Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ostrzeżenia; Предупреждения - F&P myAIRVO2 Anleitung

Beheizter atemschlauch
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Rurka do oddychania ogrzewanym
powietrzem myAIRVO™
900PT560/900PT560E
Wskazania do użycia
Rurka do oddychania ogrzewanym powietrzem 900PT560
i 900PT560E służy do dostarczania nawilżonych
gazów oddechowych. Do użytku z nawilżaczami z serii
myAIRVO™ i myAIRVO™ 2 w domach oraz ośrodkach
opieki długoterminowej.
Do użycia przy przepływach od 2 do 60 L/min, w
zależności od części kontaktującej się z pacjentem.
Kompatybilne przyłącza pacjenta: kaniula donosowa,
bezpośrednie połączenie z rurką tracheostomijną, adapter
maski.
Dane techniczne systemu
Długość obwodu: 1,8 m (6 stóp) + część kontaktująca się z
pacjentem
Konfiguracja
• Nawilżacz myAIRVO/myAIRVO 2 („myAIRVO") na
płaskiej powierzchni.
• Część kontaktująca się z pacjentem OPT316/OPT318/
OPT942/OPT942E/OPT944/OPT944E/OPT946/
OPT946E/OPT970/OPT970E/OPT980/ OPT980E.
• Przestrogi: Do inhalacji należy stosować wyłącznie
sterylną/destylowaną wodę USP lub jej odpowiednik.
• Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku z żadnymi
lekami.
Ostrzeżen: Stosowanie niezatwierdzonych akcesoriów
może negatywnie wpływać na działanie urządzenia lub
bezpieczeństwo stosowania.
Zastosowanie domowe
• Ten produkt jest przeznaczony do stosowania w domu
przez okres nie dłuższy niż 60 dni, pod warunkiem
przestrzegania instrukcji czyszczenia i konserwacji
urządzenia myAIRVO.
• Produktu nie wolno namaczać, myć ani sterylizować.
Krok 1
Podłączyć rurkę do oddychania do myAIRVO.
Krok 2
Upewnić się, że niebieskie złącze jest w pełni osadzone na
swoim miejscu.
Krok 3
Po nagrzaniu systemu podłączyć rurkę do oddychania do
części kontaktującej się z pacjentem. Umieścić rurkę do
oddychania poniżej części kontaktującej się z pacjentem
tak, aby skropliny odpływały w kierunku od pacjenta.
Krok 4
Przypiąć klips rurki do oddychania do ubrania pacjenta
lub do pościeli. Uwaga: przypięcie klipsa do ubrania może
nie być odpowiednim rozwiązaniem dla wszystkich grup
pacjentów.
OSTRZEŻENIA
• Przeznaczone do użytku wyłącznie u jednego pacjenta.
Ponowne użycie może doprowadzić do przeniesienia
czynników zakaźnych. Próby przetworzenia mogą
skutkować degradacją materiałów i uszkodzeniem
produktu.
• Stosowanie rurki do oddychania przez okres dłuższy
niż zalecany może prowadzić do poważnego urazu
pacjenta, w tym do infekcji.
• Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli rurka do
oddychania została uszkodzona i występują dziury,
rozdarcia lub zagięcia.
• Nie hamować przepływu powietrza przez urządzenie i
rurkę do oddychania.
W celu uniknięcia poparzeń
• Nie pozostawiać rurki do oddychania w bezpośrednim
kontakcie ze skórą przez dłuższy okres.
• W celu uniknięcia pożarów nie stosować w pobliżu
otwartego ognia.
• Nie należy dodatkowo nagrzewać żadnej części rurki do
oddychania, np. zakrywając ją kocem.
Przestrogi
• Unikać kontaktu z substancjami chemicznymi, środkami
czyszczącymi lub środkami do dezynfekcji rąk.
W celu uniknięcia powstania skroplin
• Używać w pomieszczeniach o temperaturze wyższej niż
18 °C (64 °F).
• Usunąć/zminimalizować wpływ czynników mogących
ochładzać rurkę do oddychania ogrzewanym
powietrzem, np. wiatraków, klimatyzacji, otwartych okien.
Postępowanie w przypadku nadmiernej kondensacji
• Umieścić myAIRVO poniżej poziomu głowy pacjenta.
• Wylać skropliny z powrotem do pojemnika na wodę.
• W przypadku wyższych ustawień przepływu
docelowego konieczne może być początkowe
zmniejszenie ustawień przepływu docelowego do
30 L/min, aby zapewnić bezpieczny i skuteczny
odpływ skroplin.
• Odłączyć część kontaktującą się z pacjentem od
rurki do oddychania ogrzewanym powietrzem.
• Podnieść koniec rurki do oddychania ogrzewanym
powietrzem od strony pacjenta, pozwalając tym
samym na odpływ skroplin do pojemnika na wodę.
Circuito respiratório aquecido
pl
myAIRVO™
900PT560/900PT560E
Indicações de utilização
O Circuito respiratório aquecido 900PT560 e 900PT560E
destinam-se à administração de gases respiratórios
humidificados. Para utilização com humidificadores Série
myAIRVO™ e myAIRVO™ 2 em cuidados domiciliários e
instituições de cuidados continuados.
Para utilização com fluxos de 2 a 60 L/min, dependendo
da interface do doente.
Interfaces do doente compatíveis: cânula nasal, ligação
direta para traqueostomia, adaptador de máscara.
Especificações do sistema
Comprimento do circuito: 1,8 m (6 pés) + interface
Configuração
• Humidificador myAIRVO/myAIRVO 2 ("myAIRVO")
numa superfície plana.
• Interface do doente OPT316/OPT318/OPT942/
OPT942E/OPT944/OPT944E/OPT946/OPT946E/
OPT970/OPT970E/OPT980/ OPT980E.
• Precauções: Utilize apenas água estéril/destilada USP
ou equivalente para a inalação.
• Este produto não se destina a utilização com qualquer
medicação.
Advertência: A utilização de um acessório não aprovado
poderá prejudicar o desempenho ou comprometer a
segurança.
Utilização domiciliária
• Este produto destina-se a ser utilizado por um período
máximo de 60 dias em regime domiciliário, desde que
as instruções de limpeza e manutenção do myAIRVO
sejam observadas.
• Não mergulhar em líquidos, lavar ou esterilizar.
Passo 1
Ligue o circuito respiratório ao myAIRVO.
Passo 2
Certifique-se de que o conector azul encaixa
completamente na posição correta.
Passo 3
Ligue o circuito respiratório à interface do doente quando
o sistema tiver aquecido. Posicione o circuito respiratório
por baixo da interface do doente de forma que a
condensação se afaste do doente.
Passo 4
Fixe o clipe do circuito respiratório no vestuário ou na
roupa de cama do doente. Nota: a fixação no vestuário do
doente pode não ser adequada para todos os grupos de
doentes.
AVISOS
• Para utilização apenas num único doente. A
reutilização poderá resultar na transmissão de
substâncias infeciosas. A tentativa de reprocessamento
resultará na degradação dos materiais e causará
avarias no produto.
• A utilização do circuito respiratório por um período
superior ao tempo especificado pode resultar em
lesões graves, incluindo infeção.
• Nunca utilize o equipamento se o circuito respiratório
tiver sido danificado com furos, rasgões ou vincos.
• Não obstrua o fluxo de ar que passa através do
equipamento e do circuito respiratório.
Para evitar queimaduras
• Não permita que o circuito respiratório permaneça em
contacto direto com a pele por períodos de tempo
prolongados.
• Não utilize na presença de chamas desprotegidas para
evitar incêndios.
• Não acrescente calor a nenhuma parte do circuito
respiratório, por exemplo, ao cobri-lo com um cobertor.
Precauções
• Evite o contacto com químicos, agentes de limpeza ou
desinfetantes de mãos.
Para evitar a condensação
• Utilize num quarto com temperatura superior a 18 °C
(64 °F).
• Elimine/minimize o impacto de tudo o que possa
arrefecer o circuito respiratório aquecido, por exemplo,
uma ventoinha, ar condicionado, uma janela aberta.
Para gerir o excesso de condensação
• Coloque o myAIRVO abaixo da altura da cabeça do
doente.
• Drene a condensação de volta para a câmara de água.
• Com definições de fluxo alvo mais elevadas, poderá
ser necessário reduzir primeiro a definição de
fluxo alvo para 30 L/min de forma a garantir um
escoamento de condensação eficaz e seguro.
• Desligue a interface do doente do circuito
respiratório aquecido.
• Levante o circuito respiratório aquecido no lado do
doente para permitir que a condensação circule
para a câmara de água.
Обогреваемая дыхательная трубка
pt
myAIRVO™
900PT560/900PT560E
Указания по применению
Обогреваемая дыхательная трубка 900PT560 и 900PT560E для
доставки увлажненных дыхательных газов. Для использования
с увлажнителями серии myAIRVO™ и myAIRVO™ 2 на дому и в
лечебных учреждениях для хронических больных.
Для использования со скоростью потока от 2 до 60 л/мин в
зависимости от интерфейса пациента.
Совместимые интерфейсы пациента: назальная канюля, прямое
трахеостомическое соединение, адаптер для маски.
Технические характеристики системы
Длина контура: 1,8 м (6 футов) + интерфейс
Настройка
•   Увлажнитель myAIRVO/myAIRVO 2 («myAIRVO») на ровной
поверхности.
•   Интерфейс пациента OPT316/OPT318/OPT942/OPT942E/
OPT944/OPT944E/OPT946/OPT946E/OPT970/OPT970E/OPT980/
OPT980E.
• Предостережения:   И спользуйте только стерильную/
дистиллированную воду для ингаляций или ее эквивалент,
соответствующий критериям Фармакопеи США.
•   И зделие не предназначено для использования с какими-либо
лекарственными препаратами
Предупреждени: Применение дополнительных принадлежностей,
не одобренных производителем данной системы, может
отрицательно повлиять на ее работу и безопасность
использования.
Использование в домашних условиях
•   Данное изделие предназначено для использования в
домашних условиях в течение срока, не превышающего
60 дней, при условии соблюдения инструкций по уходу и
обслуживанию для myAIRVO.
•   Запрещено погружать изделие в воду, мыть или
стерилизовать его.
Этап 1
Подсоедините дыхательную трубку к myAIRVO.
Этап 2
Проследите за тем, чтобы синий коннектор был полностью
зафиксирован на месте.
Этап 3
Как только система нагреется, подсоедините дыхательную
трубку к интерфейсу пациента. Расположите дыхательную трубку
под интерфейсом пациента так, чтобы конденсат стекал по
направлению от пациента.
Этап 4
Прикрепите клипсу дыхательной трубки к одежде пациента или
одеялу. Примечание: прикрепление к одежде пациента может не
подходить для всех групп пациентов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
•   Используется только для одного пациента. Повторное
использование может привести к передаче возбудителей
инфекционных заболеваний. Попытка повторной обработки
приведет к разрушению материалов и появлению дефектов
в изделии.
•   Превышение максимально рекомендованного времени
использования дыхательной трубки может привести к
серьезным последствиям, в том числе к инфицированию
пациента.
•   Запрещается пользоваться устройством, если дыхательная
трубка повреждена и в ней есть отверстия, разрывы или
изломы.
•   Не блокируйте поток воздуха, проходящий через устройство и
дыхательную трубку.
Для предотвращения ожогов
•   Не допускать непосредственного контакта дыхательной
трубки с кожей в течение длительного времени.
•   Не использовать в присутствии открытого пламени, чтобы
избежать воспламенения.
•   Не добавляйте источник тепла к какой-либо части дыхательной
трубки, например, не накрывайте покрывалом.
Предостережения
•   Избегайте контакта с химическими веществами, чистящими
средствами или антисептиками для рук.
Для предотвращения конденсации
•   Используйте в помещениях с температурой более 18 °C (64 °F).
•   Уберите/минимизируйте влияние факторов, которые могут
охладить обогреваемую дыхательную трубку, например
вентилятор, кондиционер, открытое окно.
Для контроля чрезмерной конденсации
•   Поместите myAIRVO ниже уровня головы пациента.
•   Сливайте конденсат обратно в емкость для воды.
•   При высоких заданных значениях потока может
понадобиться сначала снизить заданные настройки потока
до 30 л/мин, чтобы убедиться, что конденсат стекает
безопасно и эффективно.
•   Отсоедините интерфейс пациента от обогреваемой
дыхательной трубки.
•   Приподнимите ближайший к пациенту конец
обогреваемой дыхательной трубки и подождите, пока
конденсат стечет в емкость для воды.
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

900pt560900pt560eMyairvo 2

Inhaltsverzeichnis