    Sustitución de la pila del temporizador 1. Asegúrese de que el cable de red de la bomba se ha desconectado de la red eléctrica. 2. Retire los tornillos de la cubierta del temporizador girándolos en sentido antihorario con un destornillador de estrella PH1 .
  • Seite 140: Limpieza

    Limpieza ¡AVISO! Una limpieza inadecuada puede causar daños en el dispositivo. - Limpie la superficie del dispositivo después de cada uso con agua limpia. - No use detergentes agresivos. - No use objetos afilados o de metal como cuchillos, espátulas duras o similares.
  • Seite 141: Localización De Averías

    Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Si no puede eliminar la avería, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente que aparece en la última página. Especificaciones técnicas Active Balls 50 Modelo Active Balls 50 Número de artículo 040220 Modelo de bomba SPS 75-1 T;...
  • Seite 142: Active Balls 75

    Altura máx. de bombeo 9,0 m Tipo de bomba autoaspirante con filtro previo y temporizador integrado Temperatura máx. del agua 35 °C Alimentación eléctrica 230 V~ 50/60 Hz Potencia 450 W Cuba Ø 400 mm Conexión Ø 32/38 mm Montaje de la bomba en la placa base Cantidad necesaria de bolas filtrantes aprox.
  • Seite 143: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Active Balls 50...
  • Seite 144 040952 - manómetro 040823 - tapa de filtro 040814 - junta de depósito del filtro 040813 - anillo de sujeción derecho 040811 - perno 040812 - anillo de sujeción izquierdo 040810 - tuerca moleteada 040804 - cuba de filtrado 040802 - tornillo de vaciado de cuba de filtrado, azul 040832 - tubo ascendente 040831 - tamiz filtrante 040978 - set de fijación para bombas de filtración...
  • Seite 145: Active Balls 75

    Active Balls 75...
  • Seite 146: Declaración De Conformidad

    040946 - abrazadera para manguera Ø 30 - 50 mm 040834 - reducción de manguera Declaración de conformidad Por la presente, Steinbach International GmbH declara que la bomba de filtración cumple con las siguientes directivas: - Directiva CEM (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 147 Eliminar el dispositivo antiguo Los dispositivos viejos no deben eliminarse en la basura doméstica. Si ya no se puede usar el producto, todo usuario está obligado por ley a separar los dispositivos viejos de la basura doméstica y llevarlos, por ejemplo, a un punto de recogida municipal o del distrito.
  • Seite 148: Rozsah Dodávky/Části Zařízení

    Rozsah dodávky/části zařízení Kryt filtru Adaptér na hadici (2x) Svěrací kroužek Prstenec se závitem Těsnění filtrační nádoby Tlaková hadice Šroub svěracího kroužku Hadicová objímka (2x) Matice s rukojetí Těsnění o kroužku velké (Ø 79 mm) Filtrační nádoba Těsnění o kroužku střední (Ø 54 mm) Stoupací...
  • Seite 149 Provoz čerpadla......................165 Pokyny k péči......................165 Údržba........................166 Výměna filtračního média..................166 Výměna baterie časového spínače................166 Zazimování........................167 Čištění........................167 Čištění Filter Balls....................... 168 Kontrola........................168 Skladování.........................168 Zjišťování poruch....................... 168 Technické údaje......................169 Active Balls 50......................169 Active Balls 75......................170...
  • Seite 150 Náhradní díly......................171 Active Balls 50......................171 Active Balls 75......................173 Prohlášení o shodě....................174 Likvidace........................175...
  • Seite 151: Obecně

    částic pro vaši vodu v bazénu. Vyčištěná voda proudí přes kryt filtru ve vratném vedení zpět do bazénu. Jako filtrační médium používejte výhradně Steinbach Filter Balls. Příslušná potřebná množství jsou uvedena v kapitole Technické údaje.
  • Seite 152: Bezpečnost

    K otevření obalu nikdy nepoužívejte ostré nože nebo jiné špičaté předměty. Můžete tím poškodit obsah balení. Bezpečnost V tomto návodu k obsluze se používají následující signální slova. Tento signální symbol/slovo označuje nebezpečí se VAROVÁNÍ! středním stupněm rizika, které, pokud mu nebude zabráněno, může mít za následek smrt nebo těžké...
  • Seite 153 - Přístroj neotevírejte – opravu přenechte odborným pracovníkům. V příslušném případě se obraťte na servisní adresu na zadní straně návodu. V případě samostatně provedených oprav, neodborného připojení nebo nesprávné obsluhy jsou nároky na uplatnění záruky a garance vyloučeny. - Síťového kabelu se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama. - Síťový...
  • Seite 154 Bezpečnostní pokyny pro osoby VAROVÁNÍ! Nebezpečí pro děti a osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (např. částečně postižení, starší osoby s omezením tělesných a duševních schopností) nebo nedostatkem zkušeností a znalostí (např. starší děti). Nesprávné zacházení s přístrojem může mít za následek těžká zranění...
  • Seite 155: Rozbalení A Kontrola Rozsahu Dodávky

    - Přístroj nepoužívejte, jste-li ve stavu sníženého sebeovládání (např. pod vlivem drog, alkoholu, léků nebo při únavě). UPOZORNĚNÍ! Nevhodné zacházení s přístrojem může vést k jeho poškození. - Vyberte pro přístroj místo chráněné před povětrnostními podmínkami. - V žádném případě nestavte filtrační zařízení do prohlubně nebo přímo na zelenou plochu, protože zde hrozí...
  • Seite 156: Příprava

    UPOZORNĚNÍ! Přístroji při jeho skladování a převozu v nezabaleném stavu hrozí nebezpečí poškození. - Obal nevyhazujte. - Obal v případě poškození nahraďte co nejvíce rovnocenným obalem. Zkontrolujte rozsah dodávky z hlediska kompletnosti a poškození 1. Opatrně otevřete obal. 2. Vyjměte všechny díly z obalu. 3.
  • Seite 157: Filtrační Šachta

    Modell: 040120 635 mm 385 mm 615 mm 040220 385 mm 380 mm 615 mm Filtrační šachta Filtrační šachta je zapotřebí, když je bazén částečně nebo zcela zapuštěný, a to pro umístění čerpadla filtračního zařízení pod hladinou vody v bazénu. - Zajistěte, aby nemohlo dojít k zaplavení...
  • Seite 158: Funkce Časového Spínače

    Funkce časového spínače Čerpadlo disponuje integrovaným časovým spínačem. Nastavením požadované doby chodu filtračního čerpadla (viditelná na liště LED) bude čerpadlo pracovat od okamžiku prvního uvedení do provozu po nastavenou dobu a po zbývající část času až do uplynutí 24 hodin bude v klidu. Barvy ukazatele LED nemají žádný...
  • Seite 159: Doba Filtrace

    Od tohoto okamžiku řídí časovač doby provozu čerpadla. Doba filtrace Obsah vody v bazénu by v závislosti na zátěži a velikosti zařízení měl být za dobu 24 hodin minimálně třikrát až pětkrát přefiltrován. Doba použití závisí na výkonu filtračního zařízení a na velikosti bazénu.
  • Seite 160 Přitom dbejte na to, aby můstek uprostřed dna filtrační nádoby zapadl do vybrání filtračního síta. 5. Naplňte filtrační nádobu kuličkami Steinbach Filter Balls. Příslušná potřebná množství jsou uvedena v kapitole Technické údaje. 6. Vložte těsnění nádoby . Odstraňte případná cizí tělesa z drážky a zkontrolujte správné...
  • Seite 161: První Uvedení Do Provozu Časového Spínače

    14. Oviňte závit manometru teflonovou páskou. 15. Našroubujte manometr otáčením po směru hodinových ručiček do místa odstraněného odvzdušňovacího šroubu. Filtrační nádoba je připravena. První uvedení do provozu časového spínače Pokud nebudou provedeny níže uvedené kroky, bude časový spínač přesto fungovat bezvadně. V případě přerušení napájení se ovšem smažou uložené doby chodu filtrace.
  • Seite 162: Montáž Čerpadla Na Základní Desku

    12. Našroubujte adaptér hadice ve směru hodinových ručiček do výpusti čerpadla s ručním utažením. V případě filtračního zařízení Active Balls 50 je hadicový adaptér připevněn na tlakové hadici. Čerpadlo je připraveno k provozu a může být připojeno k vedením. Montáž čerpadla na základní desku 1.
  • Seite 163: Hadicové Přípojky

    - Pro popsané přípojky používejte vhodné bazénové hadice. Některé hadice, např. tlakové hadice, jsou velmi tuhé. Před montáží je proto položte na slunce, aby zahřátím získaly větší pružnost. Připojení tlakového vedení Active Balls 50 Active Balls 75 1. Nasaďte resp. našroubujte tlakovou hadici jedním koncem na výpust...
  • Seite 164: Příprava Filtračního Zařízení

    4. Nasaďte konec tlakové hadice na přípojku tlakového vedení na krytu filtru 5. Umístěte hadicovou objímku na přípojku a utáhněte ji taktéž křížovým šroubovákem. Tlakové vedení je připojeno. Připojení sacího vedení Připojení sacího vedení s nasunutou hadicí - Při použití nasazených hadic Ø 32/38 mm. 1.
  • Seite 165: Obsluha

    3. Nechte filtrační nádobu naplnit vodou. 4. Odvzdušněte filtrační zařízení. Mírně pootevřete kryt předfiltru na čerpadle povolením prstence se závitem , až voda začne vytékat z předfiltru . 5. Nechte kryt předfiltru naplnit vodou. 6. Zkontrolujte filtrační zařízení i přípojky na případné netěsnosti. V případě...
  • Seite 166: Údržba

    Údržba Výměna filtračního média Steinbach Filter Balls by v závislosti na době provozu a stupni znečištění přístroje měly být měněny každé 2–3 roky. 1. Vypněte čerpadlo stisknutím tlačítka ON/OFF 2. Odpojte síťovou zástrčku čerpadla od sítě 3. Zavřete uzavírací ventily nebo zablokujte tok vody ke spojovacím hadicím bazénu.
  • Seite 167: Zazimování

    6. Vyměňte baterii. Potřebný typ baterie najdete v kapitole Technické údaje. 7. Nasaďte opět kryt. 8. Našroubujte a pevně utáhněte šrouby otáčením ve směru hodinových ručiček. Baterie časového spínače je vyměněná. Zazimování Uložte vysušené filtrační médium přes zimu vždy odděleně od filtrační nádoby.
  • Seite 168: Čištění Filter Balls

    Čištění Filter Balls Filter Balls nikdy nečistěte v pračce, resp. sušičce prádla! Filter Balls čistete pod tekoucí vodou v umyvadle nebo zahradní hadicí. Pokud očištěné Filter Balls již nezajišťují požadovanou čistotu koupací vody, pak Filter Balls vyměňte. Kontrola Před každým použitím zkontrolujte následující: - Jsou na přístroji viditelná...
  • Seite 169: Technické Údaje

    Závada čerpadla. Obraťte se na zákaznický servis. Pokud nelze poruchu odstranit, kontaktujte zákaznický servis uvedený na poslední straně. Technické údaje Active Balls 50 Model Active Balls 50 Číslo výrobku 040220 Model čerpadla SPS 75-1 T; č. výr. 040916 Baterie pro časový...
  • Seite 170: Active Balls 75

    Active Balls 75 Model Active Balls 75 Číslo výrobku 040120 Model čerpadla SPS 100-1 T; č. výr. 040917 Baterie pro časový spínač Knoflíková baterie Lithium 3 V CR 2032 Přečerpávací výkon 6 500 l/h max. výška čerpání 10,0 m Typ čerpadla samonasávací...
  • Seite 171: Náhradní Díly

    Náhradní díly Active Balls 50...
  • Seite 172 040952 - Manometr 040823 - Kryt filtru 040814 - Těsnění filtrační nádoby 040813 - Svěrací kroužek vpravo 040811 - Čep 040812 - Svěrací kroužek vlevo 040810 - Matice s rukojetí 040804 - Filtrační nádoba 040802 - Vypouštěcí šroub filtrační nádoby, modrý 040832 - Stoupací...
  • Seite 173: Active Balls 75

    Active Balls 75...
  • Seite 174: Prohlášení O Shodě

    040946 - Hadicová svorka Ø 30–50 mm 040834 - Hadicová redukce Prohlášení o shodě Společnost Steinbach International GmbH tímto prohlašuje, že filtrační čerpadlo odpovídá následujícím směrnicím: - Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 175: Likvidace

    Likvidace Likvidace obalu Obal vyhazujte vytříděný. Lepenku a kartón zlikvidujte jako starý papír, fólie předejte k recyklaci. Likvidace starého přístroje Staré přístroje nepatří do domovního odpadu! Pokud už nebudete chtít přístroj používat, je každý spotřebitel ze zákona povinen staré přístroje zlikvidovat vytříděné mimo domovní odpad, např. jej odevzdat do sběrného dvora ve své...
  • Seite 176: A Szállítás Terjedelme / A Készülék Részei

    A szállítás terjedelme / a készülék részei Szűrő fedél Tömlő-adapter (2 db) Szorítógyűrű Csavargyűrű Tömítés szűrőtartály Nyomótömlő Szorítógyűrű csapszeg Tömlőbilincs (2 db) Fogantyú anyacsavar O-gyűrű-tömítés nagy (Ø 79 mm) Szűrőtartály O-gyűrű-tömítés közepes (Ø 54 mm) Emelőcső O-gyűrű-tömítés kicsi (Ø 45 mm) Szűrőbetét Csavarkészlet a szivattyú...
  • Seite 177 Szűrő berendezés előkészítése................... 193 Használat........................194 Szivattyú üzemmód....................194 Ápolási utasítások.......................194 Karbantartás......................195 Szűrőközeg cseréje..................... 195 Az időzítő elem cseréje....................195 Téliesítés........................196 Tisztítás........................196 A szűrőgolyók tisztítása....................197 Vizsgálat........................197 Tárolás........................197 Hibakeresés....................... 197 Műszaki adatok......................198 Active Balls 50......................198 Active Balls 75......................199...
  • Seite 178 Pótalkatrészek......................200 Active Balls 50......................200 Active Balls 75......................202 Megfelelőségi nyilatkozat..................203 Leselejtezés....................... 204...
  • Seite 179: Általános Tudnivalók

    és uszadéktól mentesen tartsa. A tisztított víz a szűrőfedélen át a visszatérő vezetékben visszafolyik a medencébe. Szűrőközegként kizárólag Steinbach szűrőgolyókat használjon. Az ehhez szükséges mennyiségeket a Műszaki adatok c. fejezetben találja. A készülék kizárólag magán használatra készült, és nem alkalmas ipari célokra. Csak a használati útmutatóban leírtak szerint használja a készüléket.
  • Seite 180: Biztonság

    Megfelelőségi nyilatkozat (lásd „Megfelelőségi nyilatkozat” c. fejezet): Az itt látható jellel ellátott termékek teljesítik az Európai Gazdasági Térség összes vonatkozó közösségi előírását. Soha ne használjon éles kést vagy más hegyes tárgyat a csomagolás felnyitásához. Ezekkel megsértheti annak tartalmát. Biztonság Ebben a használati útmutatóban a következő jelzőszavakat használjuk. Ez a figyelmeztető...
  • Seite 181 - Ne üzemeltesse a készüléket, ha látható károkat tapasztal vagy a csatlakozókábel hibás. - Ne nyissa fel a készüléket, a javításokat szakemberrel végeztesse el. Ezzel kapcsolatban forduljon az útmutató hátoldalán látható szervizhez. Saját részről történő javítások, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy helytelen kezelés esetén nem vállalunk felelősséget, és a garancia érvényét veszti.
  • Seite 182 - Csak olyan alkatrészeket és tartozékokat használjon, amelyeket a gyártó szállít vagy ajánl. Idegen alkatrészek használata esetén azonnal megszűnik minden garanciaigény. Személyekre vonatkozó biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyekre (például az idősebb emberekre, és azokra, akik nincsenek fizikai vagy szellemi képességeik teljes birtokában) vagy azon személyekre, akik nem rendelkeznek megfelelő...
  • Seite 183 - A szűrő berendezést megfelelő távolságra állítsa fel a medence falától, hogy azt ne lehessen a beszálláshoz segítségként használni. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély hiányos képzettség következtében! A szükséges szerszámok tapasztalatlan vagy ügyetlen kezelése, valamint a szükséges kézműves munkára vonatkozó regionális vagy előírt rendelkezések hiányos ismerete komoly sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.
  • Seite 184: A Termék Kicsomagolása És A Szállítási Terjedelem Ellenőrzése

    A termék kicsomagolása és a szállítási terjedelem ellenőrzése ÉRTESÍTÉS! A csomagolás óvatlan kinyitása, különösen éles vagy hegyes tárggyal a készülék károsodását okozhatja. - Lehetőleg óvatosan nyissa a csomagolást. - Ne hatoljon be éles vagy hegyes tárggyal a csomagolásba. FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély a csomagolóanyag következtében! csomagolófóliába gabalyodott fej,...
  • Seite 185: Előkészítés

    4. Ellenőrizze, hogy a szállítás terjedelme nem károsodott-e. Amennyiben károsodást talál, haladéktalanul forduljon a garanciajegyen megadott szervizhez. Előkészítés A készülék alaptisztítása 1. Távolítsa el a csomagolóanyagot és az összes védőfóliát, ha van. 2. Tisztítsa meg a szállítási kör összes elemét a „Tisztítás” fejezetben leírtak szerint. A készülék ezzel meg van tisztítva és a használatra elő...
  • Seite 186: Szűrőakna

    Szűrőakna Szűrőaknára akkor van szükség, ha a medence részben vagy teljesen a földbe van süllyesztve, hogy a szűrő berendezés szivattyúját a medence vízszintje alatt lehessen elhelyezni. - Biztosítsa, hogy a szűrőakna ne legyen elárasztva, és a környezetben lévő víznek és az esővíznek jó...
  • Seite 187: Szűrési Idő

    Az ON/OFF gomb csak a szivattyú futását állítja le. Az időzítő funkciót csak az áramellátásról történő leválasztással lehet újraindítani. Példa: 6 óra futásidő 1. Csatlakoztassa a szivattyú hálózati dugóját az áramellátáshoz. A futásidő kijelző világít. 2. Nyomja meg a TIME gombot többször, amíg a „6”-os LED felvillan.
  • Seite 188: Első Használatba Vétel

    4. Helyezze rá az emelőcsövet a szűrőbetéttel a szűrőtartály talpának közepére. Ügyeljen arra, hogy a szűrőtartály közepén lévő pecek illeszkedjen a szűrőbetét mélyedésébe. 5. Töltse meg a szűrőtartályt Steinbach szűrőgolyókkal. Az ehhez szükséges mennyiségeket a Műszaki adatok c. fejezetben találja.
  • Seite 189 6. Helyezze be a tartálytömítést Ügyeljen az esetleges idegen testekre a horonyban, és a tömítés helyes illeszkedésére. 7. Illessze rá a szűrőfedelet a külső szélén látható bemetszéssel a szűrőtartály állítható orrára. 8. Helyezze fel szűrőfedelet a szűrőtartályra. Ügyeljen arra, hogy az emelőcső illeszkedjen a szűrőfedél alsó...
  • Seite 190: Az Időzítő Első Üzembe Helyezése

    Az időzítő első üzembe helyezése Ha a következőkben leírt lépéseket nem végzi el, az időzítő akkor is kifogástalanul fog működni. Viszont az áramellátás megszakadása esetén az elmentett szűrő futásidők törlődnek. 1. Győződjön meg róla, hogy a szivattyú hálózati tápkábele le legyen választva az elektromos hálózatról.
  • Seite 191: A Szivattyú Alaplemezre Szerelése

    12. Csavarjon be egy tömlő-adaptert az óramutató járásával megegyező irányba a szivattyú-kifolyóba, amíg megszorul. Az Active Balls 50 szűrő berendezés esetében a tömlő-adapter fel van szerelve a nyomótömlőre. A szivattyú ezzel üzemkész és csatlakoztatható a vezetékekhez. A szivattyú alaplemezre szerelése 1.
  • Seite 192: Tömlőcsatlakozások

    Néhány tömlő, mint pl. a nyomótömlő nagyon merev. Tegye ki ezeket szerelés előtt a napra, hogy a hő hatására rugalmasabbak legyenek. Nyomóvezeték csatlakoztatása Active Balls 75 Active Balls 50 1. Dugja, ill. csavarja rá a nyomótömlőt az egyik végével a szivattyú- kifolyóra 2.
  • Seite 193: Szűrő Berendezés Előkészítése

    1. Csavarjon fel egy tömlő-adaptert óramutató járásával megegyező irányba az előszűrő fedélre 2. Győződjön meg róla, hogy nem folyik víz a medence befolyó vagy kifolyó vezetékéből. 3. Dugja rá a tömlő véget a tömlő- adapterre és rögzítse a tömlőt tömlő- bilincsekkel.
  • Seite 194: Használat

    Használat VIGYÁZAT! Személyi sérülés veszélye! A sérült készülék vagy a sérült kiegészítők sérülést okozhatnak. - Ellenőrizze az eszközt és a kiegészítőket (lásd az Ellenőrzés fejezetet). Szivattyú üzemmód Információkat az időzítő funkció működéséről az Időzítő funkció c. fejezetben talál Szivattyú üzemmód indítása 1.
  • Seite 195: Karbantartás

    Karbantartás Szűrőközeg cseréje A Steinbach szűrőgolyókat az üzemelés időtartamától és a készülék szennyezettségi fokától függően 2-3 évente ajánlatos kicserélni. 1. Kapcsolja ki a szivattyút az ON/OFF gomb megnyomásával. 2. Húzza ki a szivattyú hálózati dugóját. 3. Zárja be az elzáró szelepeket vagy gátolja meg, hogy a víz a medence csatlakozó...
  • Seite 196: Téliesítés

    5. Vegye ki az elemet. 6. Cserélje ki az elemet. A megfelelő elem típusát a Műszaki adatok c. fejezetben találja. 7. Helyezze vissza a fedelet. 8. A csavarokat húzza meg az óramutató járásával megegyező irányba csavarva. Az időzítő elemje ki van cserélve. Téliesítés A kiszárított szűrőközeget télen mindig a szűrőtartálytól külön tárolja.
  • Seite 197: A Szűrőgolyók Tisztítása

    - Ne használjon nagynyomású tisztítót. A szűrőgolyók tisztítása Soha ne tisztítsa a szűrőgolyókat mosógépben, ill. szárítógépben! A szűrőgolyókat folyó víz alatt mosdókagylóban vagy egy kerti tömlővel lehet megtisztítani. Ha a szűrőgolyók már nem biztosítják a fürdővíz kívánt tisztaságát, akkor a szűrőgolyókat le kell cserélni.
  • Seite 198: Műszaki Adatok

    A szivattyú meghibásodott. Forduljon az ügyfélszolgálathoz. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon az utolsó oldalon felsorolt szervizképviselőhöz. Műszaki adatok Active Balls 50 Modell Active Balls 50 Cikkszám 040220 Szivattyú modell SPS 75-1 T; cikkszám: 040916 Időzítő...
  • Seite 199: Active Balls 75

    Active Balls 75 Modell Active Balls 75 Cikkszám 040120 Szivattyú modell SPS 100-1 T; cikkszám: 040917 Időzítő elem Gombelem lítium 3V CR 2032 Keringetési teljesítmény 6.500 l/h Max. szívási magasság 10,0 m Szivattyú fajtája Önszívó előszűrővel és beépített időkapcsolóval Max. vízhőmérséklet 35 °C Áramellátás 230 V~ 50/60 Hz...
  • Seite 200: Pótalkatrészek

    Pótalkatrészek Active Balls 50...
  • Seite 201 040952 - Manométer 040823 - Szűrő fedél 040814 - Tömítés szűrőtartály 040813 - Szorítógyűrű jobb 040811 - Csapszeg 040812 - Szorítógyűrű bal 040810 - Fogantyú anyacsavar 040804 - Szűrőtartály 040802 - Ürítő csavar szűrőtartály, kék 040832 - Emelőcső 040831 - Szűrőbetét 040978 - Szűrőszivattyú...
  • Seite 202: Active Balls 75

    Active Balls 75...
  • Seite 203: Megfelelőségi Nyilatkozat

    040923 - Összekötő tömlő hossz=48cm Ø38mm 040946 - Tömlőbilincs Ø 30 - 50 mm 040834 - Tömlőrövidítő Megfelelőségi nyilatkozat Steinbach International GmbH ezennel igazolja, hogy a szűrőszivattyú megfelel az alábbi irányelvek követelményeinek: - EMC irányelv (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 204: Leselejtezés

    Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A leselejtezett készülék ártalmatlanítása A leselejtezett készülékeket nem szabad a háztartási hulladékba rakni! Amennyiben a készüléket már nem használja, a felhasználó jogi kötelessége a leselejtezett készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve, pl.
  • Seite 205: Deli Naprave

    Vsebina dostave/deli izdelka Pokrov filtra Cevni priključek (2x) Vpenjalni obroč Vijačni obroč Tesnilo filtrske posode Tlačna cev Sornik vpenjalnega obroča Cevna objemka (2x) Prijemalna matica Tesnilni O-obroč, velik (Ø 79 mm) Filtrska posoda Tesnilni O-obroč, srednji (Ø 54 mm) Dvižna cev Tesnilni O-obroč, majhen (Ø...
  • Seite 206 Napotki za vzdrževanje....................222 Vzdrževanje....................... 223 Menjava filtrirnega sredstva..................223 Zamenjava baterije v časovniku..................223 Prezimovanje......................224 Čiščenje........................224 Čiščenje filtrirnih kroglic..................... 224 Preverjanje........................ 225 Shranjevanje......................225 Iskanje in odprava napak................... 225 Tehnični podatki......................226 Active Balls 50......................226 Active Balls 75......................226...
  • Seite 207 Nadomestni deli......................228 Active Balls 50......................228 Active Balls 75......................230 Izjava o skladnosti..................... 231 Odstranjevanje......................232...
  • Seite 208: Splošno

    Očiščena voda teče skozi pokrov filtra v povratno cevo in nazaj v bazen. Kot filtrirno sredstvo uporabljajte izključno filtrirne kroglice Steinbach. Potrebne količine so navedene v poglavju Tehnični podatki.
  • Seite 209: Varnost

    Izjava o skladnosti (glejte poglavje „Izjava o skladnosti“): Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo vse predpise Skupnosti v Evropskem gospodarskem prostoru, ki jih je treba upoštevati. Za odpiranje embalaže ne smete nikoli uporabiti ostrega noža ali drugih koničastih predmetov. Lahko namreč poškodujete vsebino. Varnost V teh navodilih za uporabo so uporabljene naslednje opozorilne besede.
  • Seite 210 - Izdelka ne uporabljajte, če so na njem vidne poškodbe ali če je njegov priključni kabel poškodovan. - Izdelka ne odpirajte. Popravilo zaupajte usposobljenim strokovnjakom. Obrnite se na naslov servisa, ki je naveden na zadnji strani navodil. Če sami izvedete popravilo izdelka, ga neustrezno priključite ali ga napačno uporabljate, jamstvo in garancija ne veljata več.
  • Seite 211 drugih proizvajalcev vsi garancijski zahtevki nemudoma prenehajo veljati. Varnostni napotki za ljudi OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi okvarami ter starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja (na primer starejše otroke).
  • Seite 212: Razpakiranje In Pregled Vsebine Dostave

    OPOZORILO! Nevarnost poškodb zaradi pomanjkljive usposobljenosti! Pomanjkanje izkušenj ali spretnosti pri ravnanju z potrebnimi orodji in neustrezno poznavanje regionalnih ali normativnih določb za zahtevana obrtna dela lahko povzročijo najhujše poškodbe ali materialno škodo. - Za vsa dela, za katera nimate zadosti osebnih izkušenj, da bi za njih tveganja lahko ocenili, se obrnite na usposobljenega strokovnjaka.
  • Seite 213: Priprava

    OPOZORILO! Nevarnost zadušitve z embalažnim materialom! Če se glava zaplete v embalažno folijo ali če se pogoltne kak drug embalažni material, lahko pride do smrti zaradi zadušitve. Tveganje je povečano zlasti za otroke in duševno prizadete ljudi, ki zaradi pomanjkanja znanja in izkušenj ne morejo oceniti tveganja. - Preprečite, da bi se otroci in duševno prizadeti ljudje igrali z embalažnim materialom.
  • Seite 214: Izbira Mesta Postavitve

    Izbira mesta postavitve Filtrska naprava je dobro zaščitena pred vdorom vode in tujkov. Vendar kljub temu priporočamo, da za mesto postavitve izberete lokacijo, zaščiteno pred vremenskimi vplivi. - Filtrsko napravo namestite med sesalni priključek in dotočno šobo. - Poskrbite za dovolj veliko razdaljo od stene bazena, da filtrske naprave ne bo mogoče uporabljati kot pripomoček za vzpenjanje.
  • Seite 215: Opis Filtrske Naprave

    Opis filtrske naprave Opis filtrske naprave Filtrirne kroglice v filtrski posodi služijo kot filter za umazanijo in plavajoče delce. Umazana kopalna voda se skozi sesalno cev bazena, skozi filtrsko črpalko in pokrov filtra , od zgoraj steka v filtrsko posodo. Ko voda steče skozi filtrirne kroglice, se nanje odlagajo umazani delci in tako filtrirajo iz vode.
  • Seite 216: Čas Filtriranja

    Pogoj za ta način obratovanja je, da je baterija vstavljena in da obstaja zunanji časovnik (ni priložen). 4. Časovnik priključite na električno napajanje in nastavite želene čase delovanja. Zdaj mora časovnik črpalko napajati z električnim tokom. 5. Električni vtič črpalke priključite na časovnik. Zasveti prikaz časa delovanja.
  • Seite 217: Priprava Filtrske Posode

    Pazite, da se vdolbina na sredini dna filtrske posode prilega v zarezo filtrskega sita. 5. Filtrsko posodo napolnite s filtrirnimi kroglicami Steinbach. Potrebne količine so navedene v poglavju Tehnični podatki. 6. Vstavite tesnilo posode . Pazite na morebitne tujke v utoru in pravilno pritrditev tesnila.
  • Seite 218: Prva Uporaba Časovnika

    10. Sornik vpenjalnega obroča vstavite v šestrobi nastavek vpenjalnega obroča. 11. Sornik vpenjalnega obroča vstavite skozi luknjo na nasprotni strani vpenjalnega obroča. 12. Prijemalno matico namestite na navoj in jo privijte v smeri urnega kazalca. 13. Vijak za prezračevanje na pokrovu filtra odstranite, tako da ga vrtite v nasprotni smeri urnega kazalca.
  • Seite 219: Montaža Črpalke Na Osnovno Ploščo

    črpalke 12. V iztok črpalke ročno v smeri urnega kazalca privijte cevni priključek Pri filtrski napravi Active Balls 50 je cevni priključek nameščen na tlačni cevi. Črpalka je pripravljena za obratovanje in jo je mogoče priključiti na cevi.
  • Seite 220: Cevni Priključki

    Določene cevi, npr. tlačna cev, so zelo toge. Pred montažo jih položite na sonce, da zaradi toplote postanejo nekoliko mehkejše. Priključitev tlačne cevi Active Balls 75 Active Balls 50 1. Tlačno cev z enim koncem nataknite oz. privijte na iztok črpalke...
  • Seite 221: Priprava Filtrske Naprave

    Priključitev sesalne cevi Priključitev sesalne cevi z nameščeno cevjo - Pri uporabi sestavljenih cevi premera 32/38 mm. 1. En cevni priključek privijte na pokrov predfiltra v smeri urnega kazalca. 2. Preverite, da iz dotočne ali odtočne cevi v bazen ne izteka voda. 3.
  • Seite 222: Upravljanje

    Upravljanje POZOR! Nevarnost poškodb! Poškodovan izdelek ali poškodovan pribor lahko povzroči telesne poškodbe. - Preverite izdelek in pribor (glejte poglavje »Preverjanje«). Obratovanje črpalke Informacije o načinu delovanja funkcije časovnika najdete v poglavju "Način delovanja časovnika" Zagon obratovanja črpalke 1. Električni vtič črpalke priključite na električno napajanje. Prikaz časa delovanja sveti.
  • Seite 223: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Menjava filtrirnega sredstva Filtrirne kroglice Steinbach je treba zamenjati vsake 2 do 3 leta, odvisno od pogostosti uporabe in stopnje umazanosti izdelka. 1. Črpalko izklopite s pritiskom na tipko ON/OFF 2. Iz električne vtičnice izvlecite električni vtič črpalke 3. Zaporna ventila zaprite ali blokirajte pretok vode do povezovalnih cevi bazena.
  • Seite 224: Prezimovanje

    8. Vijake privijte v smeri urnega kazalca. Baterija časovnika je zamenjana. Prezimovanje Osušeno filtrirno sredstvo čez zimo vedno hranite ločeno od filtrske posode. 1. Črpalko izklopite s pritiskom na tipko ON/OFF 2. Iz električne vtičnice izvlecite električni vtič črpalke 3. Zaporna ventila zaprite ali blokirajte pretok vode do povezovalnih cevi bazena. 4.
  • Seite 225: Preverjanje

    Če očiščene filtrirne kroglice ne dosežejo več želene stopnje čistosti kopalne vode, jih zamenjajte. Preverjanje Pred vsako uporabo preverite naslednje: - Ali je na napravi vidna škoda? - Ali je na upravljalnih elementih vidna škoda? - Ali je dodatna oprema v brezhibnem stanju? - Ali so vsi vodi v brezhibnem stanju? - Ali so prezračevalne reže proste in čiste? Ne uporabljajte poškodovane naprave ali dodatne opreme.
  • Seite 226: Tehnični Podatki

    Če motnje ne morete odpraviti, se obrnite na službo za pomoč uporabnikom, navedeno na zadnji strani. Tehnični podatki Active Balls 50 Model Active Balls 50 Številka izdelka 040220 Model črpalke SPS 75-1 T; št. izd. 040916 Baterija za časovnik Litijeva gumbna baterija 3V CR 2032 Zmogljivost kroženja...
  • Seite 227 Električno napajanje 230 V~, 50/60 Hz Zmogljivost 550 W Rezervoar Ø 400 mm Priključek Ø 32/38 mm Montaža črpalke na osnovno ploščo Potrebna količina filtrirnih kroglic pribl. 1.150 g Primerno za bazene do 26.000 l prostornine vode...
  • Seite 228: Nadomestni Deli

    Nadomestni deli Active Balls 50...
  • Seite 229 040952 – manometer 040823 – pokrov filtra 040814 – tesnilo filtrske posode 040813 – vpenjalni obroč desno 040811 – sornik 040812 – vpenjalni obroč levo 040810 – prijemalna matica 040804 – filtrska posoda 040802 – odtočni vijak filtrske posode, moder 040832 –...
  • Seite 230: Active Balls 75

    Active Balls 75...
  • Seite 231: Izjava O Skladnosti

    040923 – povezovalna cev D = 48 cm Ø 38 mm 040946 – cevna sponka Ø 30–50 mm 040834 – reducirni element cevi Izjava o skladnosti S tem podjetje Steinbach International GmbH izjavlja, da filtrska črpalka izpolnjuje naslednje Direktive: - Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU) - EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41:2003/A2:2010;...
  • Seite 232: Odstranjevanje

    Odstranjevanje Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo med odpadke zavrzite ločeno po vrstah materialov. Lepenko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine. Odstranitev stare naprave Starih naprav ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki! Če izdelka ne nameravate več uporabljati, ste kot vsak uporabnik zakonsko obvezani, da stare naprave odstranite ločeno od gospodinjskih odpadkov, npr.
  • Seite 233: Rozsah Dodávky/Časti Zariadenia

    Rozsah dodávky/časti zariadenia Kryt filtra Hadicový adaptér (2x) Upínací krúžok Skrutkový krúžok Tesnenie filtračného kotla Tlaková hadica Čap upínacieho krúžka Hadicová spona (2x) Matica s rukoväťou Veľké tesnenie O-krúžka (Ø 79 mm) Filtračný kotol Stredné tesnenie O-krúžka (Ø 54 mm) Stúpačka Malé...
  • Seite 234 Prevádzka čerpadla.....................250 Pokyny na údržbu....................... 251 Údržba........................251 Výmena filtračného média..................251 Výmena batérie časovača................... 252 Ochrana pred mrazom....................252 Čistenie........................253 Čistenie filtračných guľôčok..................253 Kontrola........................253 Skladovanie....................... 253 Vyhľadávanie chýb....................254 Technické údaje......................254 Active Balls 50......................254 Active Balls 75......................255...
  • Seite 235 Náhradné diely......................256 Active Balls 50......................256 Active Balls 75......................258 Vyhlásenie o zhode....................259 Likvidácia........................260...
  • Seite 236: Všeobecné Informácie

    Vyčistená voda tečie cez kryt filtra do spätného vedenia späť do bazéna. Ako filtračné médium používajte výlučne filtračné guľôčky Steinbach. Potrebné množstvá nájdete v kapitole Technické údaje.
  • Seite 237: Bezpečnosť

    Vyhlásenie o zhode (pozri kapitolu „Vyhlásenie o zhode“): Výrobky označené týmto symbolom spĺňajú všetky platné predpisy spoločenstva Európskeho hospodárskeho priestoru. Na otvorenie obalu nikdy nepoužívajte ostré nože ani iné špicaté predmety. Mohli by tak poškodiť obsah. Bezpečnosť V tomto návode na obsluhu sa používajú nasledovné signálne slová. Tento symbol/signálne slovo označuje VAROVANIE! nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika,...
  • Seite 238 - Neprevádzkujte zariadenie, keď vykazuje viditeľné škody alebo keď je poškodený pripájací kábel. - Neotvárajte zariadenie, ale prenechajte opravu odborníkom. Na to sa obráťte na adresu servisu uvedenú na zadnej strane návodu. Pri svojpomocne vykonaných opravách, neodbornom pripojení alebo pri nesprávnej obsluhe sú vylúčené akékoľvek nároky na záruku a ručenie.
  • Seite 239 Bezpečnostné pokyny pre osoby VAROVANIE! Nebezpečenstvá pre deti a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami (napríklad čiastočne postihnuté osoby, staršie osoby s obmedzením ich fyzických alebo mentálnych schopností) alebo osoby s nedostatkom skúseností a vedomostí (napríklad staršie deti). Neodborná...
  • Seite 240: Vybalenie A Kontrola Rozsahu Dodávky

    ustanovení pre požadované remeselnícke práce môžu viesť k najvážnejším zraneniam alebo vecným škodám. - Všetkými prácami, pri ktorých na základe osobnej skúsenosti nie je možné odhadnúť riziká, poverujte iba odborníkov. - Neprevádzkujte zariadenie v obmedzenom stave (napr. pod vplyvom drog, alkoholu, liekov alebo v prípade únavy). POZNÁMKA! Neodborná...
  • Seite 241: Príprava

    vedomostí a skúseností nedokážu odhadnúť riziká, hrozí vyššie potenciálne riziko. - Zabezpečte, aby sa deti a ľudia s mentálnym postihnutím nehrali s obalovým materiálom. POZNÁMKA! V prípade skladovania alebo prepravy nezabaleného zariadenia hrozí zvýšené nebezpečenstvo poškodenia. - Obal nelikvidujte. - Poškodený obal vymeňte minimálne za ekvivalentnú nádobu. Kontrola úplnosti a prípadných poškodení...
  • Seite 242: Filtračná Šachta

    Modell: 040120 635 mm 385 mm 615 mm 040220 380 mm 615 mm 385 mm Filtračná šachta Filtračná šachta je potrebná, keď je bazén úplne alebo sčasti znížený do zeme, aby bolo možné umiestniť čerpadlo filtračného zariadenia pod hladinu vody bazéna. - Zabezpečte, aby sa filtračná...
  • Seite 243: Spôsob Funkcie Časovača

    Keď manometer na kryte filtra vystúpi na hodnotu vyššiu ako 1 bar, sú filtračné guľôčky veľmi znečistené a musia sa vyčistiť. Spôsob funkcie časovača Čerpadlo má integrovaný časovač. Nastavením požadovanej doby chodu filtračného čerpadla (viditeľné na LED nosníku) začne čerpadlo pracovať v nastavenom čase od času prvého uvedenia do prevádzky a zvyšok času až...
  • Seite 244: Filtračný Čas

    6. Niekoľkokrát stlačte tlačidlo časovač , kým zasvieti LED „24“. Nastavenie 24 hodín znamená neprerušovanú prevádzku. 7. Zapnite čerpadlo stlačením tlačidla ON/OFF Od tohto času riadia časové spínacie hodiny doby chodu čerpadla. Filtračný čas Obsah vody bazéna by mal byť, v závislosti od zaťaženia a veľkosti zariadenia, v priebehu 24 hodín cirkulovaný...
  • Seite 245 Zabezpečte, aby vložka uprostred dna filtračného kotla pasovala do otvoru filtračného sitka. 5. Naplňte filtračný kotol filtračnými guľôčkami Steinbach. Potrebné množstvá nájdete v kapitole Technické údaje. 6. Nasaďte tesnenie kotla . Dbajte na prípadné cudzie telesá v drážke a na správne osadenie tesnenia.
  • Seite 246: Prvé Uvedenie Časovača Do Prevádzky

    14. Oviňte závit manometra teflónovým pásom. 15. Naskrutkujte manometer otáčaním v smere pohybu hodinových ručičiek v polohe odobratej odvzdušňovacej skrutky. Filtračný kotol je pripravený. Prvé uvedenie časovača do prevádzky Ak by ste nevykonali nižšie uvedené kroky, bude časovač napriek tomu fungovať...
  • Seite 247: Montáž Čerpadla Na Základnú Dosku

    1. Uvoľnite skrutkový krúžok na kryte predradeného filtra proti smeru pohybu hodinových ručičiek. 2. Nadvihnite kryt predradeného filtra so skrutkovým krúžkom telesa čerpadla. 3. Vložte tesnenie O-krúžka do drážky na telese čerpadla. 4. Nasaďte predradený filter čerpadla. Predradený filter je už v stave pri dodaní vložený do čerpadla. 5.
  • Seite 248: Hadicové Prípojky

    - Pre popísané prípojky použite vhodné bazénové hadice. Niektoré hadice, napr. tlaková hadica, sú veľmi pevné. Pred montážou ich položte na slnko, aby boli pôsobením tepla flexibilnejšie. Pripojenie tlakového vedenia Active Balls 50 Active Balls 75 1. Nasuňte, resp. priskrutkujte tlakovú hadicu jedným koncom na vývod...
  • Seite 249: Príprava Filtračného Zariadenia

    4. Nasuňte koniec tlakovej hadice na prípojku tlakového vedenia na kryte filtra 5. Umiestnite hadicovú sponu na prípojku a tiež ju dotiahnite pomocou krížového skrutkovača. Tlakové vedenie je pripojené. Pripojenie nasávacieho vedenia Pripojenie nasávacieho vedenia s nasunutou hadicou - Pri použití nasunutých hadíc s Ø 32/38 mm. 1.
  • Seite 250: Obsluha

    3. Nechajte filtračný kotol plne bežať s vodou. 4. Odvzdušnite filtračné zariadenie. Zľahka otvárajte kryt predradeného filtra čerpadle uvoľňovaním skrutkového krúžka kým voda nezačne vytekať z krytu predradeného filtra . 5. Kryt predradeného filtra nechajte plne bežať s vodou. 6. Skontrolujte filtračné zariadenie a netesnosti prípojok. V prípade netesností...
  • Seite 251: Pokyny Na Údržbu

    - Nechajte si poradiť odborníkom a dbajte na dávkovacie množstvá. Údržba Výmena filtračného média Filtračné guľôčky Steinbach by sa mali meniť v závislosti od trvania prevádzky a stupňa znečistenia zariadenia každé 2 – 3 roky. 1. Vypnite čerpadlo stlačením tlačidla ON/OFF 2.
  • Seite 252: Výmena Batérie Časovača

    Výmena batérie časovača 1. Ubezpečte sa, že sieťový kábel čerpadla je odpojený od elektrickej siete. 2. Pomocou krížového skrutkovača PH1 odstráňte skrutky krytu časovača otáčaním v protismere pohybu hodinových ručičiek. 3. Snímte kryt. 4. Ľahko zatlačte na jednu z hrán batérie, aby sa uvoľnila.
  • Seite 253: Čistenie

    Čistenie POZNÁMKA! Nesprávne čistenie môže mať za následok poškodenie zariadenia. - Po každom použití povrch zariadenia očistite čistou vodou. - Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. - Nepoužívajte žiadne ostré alebo kovové predmety, ako sú nože, tvrdé špachtle alebo podobné pomôcky. - Na čistenie nepoužívajte kefy.
  • Seite 254: Vyhľadávanie Chýb

    Čerpadlo je poškodené. Obráťte sa na zákaznícky servis. Ak nie je možné poruchu odstrániť, obráťte sa na zákaznícky servis uvedený na poslednej strane. Technické údaje Active Balls 50 Model Active Balls 50 Číslo tovaru 040220 Model čerpadla SPS 75-1 T; č. tov. 040916 Batéria pre časovač...
  • Seite 255: Active Balls 75

    Elektrické napájanie 230 V~ 50/60 Hz Výkon 450 W Kotol Ø 400 mm Prípojka Ø 32/38 mm Montáž čerpadla na základnú dosku potrebné množstvo filtračných guľôčok cca 545 g vhodné do veľkosti bazéna objem vody 22.000 l Active Balls 75 Model Active Balls 75 Číslo tovaru...
  • Seite 256: Náhradné Diely

    Náhradné diely Active Balls 50...
  • Seite 257 040952 – manometer 040823 – kryt filtra 040814 – tesnenie filtračný zásobník 040813 – upínací krúžok pravý 040811 – čap 040812 – upínací krúžok ľavý 040810 – matica s rukoväťou 040804 – filtračný kotol 040802 – vypúšťacia skrutka filtračného kotla, modrá 040832 –...
  • Seite 258: Active Balls 75

    Active Balls 75...
  • Seite 259: Vyhlásenie O Zhode

    040946 – hadicová svorka Ø 30 – 50 mm 040834 – hadicová redukcia Vyhlásenie o zhode Týmto spoločnosť Steinbach International GmbH vyhlasuje, že filtračné čerpadlo spĺňa nasledujúce smernice: - Smernica EMC (2014/30/EÚ) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003/A2:2010;...
  • Seite 260: Likvidácia

    Likvidácia Likvidácia obalu Obal zlikvidujte podľa príslušného druhu odpadu. Lepenku a kartón odovzdajte do zberu odpadového papiera, fólie do recyklovateľného odpadu. Likvidácia použitého zariadenia Použité zariadenia nepatria do komunálneho odpadu! Ak by sa už zariadenie nemalo používať, je každý spotrebiteľ podľa zákona povinný...
  • Seite 261: Zakres Dostawy / Części Urządzenia

    Zakres dostawy / części urządzenia Pokrywa filtra Adapter węża (2x) Pierścień zaciskowy Pierścień gwintowany Uszczelka zbiornika filtra Przewód ciśnieniowy Trzpień pierścienia zaciskowego Opaska zaciskowa (2x) Nakrętka Uszczelka o-ring duża (Ø 79 mm) Zbiornik filtra Uszczelka o-ring średnia (Ø 54 mm) Rura wznosząca Uszczelka o-ring mała (Ø...
  • Seite 262 Wskazówki dotyczące pielęgnacji................279 Konserwacja......................280 Wymiana medium filtracyjnego................. 280 Wymiana baterii programatora czasowego..............280 Zimowanie........................281 Czyszczenie........................ 281 Czyszczenie kulek filtracyjnych................... 282 Kontrola........................282 Przechowywanie....................... 282 Lokalizacja usterki..................... 282 Dane techniczne......................283 Active Balls 50......................283 Active Balls 75......................284...
  • Seite 263 Części zamienne......................285 Active Balls 50......................285 Active Balls 75......................287 Deklaracja zgodności....................288 Utylizacja........................289...
  • Seite 264: Informacje Ogólne

    Oczyszczona woda przepływa przewodem powrotnym przez pokrywę filtra z powrotem do basenu. Jako medium filtracyjnego używaj wyłącznie kulek filtracyjnych Steinbach. Informacje na temat wymaganych ilości można znaleźć w rozdziale „Dane techniczne”. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego i nie nadaje się do celów profesjonalnych.
  • Seite 265: Bezpieczeństwo

    Deklaracja zgodności (patrz rozdział „Deklaracja zgodności”): Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wszystkie odnośne przepisy wspólnotowe obowiązujące na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Nigdy nie używaj ostrych noży ani innych spiczastych przedmiotów do otwierania opakowania. Możesz w ten sposób uszkodzić jego zawartość. Bezpieczeństwo W niniejszej instrukcji obsługi stosuje się...
  • Seite 266 - Urządzenie należy wyposażyć w wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie większym niż 30 mA. - Nie używaj urządzenia, jeśli wykazuje ono widoczne uszkodzenia lub jeśli uszkodzony jest kabel przyłączeniowy. - Nie otwieraj urządzenia. Wszelkie naprawy zlecaj specjalistom. W tym celu zwróć...
  • Seite 267 - Jeśli urządzenie nie jest używane, a także przed jego czyszczeniem lub w razie usterki zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj je od zasilania. - Do naprawy wolno stosować wyłącznie części, które są zgodne z oryginalnymi danymi urządzenia. W urządzeniu znajdują się elementy elektryczne i części mechaniczne niezbędne do ochrony przed źródłami zagrożeń.
  • Seite 268 osobom, które nie posiadają wiedzy i doświadczenia w obsłudze urządzenia. - Dzieciom nie wolno czyścić urządzenia i przeprowadzać jego konserwacji. - Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem ani przewodem zasilającym. - Ustaw urządzenie filtrujące w odpowiedniej odległości od ściany basenu, tak aby nie można go było wykorzystać jako stopień. UWAGA! Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Seite 269: Rozpakowywanie I Sprawdzanie Zakresu Dostawy

    - Nie używaj urządzenia, jeśli w wodzie przebywają jakiekolwiek osoby. Rozpakowywanie i sprawdzanie zakresu dostawy WSKAZÓWKA! Nieostrożne otwieranie opakowania, w szczególności przy użyciu ostrych spiczastych przedmiotów, może spowodować uszkodzenie urządzenia. - Podczas otwierania opakowania zachowaj szczególną ostrożność. - Nie wbijaj w opakowanie ostrych ani spiczastych przedmiotów. UWAGA! Niebezpieczeństwo uduszenia materiałem opakowaniowym! Owinięcie głowy folią...
  • Seite 270: Przygotowanie

    Przygotowanie Podstawowe czyszczenie urządzenia 1. Usuń materiał opakowaniowy i wszystkie folie ochronne, jeśli takie są. 2. Oczyść wszystkie elementy zakresu dostawy zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie”. Urządzenie jest wyczyszczone i gotowe do użycia. Wybór lokalizacji Urządzenie filtrujące jest dobrze zabezpieczone przed wnikaniem wody i ciał obcych.
  • Seite 271: Studzienka Filtra

    Studzienka filtra Jeżeli basen jest częściowo lub całkowicie wpuszczony w ziemię, studzienka filtra jest potrzebna, aby można było umieścić pompę urządzenia filtrującego poniżej poziomu lustra wody basenu. - Upewnij się, że studzienka filtra jest zabezpieczona przed zalaniem, a woda z otoczenia i woda deszczowa bez problemu wsiąka w podłoże.
  • Seite 272: Czas Filtrowania

    Po ponownym podłączeniu pompy do zasilania programator czasowy uruchomi pompę na określony czas o ustawionej godzinie uruchomienia. Przycisk ON/OFF kończy jedynie aktywny tryb pracy pompy. Funkcję programatora czasowego można dezaktywować wyłącznie poprzez odłączenie urządzenia od zasilania. Przykład: 6 godzin pracy 1.
  • Seite 273: Pierwsze Uruchomienie

    4. Umieść rurę wznoszącą wraz z sitem filtracyjnym na środku dna zbiornika filtra. Upewnij się, że wypustka na środku dna zbiornika filtra znalazła się w zagłębieniu sita filtracyjnego. 5. Napełnij zbiornik filtra kulkami filtracyjnymi Steinbach. Informacje na temat wymaganych ilości można znaleźć w rozdziale „Dane techniczne”.
  • Seite 274 6. Włóż uszczelkę zbiornika . Usuń ewentualne ciała obce z rowka i zwróć uwagę na prawidłowe ułożenie uszczelki. 7. Ustaw pokrywę filtra w taki sposób, aby wgłębienie na zewnętrznym obrzeżu pokrywy było skierowane w stronę wypustki na zbiorniku filtra. 8. Nałóż pokrywę filtra na zbiornik filtra. Pamiętaj, aby włożyć...
  • Seite 275: Pierwsze Uruchomienie Programatora Czasowego (Timer)

    Pierwsze uruchomienie programatora czasowego (timer) Nawet jeśli nie wykonasz opisanych poniżej kroków, programator czasowy będzie działał prawidłowo. Jednak w przypadku przerwy w zasilaniu zapisane czasy pracy urządzenia filtrującego zostaną skasowane. 1. Upewnij się, że przewód sieciowy pompy został odłączony od zasilania. 2.
  • Seite 276: Montaż Pompy Na Płycie Podstawy

    12. Przykręć ręcznie adapter węża do wylotu pompy, obracając go zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. W urządzeniu filtrującym Active Balls 50 adapter węża jest już zamontowany na przewodzie ciśnieniowym. Pompa jest gotowa do pracy i może zostać podłączona do przewodów.
  • Seite 277: Przyłącza Węży

    Niektóre przewody, takie jak np. przewód ciśnieniowy, są bardzo sztywne. Przed montażem połóż je na słońcu, aby zrobiły się bardziej elastyczne. Podłączanie przewodu ciśnieniowego Active Balls 75 Active Balls 50 1. Nałóż lub przykręć jeden koniec przewodu ciśnieniowego na wylot pompy 2.
  • Seite 278: Przygotowanie Urządzenia Filtrującego

    1. Przykręć adapter węża do pokrywy filtra wstępnego , obracając go zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. 2. Upewnij się, że woda z przewodu dopływowego lub odpływowego nie wpływa do basenu. 3. Nałóż koniec węża na adapter węża i zamocuj wąż opaskami zaciskowymi. Przewód ssący jest podłączony.
  • Seite 279: Obsługa

    Obsługa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Uszkodzone urządzenie lub elementy jego wyposażenia mogą być przyczyną obrażeń ciała. - Sprawdź urządzenie i elementy wyposażenia (patrz rozdział Kontrola). Praca pompy Informacje dotyczące działania funkcji programatora czasowego można znaleźć w rozdziale „Działanie programatora czasowego” Rozpoczęcie pracy pompy 1.
  • Seite 280: Konserwacja

    Konserwacja Wymiana medium filtracyjnego Kulki filtracyjne Steinbach należy wymieniać co 2-3 lata, w zależności od czasu eksploatacji i stopnia zanieczyszczenia urządzenia. 1. Wyłącz pompę , naciskając na przycisk ON/OFF 2. Odłącz wtyczkę pompy od zasilania 3. Zamknij zawory odcinające lub zablokuj dopływ wody do węży łączących basenu.
  • Seite 281: Zimowanie

    5. Wyjmij baterię. 6. Wymień baterię na nową. Informacje dotyczące typu baterii można znaleźć w rozdziale „Dane techniczne”. 7. Ponownie nałóż osłonę. 8. Dokręć śruby zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Bateria programatora czasowego została wymieniona. Zimowanie Zimą przechowuj wysuszone medium filtracyjne poza zbiornikiem filtra. 1.
  • Seite 282: Czyszczenie Kulek Filtracyjnych

    Czyszczenie kulek filtracyjnych Nie wolno czyścić kulek filtracyjnych w pralce ani suszarce bębnowej! Kulki filtracyjne należy czyścić pod bieżącą wodą w zlewie lub przy użyciu węża ogrodowego. Jeśli po oczyszczeniu kulki filtracyjne nie zapewniają już odpowiedniej czystości wody basenowej, wymień kulki filtracyjne. Kontrola Przed każdym użyciem sprawdź: - Czy widoczne są...
  • Seite 283: Dane Techniczne

    Pompa jest uszkodzona. Skontaktuj się z serwisem klienta. Jeśli nie uda się usunąć usterki, skontaktuj się z biurem obsługi klienta. Dane kontaktowe znajdują się na ostatniej stronie. Dane techniczne Active Balls 50 Model Active Balls 50 Numer artykułu 040220 Pompa model SPS 75-1 T;...
  • Seite 284: Active Balls 75

    Active Balls 75 Model Active Balls 75 Numer artykułu 040120 Pompa model SPS 100-1 T; nr art. 040917 Bateria do programatora czasowego bateria guzikowa litowa 3V CR 2032 Wydajność cyrkulacji 6500 l/h maks. wysokość pompowania 10,0 m Typ pompy samozasysająca z filtrem wstępnym i zintegrowanym zegarem sterującym maks.
  • Seite 285: Części Zamienne

    Części zamienne Active Balls 50...
  • Seite 286 040952 - Manometr 040823 - Pokrywa filtra 040814 - Uszczelka zbiornika filtra 040813 - Pierścień zaciskowy strona prawa 040811 - Trzpień 040812 - Pierścień zaciskowy strona lewa 040810 - Nakrętka 040804 - Zbiornik filtra 040802 - Śruba do opróżniania zbiornika filtra, niebieski 040832 - Rura wznosząca 040831 - Sito filtracyjne 040978 - Zestaw do mocowania pomp filtrujących...
  • Seite 287: Active Balls 75

    Active Balls 75...
  • Seite 288: Deklaracja Zgodności

    040923 - Wąż łączący dł.=48 cm Ø 38 mm 040946 - Opaska zaciskowa Ø 30 - 50 mm 040834 - Reduktor do węża Deklaracja zgodności Firma Steinbach International GmbH oświadcza niniejszym, że pompa filtrująca spełnia wymogi następujących dyrektyw: - Dyrektywa EMC (2014/30/UE) - EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41:2003 / A2:2010;...
  • Seite 289: Utylizacja

    Utylizacja Utylizacja opakowania Opakowanie zutylizować, sortując wg rodzajów materiałów. Tekturę i karton zakwalifikować jako makulaturę, folie - jako surowce wtórne. Utylizacja zużytego urządzenia Zużytych urządzeń nie wolno utylizować razem z odpadami z gospodarstw domowych! W przypadku niemożliwości dalszego użytkowania produktu każdy odbiorca ma ustawowy obowiązek oddawania zużytych urządzeń...
  • Seite 290: Componentele Aparatului

    Livrarea/piesele aparatului Capacul filtrului Adaptor pentru furtun (2x) Inel elastic Inel filetat Garnitura rezervorului de filtrare Furtun de presiune Bolț cu inel elastic Colier de furtun (2x) Piuliță moletată Garnitură inelară mare (Ø 79 mm) Rezervor de filtrare Garnitură inelară medie (Ø 54 mm) Țeavă...
  • Seite 291 Indicații de îngrijire..................... 308 Întreținere......................... 309 Schimbarea mediului de filtrare................. 309 Schimbarea bateriei cronometrului................309 Pregătirea pentru iarnă....................310 Curățarea........................310 Curățarea bilelor de filtrare..................311 Verificarea......................... 311 Depozitarea....................... 311 Depanarea.........................311 Date tehnice......................312 Active Balls 50......................312 Active Balls 75......................313...
  • Seite 292 Piese de schimb......................314 Active Balls 50......................314 Active Balls 75......................316 Declarație de conformitate..................317 Eliminarea......................... 318...
  • Seite 293: Generalități

    Apa curățată curge prin capacul filtrului în conducta de retur înapoi în piscină. Utilizați ca mediu de filtrare exclusiv bilele de filtrare Steinbach. Cantitățile necesare se regăsesc în capitolul Date tehnice. Aparatul este conceput exclusiv pentru uzul casnic și nu este adecvat pentru utilizarea comercială.
  • Seite 294: Siguranța

    Declarație de conformitate (consultați capitolul „Declarație de conformitate”): Produsele marcate cu acest simbol îndeplinesc toate prevederile aplicabile ale Legislației comunitare din Spațiul Economic European. Nu utilizați niciodată cuțite tăioase sau alte obiecte ascuțite pentru deschiderea ambalajului. Astfel puteți deteriora conținutul. Siguranța Următoarele cuvinte de semnalizare se folosesc în acest manual de funcționare.
  • Seite 295 - Aparatul trebuie să fie alimentat prin intermediul unui echipament de siguranță pentru curent rezidual (FI) cu un curent rezidual măsurat de maximum 30 mA. - Nu utilizați aparatul dacă acesta prezintă daune vizibile sau cablul de racordare este defect. - Nu deschideți aparatul, ci lăsați specialiștii în reparații să...
  • Seite 296 - În cazul reparațiilor, trebuie să se utilizeze numai piese care corespund cu datele inițiale ale aparatului. În acest aparat se află piese electrice și mecanice, care sunt indispensabile pentru protecția împotriva surselor de pericol. - Utilizați numai piese de schimb și accesorii care sunt livrate sau recomandate de producător.
  • Seite 297 - Așezați instalația de filtrare la o distanță suficientă față de peretele bazinului, astfel încât aceasta să nu poată fi folosită ca sprijin pentru urcare. AVERTIZARE! Pericol de accidentare din cauza lipsei calificării! Lipsa experienței sau a pregătirii la manevrarea uneltelor necesare și lipsa cunoașterii specificațiilor regionale sau normative pentru lucrările tehnice necesare, pot conduce la accidentări foarte grave sau daune materiale.
  • Seite 298: Dezambalarea Și Verificarea Volumului Livrat

    Dezambalarea și verificarea volumului livrat INDICAȚIE! Deschiderea neatentă a ambalajului, în special cu ajutorul obiectelor tăioase sau ascuțite, poate cauza deteriorarea aparatului. - Deschideți ambalajul cât mai delicat. - Nu introduceți obiecte tăioase sau ascuțite în ambalaj. AVERTIZARE! Pericol de asfixiere din cauza materialului de ambalare! Înfășurarea capului în folia de ambalare sau înghițirea altor materiale de ambalare poate conduce la deces prin asfixiere.
  • Seite 299: Pregătirea

    Pregătirea Curățarea riguroasă a aparatului 1. Îndepărtați materialul de ambalare și toate foliile de protecție, dacă există. 2. Curățați toate piesele livrate conform descrierii din capitolul „Curățarea”. Aparatul este curățat și pregătit pentru utilizare. Selectarea locației Instalația de filtrare este bine protejată împotriva pătrunderii apei și a corpurilor străine.
  • Seite 300: Puț De Filtrare

    Puț de filtrare Este necesar un puț de filtrare dacă piscina este îngropată parțial sau total în pământ, pentru a se putea amplasa pompa instalației de filtrare sub suprafața apei din piscină. - Asigurați-vă că puțul de filtrare nu este inundat și apa din mediu și apa de ploaie se pot drena bine.
  • Seite 301: Durata De Filtrare

    Dacă pompa este conectată din nou la alimentarea cu curent electric, cronometrul reactivează pompa la ora de pornire setată cu durata de funcționare setată. Tasta ON/OFF finalizează numai funcționarea activă a pompei. Funcția cronometrului poate fi dezactivată numai prin deconectarea de la rețeaua de curent electric.
  • Seite 302: Funcționarea Cu Aspiratoare Pentru Bază

    Funcționarea cu aspiratoare pentru bază Utilizați un separator de spumă cu coș tip sită sau alte echipamente, dacă instalația dvs. de filtrare nu dispune de un prefiltru, pentru a evita deteriorarea pompei de către corpurile străine. Respectați indicațiile din manualul de utilizare al aspiratorului pentru bază. Nu trebuie să...
  • Seite 303 Aveți grijă ca protuberanța din centrul bazei rezervorului de filtrare să se potrivească în canelura sitei de filtrare. 5. Umpleți rezervorul de filtrare bile de filtrare Steinbach. Cantitățile necesare se regăsesc în capitolul Date tehnice. 6. Montați garnitura rezervorului Aveți grijă la eventualele corpuri străine din canelură...
  • Seite 304: Prima Punere În Funcțiune A Cronometrului

    14. Înfășurați filetul manometrului bandă din teflon. 15. Înșurubați manometrul prin rotire în sens orar în poziția șurubului de dezaerare scos. Rezervorul de filtrare este pregătit. Prima punere în funcțiune a cronometrului Dacă nu se efectuează pașii explicați mai jos, cronometru funcționează totuși fără...
  • Seite 305: Montarea Pompei Pe Placa De Bază

    12. Strângeți manual un adaptor de furtun în sens orar în evacuarea pompei. La instalația de filtrare Active Balls 50 este montat adaptorul de furtun pe furtunul de presiune. Pompa este pregătită de funcționare și poate fi racordată la conducte.
  • Seite 306: Racorduri Cu Furtun

    Unele furtunuri, ca de ex. furtunul de presiune, sunt foarte rigide. Lăsați-le la soare înaintea montării, pentru a deveni mai flexibile de la căldură. Racordarea conductei de presiune Active Balls 75 Active Balls 50 1. Introduceți, respectiv înșurubați furtunul de presiune cu un capăt pe evacuarea pompei 2.
  • Seite 307: Pregătirea Instalației De Filtrare

    Racordarea conductei de aspirare Racordarea conductei de aspirare cu furtunul introdus - La utilizarea furtunurilor introduse Ø 32/38 mm. 1. Înșurubați un adaptor de furtun prin rotire în sens orar pe capacul prefiltrului 2. Asigurați-vă că nu curge apă din conducta de alimentare sau de evacuare în piscină.
  • Seite 308: Utilizarea

    Utilizarea ATENȚIE! Pericol de accidentare! Un aparat deteriorat sau accesoriile deteriorate pot conduce la accidentări. - Verificați aparatul și accesoriile (consultați capitolul Verificarea). Funcționarea pompei Informațiile despre modul de funcționare al funcției cronometru se găsesc în capitolul „Modul de funcționare al cronometrului” Începerea funcționării pompei 1.
  • Seite 309: Întreținere

    Întreținere Schimbarea mediului de filtrare În funcție de durata de funcționare și de gradul de murdărire al aparatului, bilele de filtrare Steinbach trebuie să fie schimbate la 2-3 ani. 1. Opriți pompa prin apăsarea tastei ON/OFF 2. Trageți ștecherul de rețea al pompei 3.
  • Seite 310: Pregătirea Pentru Iarnă

    6. Înlocuiți bateria. Tipul de baterie necesar se găsește în capitolul Date tehnice. 7. Așezați capacul la loc. 8. Strângeți șuruburile prin în sens orar. Bateria cronometrului este schimbată. Pregătirea pentru iarnă Depozitați mediul de filtrare uscat întotdeauna separat de rezervorul de filtrare peste iarnă.
  • Seite 311: Curățarea Bilelor De Filtrare

    Curățarea bilelor de filtrare Nu curățați niciodată bilele de filtrare în mașina de spălat, respectiv în uscătorul de rufe! Curățați bilele de filtrare sub jet de apă în chiuvetă sau cu un furtun de grădină. Dacă bilele de filtrare nu mai oferă gradul de curățenie dorit al apei din bazin, schimbați bilele de filtrare.
  • Seite 312: Cauză Posibilă

    împământare. Pompa este defectă. Adresați-vă unității service. Dacă defecțiunea nu se poate remedia, contactați serviciul de asistență clienți indicat pe ultima pagină. Date tehnice Active Balls 50 Model Active Balls 50 Număr articol 040220 Model pompă SPS 75-1 T; nr. art. 040916 Baterie pentru cronometru Baterie tip pastilă...
  • Seite 313: Active Balls 75

    Adecvat pentru dimensiunea piscinei Conținut de apă 22.000 l Active Balls 75 Model Active Balls 75 Număr articol 040120 Model pompă SPS 100-1 T; nr. art. 040917 Baterie pentru cronometru Baterie tip pastilă litiu 3 V CR 2032 Putere de recirculare 6.500 l/h înălțimea max.
  • Seite 314: Piese De Schimb

    Piese de schimb Active Balls 50...
  • Seite 315 040952 - manometru 040823 - capacul filtrului 040814 - garnitura recipientului de filtrare 040813 - inel elastic dreapta 040811 - șuruburi 040812 - inel elastic stânga 040810 - piuliță moletată 040804 - rezervor de filtrare 040802 - șurubul de golire al rezervorului de filtrare, albastru 040832 - țeavă...
  • Seite 316: Active Balls 75

    Active Balls 75...
  • Seite 317: Declarație De Conformitate

    040946 - clemă de furtun Ø 30 - 50 mm 040834 - reductor de furtun Declarație de conformitate Prin prezenta, Steinbach International GmbH declară că pompa de filtrare corespunde următoarelor directive: - Directiva CEM (2014/30/UE) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 318: Eliminarea

    Eliminarea Îndepărtarea ambalajului Îndepărtați ambalajul conform compoziției elementelor. Aruncați cartonul și cutia la maculatură, iar foliile la colectarea de materiale reciclabile. Eliminarea aparatului uzat Aparatele uzate nu trebuie aruncate la gunoiul menajer! Dacă aparatul nu mai poate fi folosit, atunci fiecare utilizator este obligat prin lege să...
  • Seite 319: Opseg Isporuke / Dijelovi Uređaja

    Opseg isporuke / dijelovi uređaja Poklopac filtra Adapter crijeva (2x) Stezni prsten Vijčani prsten Brtva za kućište filtra Tlačno crijevo Svornjak steznog prstena Stezaljka za crijevo (2x) Matica s drškom Velika brtva O-prsten (Ø 79 mm) Kućište filtra Srednja brtva O-prsten (Ø 54 mm) Uzlazna cijev Mala brtva O-prsten (Ø...
  • Seite 320 Sadržaj Pregled..........................2 Opseg isporuke / dijelovi uređaja................319 Općenito........................322 Objašnjenje znakova....................322 Sigurnost........................323 Otvaranje i provjera opsega isporuke.................326 Priprema........................327 Osnovno čišćenje uređaja..................327 Odabir lokacije......................327 Otvor filtra........................328 Opis sustava filtriranja....................328 Opis sustava filtriranja....................328 Način funkcioniranja tajmera..................329 Vrijeme filtriranja.......................
  • Seite 321 Rezervni dijelovi......................342 Active Balls+ 50......................342 Active Balls+ 75......................344 Izjava o sukladnosti....................345 Odlaganje........................346...
  • Seite 322: Općenito

    Pročišćena voda teče kroz poklopac filtra u povratnom vodu natrag u bazen. Kao medija filtra upotrebljavajte isključivo Steinbach kuglice filtra. Za to potrebne količine provjerite u poglavlju Tehnički podaci.
  • Seite 323: Sigurnost

    Nikada ne koristite oštre noževe ili druge šiljaste predmete za otvaranje pakiranja. Na taj način možete oštetiti sadržaj. Sigurnost U ovim se uputama za upotrebu koriste sljedeći znakovi opasnosti. Ova signalna oznaka/riječ označava opasnost UPOZORENJE! srednjeg stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede.
  • Seite 324 provedene popravke, neispravno priključivanje i nepravilnu upotrebu, odgovornost i pravo na aktiviranje jamstva su isključeni. - Nikada ne hvatajte mrežni kabel vlažnim rukama. - Mrežni kabel nikada ne vadite iz utičnice povlačeći za kabel, nego uvijek hvatajte za utikač. - Nikada nemojte upotrebljavati priključni kabel kao ručku za nošenje.
  • Seite 325 Sigurnosne napomene za ljude UPOZORENJE! Opasnosti za djecu i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima (primjerice osobe s djelomičnim invaliditetom, starije osobe s ograničenim fizičkim i mentalnim sposobnostima) ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem (primjerice starija djeca). Nepravilno rukovanje uređajem može prouzročiti teške ozljede ili oštećenja uređaja.
  • Seite 326: Otvaranje I Provjera Opsega Isporuke

    potrebnim zanatskim radovima može izazvati najteže ozljede ili materijalnu štetu. - Za sve radove čije rizike ne možete procijeniti zbog nedovoljnog osobnog iskustva angažirajte obučenog stručnjaka. - Nemojte pokretati uređaj ako niste za to sposobni (npr. pod utjecajem droga, alkohola, lijekova ili u slučaju umora). NAPOMENA! Nepravilno rukovanje uređajem može oštetiti uređaj.
  • Seite 327: Priprema

    povećana kod djece i mentalno zaostalih osoba koje ne mogu procijeniti rizik zbog nedovoljnog znanja i iskustva. - Pazite da se djeca i mentalno zaostale osobe ne igraju s ambalažnim materijalom. NAPOMENA! Uređaj ima povećan rizik od oštećenja tijekom skladištenja ili transporta bez pakovanja.
  • Seite 328: Otvor Filtra

    Modell: 040120 635 mm 385 mm 615 mm 040220 380 mm 615 mm 385 mm Otvor filtra Otvor filtra je potreban ako je bazen djelomično ili u potpunosti upušten u zemlju, kako bi se pumpa sustava filtriranje mogla smjestiti ispod razine vode bazena.
  • Seite 329: Način Funkcioniranja Tajmera

    Način funkcioniranja tajmera Pumpa ima integrirani tajmer. Namještanjem željenog vremena rada pumpe filtra (vidljivo na LED crtici), pumpa će raditi od trenutka prvog pokretanja tijekom namještenog vremena, a ostatak će vremena do isteka 24 sata mirovati. Boje LED prikaza nemaju značenje. Unutar 24 sata moguće je namjestiti samo vrijeme trajanja filtra s integriranim tajmerom.
  • Seite 330: Vrijeme Filtriranja

    Vrijeme filtriranja Sadržaj vode bazena bi ovisno o opterećenju i veličini sustava trebao opteći najmanje tri do pet puta unutar 24 sata. Trajanje rada ovisi o snazi sustava filtriranja i veličini bazena. Rad s podnim usisavačima Upotrijebite mrežicu za čišćenje ili sličnu napravu ako vaš sustav filtriranja nema predfiltar, kako biste spriječili oštećenje pumpe stranim tijelima.
  • Seite 331 Pripazite na to da lamela na sredini dna kućišta filtra odgovara u otvor sita filtra. 5. Napunite kućište filtra Steinbach kuglicama filtra. Za to potrebne količine provjerite u poglavlju Tehnički podaci. 6. Umetnite brtvu kućišta .
  • Seite 332: Prvo Puštanje U Rad Tajmera

    14. Omotajte navoj manometra teflonskom trakom. 15. Uvrnite manometar okretanjem u smjeru kazaljke na satu na položaju uklonjenog vijka za odzračivanje. Kućište filtra je pripremljeno. Prvo puštanje u rad tajmera Ako ne provede korake opisane u nastavku, tajmer će bez obzira optimalno raditi.
  • Seite 333: Montiranje Pumpe Na Postolje

    1. Otpustite vijčani prsten na poklopcu predfiltra u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. 2. Podignite poklopac predfiltra vijčanim prstenom s kućišta pumpe. 3. Umetnite veliku brtvu O-prsten otvor na kućištu pumpe. 4. Stavite predfiltar u pumpu. Predfiltar se isporučuje već postavljen u pumpu.
  • Seite 334: Spojevi Crijeva

    Neka su crijeva, kao npr. tlačno crijevo, vrlo kruta. Prije montaže ih stavite na sunce kako bi postala fleksibilna zbog topline. Priključivanje tlačnog voda Active Balls 75 Active Balls 50 1. Postavite odnosno uvrnite tlačno crijevo s jednim krajem na izlaz pumpe 2.
  • Seite 335: Priprema Sustava Filtriranja

    Priključivanje usisnog voda Priključivanje usisnog voda s utaknutim crijevom - Pri upotrebi utaknutih crijeva Ø 32/38 mm. 1. Uvrnite adapter crijeva okretanjem u smjeru kazaljke na satu na poklopac predfiltra 2. Osigurajte da voda ne otječe u bazen iz cijevi za dovod ili odvod. 3.
  • Seite 336: Upotreba

    - Za njihovo sprječavanje i otklanjanje upotrijebite posebna sredstva za čišćenje vode, kako biste imali higijenski besprijekornu vodu. - Savjet potražite od stručnjaka i uvažite količine za doziranje. Održavanje Zamjena medija filtra Steinbach kuglice filtra, ovisno o trajanju rada i stupnju zaprljanja uređaja, treba zamijeniti svake 2-3 godine.
  • Seite 337: Zamjena Baterije Tajmera

    1. Isključite pumpu pritiskom tipke ON/OFF 2. Izvucite mrežni utikač pumpe 3. Zatvorite zaporne ventile ili blokirajte tok vode prema spojnim crijevima bazena. 4. Otvorite vijčani čep na izlazu za pražnjenje okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. 5. U potpunosti ispustite vodu iz kućišta filtra preko izlaza za pražnjenje.
  • Seite 338: Spremanje Preko Zime

    Spremanje preko zime Spremite osušeni medij filtra uvijek odvojeno od kućišta filtra tijekom zime. 1. Isključite pumpu pritiskom tipke ON/OFF 2. Izvucite mrežni utikač pumpe 3. Zatvorite zaporne ventile ili blokirajte tok vode prema spojnim crijevima bazena. 4. Demontirajte spojne vodove do bazena i ispraznite crijeva. 5.
  • Seite 339: Provjera

    Provjera Prije svake upotrebe provjerite sljedeće: - Vide li se oštećenja na uređaju? - Vide li se oštećenja na elementima za rukovanje? - Je li oprema u optimalnom stanju? - Jesu li svi vodovi u optimalnom stanju? - Jesu li svi otvori za ventilaciju slobodni i čisti? Nemojte pokretati oštećeni uređaj ili opremu.
  • Seite 340: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Active Balls+ 50 Model Active Balls+ 50 Broj artikla 040220 Model pumpe SPS 75-1 T; br. art. 040916 Baterija za tajmer Gumbasta ćelija litij 3V CR 2032 Kapacitet cirkulacije 5500 l/h maks. visina pumpe 9,0 m Vrsta pumpe samousisavajuća s predfiltrom i integriranim tajmerom maks.
  • Seite 341 Kućište Ø 400 mm Priključak Ø 32/38 mm Montaža pumpe na postolje potrebna količina kuglica filtra otprilike 1150 g prikladno do veličine bazena 26.000 l sadržaja vode...
  • Seite 342: Rezervni Dijelovi

    Rezervni dijelovi Active Balls+ 50...
  • Seite 343 040952 - manometar 040823 - poklopac filtra 040814 - brtva spremnika filtra 040813 - stezni prsten desno 040811 - svornjak 040812 - stezni prsten lijevo 040810 - matica s drškom 040804 - kućište filtra 040802 - vijak za pražnjenje kućišta filtra, plavi 040832 - uzlazna cijev 040831 - sito filtra 040978 - komplet za pričvršćivanje za pumpu filtra...
  • Seite 344: Active Balls+ 75

    Active Balls+ 75...
  • Seite 345: Izjava O Sukladnosti

    040946 - stezaljka za crijevo Ø 30 - 50 mm 040834 - redukcija za crijevo Izjava o sukladnosti Ovime društvo Steinbach International GmbH izjavljuje da pumpa filtra odgovara sljedećim smjernicama: - Direktiva (2014/30/EU) o elektromagnetskoj kompatibilnosti - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 346: Odlaganje

    Odlaganje Odlaganje pakovanja Odložite pakovanje prema vrsti. Debeli papir i karton stavite u otpadni papir, folije u dio za recikliranje. Odlaganje starog uređaja Stari uređaji ne smiju se odlagati s kućnim otpadom! Ako se uređaj više ne može koristiti, svaki je potrošač zakonski obvezan stare uređaje odvojiti od kućnog otpada, i odložiti npr.
  • Seite 347: Обхват На Доставка/Части На Уреда

    Обхват на доставка/части на уреда Капак на филтъра Адаптер за маркуч (2x) Притискателен пръстен Пръстен на резба Уплътнение филтърен корпус Напорен маркуч Болт на притискателен пръстен Затегателна скоба за маркуча (2x) Крилчата гайка Уплътнение на O-образния пръстен, голямо (Ø 79 мм) Филтърен...
  • Seite 348 Нивелир...
  • Seite 349 Указания за поддръжка.................... 368 Поддръжка.......................368 Смяна на филтърната среда..................368 Смяна на батерията на таймера................369 Зазимяване........................369 Почистване.......................370 Почистване на филтърните топки................370 Проверка........................371 Съхранение......................371 Отстраняване на неизправности................371 Технически данни....................372 Active Balls 50......................372 Active Balls 75......................372...
  • Seite 350 Резервни части......................374 Active Balls 50......................374 Active Balls 75......................376 Декларация за съответствие................... 377 Изхвърляне......................378...
  • Seite 351: Обща

    суспендирани частици за вашата вода за къпане. Пречистената вода се връща през капака на филтъра по обратния тръбопровод в басейна. За филтърна среда използвайте само филтърни топки Steinbach. За целта вижте необходимите количества в глава "Технически данни". Уредът е предвиден изключително за лично ползване и не е подходящ за...
  • Seite 352: Безопасност

    Този символ предоставя полезна допълнителна информация за монтажа или работата. Декларация за съответствие (вижте глава „Декларация за съответствие“): Продуктите, маркирани с този символ, отговарят на всички приложими общностни разпоредби на Европейското икономическо пространство. Не използвайте никога остри ножове или други остри предмети за отваряне...
  • Seite 353 - Свързвайте захранващия кабел само към лесно достъпен контакт, за да можете бързо да го изключите от електрическата мрежа в случай на авария. - Използвайте устройството само включено в щепселна кутия тип „шуко“ със защитен контакт с предпазител поне 16A. - Устройството...
  • Seite 354 - Не използвайте устройството при буря. Изключете го и издърпайте захранващия кабел от контакта. - Винаги изключвайте и отстранявайте устройството от електрическата мрежа в случай, че същият не се използва, почиства или възникне повреда. - При ремонти могат да се използват само части, които отговарят...
  • Seite 355 - Никога не позволявайте на деца или лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и знания да използват устройството. - Не допускайте почистването и поддръжката да се извършват от деца. - Да не се допуска деца да играят с уреда или присъединителния...
  • Seite 356: Разопаковане И Проверка На Обхвата На Доставката

    - Никога не поставяйте филтърната система във вдлъбнатина или директно върху зелена площ, тъй като съществува опасност от наводняване или прегряване. - Не оставяйте уреда да работи на сух ход (без вода). - Никога не поставяйте уреда или части от него в басейна. - Не...
  • Seite 357: Подготовка

    Проверете обхвата на доставката за цялост и повреди 1. Отворете внимателно опаковката. 2. Извадете всички части от опаковката. 3. Проверете целостта на обхвата на доставката. 4. Проверете обхвата на доставката за повреди. Подготовка Основно почистване на уреда 1. Отстранете опаковъчния материал и всички евентуално налични защитни фолиа.
  • Seite 358: Филтърна Шахта

    Modell: 040120 635 mm 385 mm 615 mm 040220 385 mm 380 mm 615 mm Филтърна шахта Филтърна шахта е необходима, когато басейнът е частично или напълно вкопан в земята, за да може помпата на филтърната система да бъде монтирана под водната повърхност на басейна. - Уверете...
  • Seite 359: Начин На Действие На Таймера

    Пречистената вода се връща през капака на филтъра по обратния тръбопровод в басейна. Ако манометърът на капака на филтъра премине над 1 bar, филтърните топки са силно замърсени и трябва да бъдат почистени. Начин на действие на таймера Помпата разполага с вграден таймер. Чрез...
  • Seite 360: Време На Филтриране

    4. Свържете таймера със захранването и настройте желаните времена за продължителност на работа. Сега таймерът трябва да захранва помпата с ток. 5. Свържете мрежовия щепсел на помпата с таймера. Индикаторът за продължителността на работа свети. Ако индикаторът не свети, таймерът не е активиран. Прочетете в инструкцията за експлоатация...
  • Seite 361: Първо Използване

    филтърния корпус пасва във вдлъбнатината на мрежестия филтър. 5. Напълнете филтърния корпус с филтърни топки Steinbach. За целта вижте необходимите количества в глава "Технически данни". 6. Поставете уплътнението на корпуса . Внимавайте за евентуално наличие на механични примеси в жлеба и правилното поставяне на...
  • Seite 362: Първоначален Пуск На Таймера

    7. Центрирайте капака на филтъра с неговия жлеб по външния ръб спрямо регулиращия зъб на филтърния корпус. 8. Поставете капака на филтъра на филтърния корпус. Уверете се, че възходящата тръба е вкарана във вдлъбнатината от долната страна на капака на филтъра.
  • Seite 363: Подготвяне На Помпата

    1. Уверете се, че захранващият кабел на помпата е разединен от захранващата мрежа. 2. С кръстата отвертка PH1 отстранете винтовете на капака на таймера чрез въртене по посока, обратна на часовниковата стрелка. 3. Свалете капака. 4. Изтеглете пластмасовата лента, която се вижда под батерията. 5.
  • Seite 364: Монтиране На Помпата Върху Основна Плоча

    8. Навийте пръстена на резба по посока на часовниковата стрелка до неговото затягане. 9. Поставете уплътнението на O-образния пръстен, малко в капака на предфилтъра. 10. Навийте здраво присъединителния елемент на маркуча по посока на часовниковата стрелка в капака на предфилтъра 11.
  • Seite 365: Присъединителни Елементи На Маркучите

    Някои маркучи, като напр. напорният маркуч, са много твърди. Преди монтаж ги оставете на слънце, за да станат по-гъвкави от топлината. Присъединяване на напорния тръбопровод Active Balls 75 Active Balls 50 1. Вкарайте или завийте единия край на напорния маркуч в...
  • Seite 366 4. Вкарайте края на напорния маркуч в присъединителния елемент на напорния тръбопровод на капака на филтъра 5. Позиционирайте затегателнта скобата за маркуч на присъединителния елемент и също го затегнете с кръстата отвертка. Напорният тръбопровод е присъединен. Присъединяване на смукателния тръбопровод Свързване...
  • Seite 367: Подготвяне На Филтърна Система

    Подготвяне на филтърна система 1. При необходимост отстранете тапата на смукателния тръбопровод. 2. Проверете дали смукателният тръбопровод е свободен и след това отворете спирателния клапан на смукателния тръбопровод. Тъй като филтърната система се намира под водната повърхност, тя се пълни автоматично с вода. 3.
  • Seite 368: Указания За Поддръжка

    - Посъветвайте се със специалист и спазвайте указаните дозирани количества. Поддръжка Смяна на филтърната среда Филтърните топки Steinbach трябва да се сменят на всеки 2-3 години, в зависимост от продължителността на експлоатация и степента на замърсяване на уреда. 1. Изключете помпата...
  • Seite 369: Смяна На Батерията На Таймера

    10. Обърнете филтърния корпус бавно обратно и изпразнете филтърните топки. 11. Извадете възходящата тръба с мрежестия филтър 12. Промийте възходящата тръба и мрежестия филтър основно под течаща вода. 13. Промийте филтърния корпус с чиста вода. 14. Изпълнете стъпките, описани в глава „Подготвяне на филтърния корпус“. Филтърната...
  • Seite 370: Почистване

    5. Развийте изпускателната пробка на корпуса на помпата и изпразнете напълно помпата. 6. Изпразнете филтърната среда, вижте глава „Смяна на филтърната среда“. Ако сте използвали филтърни топки, измийте ги на ръка и ги оставете да изсъхнат напълно. 7. Промийте филтърната система с течаща вода. 8.
  • Seite 371: Проверка

    Проверка Извършете следните проверки преди всяка употреба: - Има ли видими щети по уреда? - Има ли видими щети по елементите за управление? - Принадлежностите в безупречно състояние ли са? - Всички кабели ли са в безупречно състояние? - Свободни и чисти ли са вентилационните отвори? Не...
  • Seite 372: Технически Данни

    Помпата е дефектна. Обърнете се към отдела за обслужване на клиенти. Ако повредата не може да бъде отстранена, свържете се със следпродажбения сервиз, посочен на последната страница. Технически данни Active Balls 50 Модел Active Balls 50 Артикулен номер 040220 Модел помпа...
  • Seite 373 Артикулен номер 040120 Модел помпа SPS 100-1 T; арт. ном. 040917 Батерия за таймера Клетъчна батерия литий 3V CR 2032 Циркулационна способност 6.500 л/ч макс. напорна височина на помпата 10,0 м Вид помпа самозасмукваща с предфилтър и вграден таймер макс. температура на водата 35 °C захранване...
  • Seite 374: Резервни Части

    Резервни части Active Balls 50...
  • Seite 375 040952 - манометър 040823 - капак на филтъра 040814 - уплътнение филтърен резервоар 040813 - притискателен пръстен вдясно 040811 - болт 040812 - притискателен пръстен вляво 040810 - крилчата гайка 040804 - филтърен корпус 040802 - изпускателна пробка филтърен корпус, син 040832 - възходяща...
  • Seite 376: Active Balls 75

    Active Balls 75...
  • Seite 377: Декларация За Съответствие

    040946 - скоба за маркуч Ø 30 - 50 мм 040834 - редуциращ съединител за маркуч Декларация за съответствие С настоящото Steinbach International GmbH декларира, че филтърната помпа е в съответствие със следните директиви: - Директива за ЕМС (2014/30/ЕС) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 378: Изхвърляне

    Изхвърляне Изхвърляне на опаковката Изхвърлете опаковката според вида й. Изхвърлете велпапето и картона в отпадъците за хартия, фолиото при материалите за рециклиране. Изхвърляне на излязло от употреба устройство Излезли от употреба устройства да не се изхвърлят заедно с битови отпадъци! Ако...
  • Seite 379: Teslimat Kapsamı/Cihaz Parçaları

    Teslimat kapsamı/cihaz parçaları Filtre kapağı Adaptör hortumu (2x) Sıkıştırma halkası Halka somun Filtre kabı contası Basınç hortumu Sıkıştırma halkası cıvatası Hortum kelepçesi (2x) Tırtıllı somun O-Ring contası büyük (Ø 79 mm) Filtre kabı O-Ring contası orta (Ø 54 mm) Çıkış borusu O-Ring contası...
  • Seite 380 Pompa işletimi......................396 Bakım talimatları......................396 Bakım........................396 Filtre aracının değiştirilmesi..................396 Zamanlayıcı bataryasının değiştirilmesi..............397 Kışa hazırlama......................398 Temizlik........................398 Filtre toplarının temizlenmesi..................398 Kontrol........................399 Depolama........................399 Sorun giderme......................399 Teknik veriler......................400 Active Balls 50......................400 Active Balls 75......................400...
  • Seite 381 Yedek parçalar......................402 Active Balls 50......................402 Active Balls 75......................404 Uygunluk beyanı......................405 Ürünü bertaraf etme....................406...
  • Seite 382: Genel

    Temizlenen su, dönüş hattında filtre kapağından havuza geri akar. Filtre aracı olarak sadece Steinbach filtre topları kullanın. Bunun için gerekli miktarlara Teknik veriler bölümünden erişebilirsiniz. Sadece kişisel kullanıma yöneliktir ve ticari kullanım için uygun değildir. Cihazı sadece bu kullanma talimatında açıklandığı...
  • Seite 383: Güvenlik

    Ambalajı açmak için asla keskin bıçaklar veya diğer sivri nesneleri kullanmayın. İçeriğe hasar verebilirsiniz. Güvenlik Bu kullanma talimatında aşağıdaki uyarı sözcükleri kullanılmıştır. Bu uyarı sembolü/kelimesi, kaçınılmadığı takdirde UYARI! ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek orta düzeyde risk içeren bir tehlikeyi belirtir. Bu uyarı...
  • Seite 384 kendiniz yaptığınızda, yanlış bağlantı veya yanlış kullanım durumunda garanti hakları devre dışı kalır. - Güç kablosuna asla ıslak ellerle dokunmayın. - Güç kablosunu asla kablodan tutarak prizden çekmeyin, her zaman fişi tutun. - Bağlantı kablosunu asla taşıma tutamağı olarak kullanmayın. - Cihazı...
  • Seite 385 Kişilere yönelik güvenlik talimatları UYARI! Çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış kişiler (örn. kısmen engelliler, sınırlı fiziksel ve zihinsel yetenekleri olan yaşlılar) veya deneyim ve bilgi eksikliği (örn. daha büyük çocuklar) için tehlikeler. Cihazın yanlış kullanımı ağır yaralanmalara veya cihazda hasarlara neden olabilir.
  • Seite 386: Paketin Açılması Ve Teslimat Kapsamının Kontrol Edilmesi

    bilgi eksikliği, son derece ciddi yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir. - Risklerini yeterli kişisel deneyim ile değerlendiremeyeceğiniz tüm işler için nitelikli bir uzmanı görevlendirin. - Cihazı olumsuz etki altındayken (örn. uyuşturucu, alkol, ilaç etkisi altında veya yorgunluk durumunda) çalıştırmayın. İKAZ! Cihazın yanlış...
  • Seite 387: Hazırlık

    değerlendiremeyen çocuklar ve zihinsel engelliler için tehlike potansiyeli artmaktadır. - Çocukların ve ayrıca zihinsel engelli kişilerin ambalaj malzemesiyle oynamadığından emin olun. İKAZ! Ambalajsız depolama veya nakliye sırasında cihazın hasar tehlikesi artar. - Ambalajı atmayın. - Hasar durumunda, ambalajı en azından eşdeğer bir kutu ile değiştirin.
  • Seite 388: Filtre Şaftı

    Ürün boyutları: Modell: 040120 385 mm 635 mm 615 mm 040220 385 mm 380 mm 615 mm Filtre şaftı Havuz kısmen veya tamamen zemine batmışsa filtre sisteminin pompasının havuz suyu seviyesinin altına yerleştirilebilmesi için filtre şaftı gereklidir. - Filtre şaftını su basmadığından ve çevre ve yağmur suyunun sızabileceğinden emin olun.
  • Seite 389: Zamanlayıcının Işletim Prensipleri

    Zamanlayıcının işletim prensipleri Pompada entegre bir zamanlayıcı bulunur. İstenen filtre pompası işletim süresinin (LED sekmesinde görünür) ayarlanmasıyla, pompa ilk işletime alındığı andan itibaren ayarlanan süre boyunca çalışacak ve 24 saat geçene kadar kalan süre boyunca işletimde kalacaktır. LED ekrandaki renklerin bir anlamı yoktur. Entegre zamanlayıcı...
  • Seite 390: Filtre Süresi

    Filtre süresi Havuzun su içeriği, sistemin yüküne ve büyüklüğüne bağlı olarak 24 saat içinde en az üç ila beş kez sirküle edilmelidir. İşletim süresi, filtre sisteminin performansına ve havuz boyutuna bağlıdır. Zemin temizleyicilerin işletimi Filtre sisteminizde bir ön filtre yoksa yabancı cisimlerin pompaya zarar vermesini önlemek amacıyla süzgeç...
  • Seite 391 Filtre kabı tabanının ortasındaki bölmenin filtre kabının oyuğuna uyduğundan emin olun. 5. Filtre kabını Steinbach filtre topları ile doldurun. Bunun için gerekli miktarlara Teknik veriler bölümünden erişebilirsiniz. 6. Kap contasını takın. Olukta yabancı cisim olmamasına dikkat edin ve contanın doğru oturduğundan emin...
  • Seite 392: Zamanlayıcının Işletime Alınması

    14. Manometre dişlisinin etrafını teflon bant ile sarın. 15. Manometreyi çıkarılan hava boşaltma vidası konumunda saat yönünde çevirerek vidalayın. Filtre kabı hazır. Zamanlayıcının işletime alınması Aşağıda açıklanan adımlar gerçekleştirilmezse zamanlayıcı yine de kusursuz şekilde çalışacaktır. Ancak güç kaynağının kesilmesi halinde kaydedilen filtre işletim zamanları...
  • Seite 393: Pompanın Taban Plakasına Monte Edilmesi

    1. Ön filtre kapağındaki halka somunu saat yönünün tersine gevşetin. 2. Ön filtre kapağını halka somun ile pompa gövdesinden çıkarın. 3. Büyük O-ring contasını pompa gövdesindeki oluğa yerleştirin. 4. Ön filtreyi pompaya yerleştirin. Ön filtre, teslimat durumunda halihazırda pompada bulunur. 5.
  • Seite 394: Hortum Bağlantıları

    Basınç hortumu gibi bazı hortumlar oldukça serttir. Bu gibi hortumları montajdan önce güneşin ışığı altında bekletin, böylelikle ısı sayesinde daha esnek hale geleceklerdir. Basınç hattının bağlanması Active Balls 75 Active Balls 50 1. Basınç hortumunu bir ucunu pompa çıkışına doğru takın veya vidalayın.
  • Seite 395: Filtre Sisteminin Hazırlanması

    Emme hattının bağlanması Takılı hortumlu emme hattının bağlanması - Takılı hortumlar kullanıldığında Ø 32 / 38 mm. 1. Bir adaptör hortumunu saat yönünde çevirerek ön filtre kapağına takın. 2. Giriş veya drenaj hattından havuza su akmadığından emin olun. 3. Hortumun ucunu hortum-adaptöre takın ve hortumu hortum kelepçeleri ile sabitleyin.
  • Seite 396: Kullanım

    - Suyun hijyenik olmasını sağlamak için bunları önlemek ve gidermek amacıyla özel su bakım ürünleri kullanın. - Bir uzmana danışın ve dozaj miktarlarına dikkat edin. Bakım Filtre aracının değiştirilmesi Steinbach filtre topları, işletim süresine ve cihazın kirlilik derecesine bağlı olarak her 2-3 yılda bir değiştirilmelidir.
  • Seite 397: Zamanlayıcı Bataryasının Değiştirilmesi

    1. ON/OFF düğmesine basarak pompayı kapatın. 2. Pompanın elektrik fişini çekin 3. Kesme valflerini kapatın veya havuz bağlantı hortumlarına su akışını engelleyin. 4. Boşaltma çıkışındaki vida başlığını saat yönünün tersine çevirerek açın. 5. Filtre kabındaki suyu boşaltma çıkışından tamamen boşaltın. 6.
  • Seite 398: Kışa Hazırlama

    Kışa hazırlama Kurutulmuş filtre aracını daima kış boyunca filtre kabından ayrı olarak muhafaza edin. 1. ON/OFF düğmesine basarak pompayı kapatın. 2. Pompanın elektrik fişini çekin 3. Kesme valflerini kapatın veya havuz bağlantı hortumlarına su akışını engelleyin. 4. Havuza giden bağlantı hatlarını sökün ve hortumları boşaltın. 5.
  • Seite 399: Kontrol

    Kontrol Her kullanımdan önce aşağıdakileri kontrol edin: - Cihazda gözle görülür herhangi bir hasar var mı? - Kontrol elemanlarında gözle görülür herhangi bir hasar var mı? - Aksesuarlar kusursuz durumda mı? - Tüm bağlantılar kusursuz durumda mı? - Havalandırma yuvaları açık ve temiz mi? Hasarlı...
  • Seite 400: Teknik Veriler

    Arızanın giderilememesi durumunda, son sayfada belirtilen müşteri hizmetlerine başvurun. Teknik veriler Active Balls 50 Model Active Balls 50 Ürün numarası 040220 Pompa modeli SPS 75-1 T; Ürün No. 040916 Zamanlayıcı için batarya Lityum düğme pil 3V CR 2032 Dolaşım kapasitesi 5.500 l/s...
  • Seite 401 Güç kaynağı 230 V~ 50/60 Hz Güç 550 W Ø 400 mm Bağlantı Ø 32/38 mm Pompa montajı taban plakasına Gerekli miktarda filtre topları yaklaşık 1150 g Uygun havuz boyutu 26.000 l su içeriği...
  • Seite 402 Yedek parçalar Active Balls 50...
  • Seite 403 040952 - Manometre 040823 - Filtre kapağı 040814 - Filtre deposu contası 040813 - Sıkıştırma halkası sağ 040811 - Pim 040812 - Sıkıştırma halkası sol 040810 - Tırtıllı somun 040804 - Filtre kabı 040802 - Filtre kabı boşaltma tapası, mavi 040832 - Çıkış...
  • Seite 404 Active Balls 75...
  • Seite 405: Uygunluk Beyanı

    040923 - Bağlantı hortumu U=48cm Ø38mm 040946 - Hortum kelepçesi Ø 30 - 50 mm 040834 - Hortum azaltma Uygunluk beyanı Steinbach International GmbH, filtre pompasının aşağıdaki yönetmeliklere uygun olduğunu beyan eder: - EMC Yönetmeliği (2014/30/EU) - EN55014-1: 2017; EN55014-2: 2015; EN61000-3-2: 2014; EN61000-3-3: 2013 - AfPS GS 2019:01 PAK - EN 60335-2-41: 2003 / A2:2010;...
  • Seite 406 Ürünü bertaraf etme Ambalajı bertaraf etme Ambalajı türüne göre bertaraf edin. Kartonu ve mukavvayı atık kağıt, ambalaj filmini ise geri dönüştürülebilir malzeme bölümüne atın. Eski cihazların bertaraf edilmesi Eski cihazlar evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır! Cihaz artık kullanılamıyorsa, her tüketici yasal olarak eski cihazları evsel atıklardan ayrı...
  • Seite 407 Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der Steinbach International GmbH. Diese Druckschrift, einschließlich aller ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Steinbach International GmbH unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Diese Anleitung auch für:

Active balls 75040220040120

Inhaltsverzeichnis