Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
5....-05-KM 2894 Profi Cook 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Küchenmaschine
Keukenmachine • Robot ménager
Ayudante de cocina • Máquina de cozinha
Robot da cucina • Kjøkkenmaskin
Kitchen machine • Robot kuchenny
Kuchyňský robot • Konyhai robotgép
Кухонный комбайн
KM 2894
26.08.2004, 17:31:06 Uhr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Clatronic km 2894 profi cook

  • Seite 1 Руководство по эксплуатации/Гарантия Küchenmaschine Keukenmachine • Robot ménager Ayudante de cocina • Máquina de cozinha Robot da cucina • Kjøkkenmaskin Kitchen machine • Robot kuchenny Kuchyňský robot • Konyhai robotgép Кухонный комбайн KM 2894 5..-05-KM 2894 Profi Cook 1 26.08.2004, 17:31:06 Uhr...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Гарантия ......... стр. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 2...
  • Seite 3: D Übersicht Bedienelemente

    Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор деталей прибора 5..-05-KM 2894 Profi Cook 3 26.08.2004, 17:31:12 Uhr...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Greifen Sie nicht in den Mixbehälter, da das untenliegende Messer unter Umständen zu Verletzungen führen kann! • Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel, Muskatnuss oder große Stücke Blockschokolade, in den Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört werden! 5..-05-KM 2894 Profi Cook 4 26.08.2004, 17:31:12 Uhr...
  • Seite 5: Auspacken Des Gerätes

    Garantiezeit auf. • Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und standfeste Arbeitsfl äche. • Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu haben. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 5 26.08.2004, 17:31:13 Uhr...
  • Seite 6: Installation Und Verwendung

    Sie in der Aufbewahrungsbox (19) fi nden, auf den Werkzeughalter (22). 6. Bringen Sie den Führungsdorn (21) auf dem ausgewählten Werkzeug an (nur für die Zubehörteile 22, 26). Die Metallspitze zeigt nach oben. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 6 26.08.2004, 17:31:13 Uhr...
  • Seite 7 7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon- taktsteckdose 230 V, 50 Hz 8. Schalten Sie das Gerät ein (Stufe 1 oder 2 usw.) oder verwenden Sie den Pulsbetrieb (P). 9. Das Mixgefäß muss während des Mixvorgangs festgehalten werden. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 7 26.08.2004, 17:31:14 Uhr...
  • Seite 8: Teig Kneten Und Rühren

    Sie sollten diese Teile nach jedem Gebrauch wieder in die Box zurücklegen, um Beschädigungen am Adapter zu vermeiden. • Der Sicherheitsdeckel (5) muss auf die Antriebswelle für den Mixantrieb (3) montiert sein. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 8 26.08.2004, 17:31:15 Uhr...
  • Seite 9: Zerhaken Mit Dem Hackmesser

    2. Montieren Sie die Arbeitsschüssel wie beschrieben. 3. Stecken Sie das Hackmesser direkt über die Antriebswelle (8). 4. Füllen Sie nun Ihre Zutaten hinein. Achten Sie auf die Markierungen der Arbeitsschüssel und füllen Sie nicht über diese hinaus. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 9 26.08.2004, 17:31:16 Uhr...
  • Seite 10: Schneiden Und Raspeln

    13. Ziehen Sie den Führungsdorn von der Antriebswelle herunter. 14. Die Arbeitsschüssel lässt sich nun entnehmen. Der fertige Inhalt kann jetzt herausgenommen werden. 15. Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“ beschrieben. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 10 26.08.2004, 17:31:16 Uhr...
  • Seite 11 Raspeln von Karotten, Rettich, Käse 500 g Raspel fein II bis III 5 min Raspeln von Äpfeln und Karotten 500 g Raspel grob II bis III 5 min Reiben von Parmesan 500 g Reibeinsatz 3 min 5..-05-KM 2894 Profi Cook 11 26.08.2004, 17:31:17 Uhr...
  • Seite 12: Reinigung

    Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten- loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 12 26.08.2004, 17:31:17 Uhr...
  • Seite 13: Nach Der Garantie

    Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausge- wechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfi lterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender E-Mail-Adresse bestellen: hotline@clatronic.de Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com 5..-05-KM 2894 Profi Cook 13...
  • Seite 14: Algemene Veiligheidsinstructies

    Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar beschadigen! • Het apparaat is uitgerust met veiligheidsschakelaars. Gebruik het apparaat niet als het een defect vertoont of wanneer de veiligheidsschakelaars gemani- puleerd zijn! 5..-05-KM 2894 Profi Cook 14 26.08.2004, 17:31:18 Uhr...
  • Seite 15: Nl Overzicht Bedieningselementen

    • OPGELET! Sommige hulpstukken zijn zeer scherp! Er bestaat gevaar voor verwondingen. Reinig de hulpstukken dus één voor één en uiterst voorzichtig! • Droog alle delen na het afwassen goed af. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 15 26.08.2004, 17:31:19 Uhr...
  • Seite 16: Installatie En Bediening

    Draai het deksel vervolgens met de klok mee totdat de neus aan het deksel in de veiligheidsopening aan de apparaatbasis van de mixer schuift en hoorbaar aan de aanslag inklikt. 8. Om het deksel te verwijderen draait u het tegen de klok in. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 16 26.08.2004, 17:31:19 Uhr...
  • Seite 17: Ingebruikname

    „0“. Het apparaat is nu uitgeschakeld. Draai de schakelaar naar de stand “P”. Houd de schakelaar al naargelang de gewenste intervallengte in deze stand vast. Zodra u de schakelaar loslaat, schakelt deze automatisch terug naar de uit-positie. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 17 26.08.2004, 17:31:20 Uhr...
  • Seite 18 1. Steek de kneedhaak (16) direct bovenaan in de aandrijfas (8). 2. Vul nu de ingrediënten in de kom. Let op de markeringen van de werkkom en vul de kom niet tot over deze markeringen heen. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 18 26.08.2004, 17:31:21 Uhr...
  • Seite 19: Hakken Met Het Hakmes

    9. Draai het deksel naar links en til het van de werkkom af. 10. U kunt de werkkom nu verwijderen. Nu kunt u de gehakte ingrediënten eruit nemen. 11. Reinig de gebruikte delen zoals onder „Reiniging“ beschreven staat. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 19 26.08.2004, 17:31:21 Uhr...
  • Seite 20 Met de patat fritesschijf (26) kunt u eenvoudig en snel aardappelen tot frietjes snijden. • Volg de punten 1 t/m 3 onder „Snijden en raspen“ op en: • Bevestig de frietenschijf op de persdoorn. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 20 26.08.2004, 17:31:22 Uhr...
  • Seite 21 Vul de bewaarbox in de volgorde die op de bodem van de box beschreven is. Sluit de box met het deksel (20). De pijlen liggen tegenover elkaar. De pijl het deksel staat tegenover de pijl op de box. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 21 26.08.2004, 17:31:22 Uhr...
  • Seite 22: Garantie

    Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 22 26.08.2004, 17:31:23 Uhr...
  • Seite 23 Na de garantieperiode Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 23 26.08.2004, 17:31:23 Uhr...
  • Seite 24: Conseils Généraux De Sécurité

    éventuellement causer des blessures ! • Ne hachez en aucun cas d‘aliments durs comme des glaçons, des noix de muscade ou de gros morceaux de chocolat! Vous risquez sinon de détruire le couteau-hachoir! 5..-05-KM 2894 Profi Cook 24 26.08.2004, 17:31:24 Uhr...
  • Seite 25: Déballage De L'appareil

    • Placez l’appareil sur une surface plane, lisse et stable. • Ne branchez pas l’appareil tant que tous les accessoires nécessaires ne sont pas installés. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 25 26.08.2004, 17:31:24 Uhr...
  • Seite 26: Installation Et Utilisation

    3. Le couvercle de sécurité (5) doit être monté sur l’arbre du dispositif d’entraînement du récipient de mélange (3). 4. Les outils (14, 16, 17, 27) peuvent être insérés directement sur l’arbre d’entraînement (8). 5..-05-KM 2894 Profi Cook 26 26.08.2004, 17:31:25 Uhr...
  • Seite 27: Mise En Marche

    5. Placez à nouveau le couvercle sur le récipient multifonctions. Si vous mixez des ingrédients froids, insérez la fermeture (7) au milieu du couvercle. Pour les aliments chauds, ne l’utilisez pas. Ne laissez jamais fonctionner l’appareil à vide ni sans couvercle. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 27 26.08.2004, 17:31:26 Uhr...
  • Seite 28 (12). • Pour ajouter, par exemple, des carottes, des poireaux, etc., veuillez utiliser le petit orifi ce du poussoir pour éviter tout gauchissement des organes de coupe. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 28 26.08.2004, 17:31:26 Uhr...
  • Seite 29 9. Lavez les différents éléments utilisés, comme indiqué dans ”Nettoyage”. Couper avec le hachoir ATTENTION: le hachoir est très tranchant! Vous risquez de vous blesser! Prenez le couteau (17) et retirez prudemment l’enveloppe de protection (18). 5..-05-KM 2894 Profi Cook 29 26.08.2004, 17:31:27 Uhr...
  • Seite 30 ”0” et débranchez l’appareil. 11. Tournez le couvercle vers la gauche et retirez-le du bol de travail. 12. Retirez le support de la broche de guidage. 13. Retirez la broche de guidage de l’arbre d’entraînement. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 30 26.08.2004, 17:31:27 Uhr...
  • Seite 31 Pâte épaisse (par ex. pâte à levain) 1 kg Pétrins 50 s Pâte à gâteau 750 g Pétrins II ou III 5 min Fouet Pâte à biscuit ou à gaufre 750 g II ou III 5 min mélangeur 5..-05-KM 2894 Profi Cook 31 26.08.2004, 17:31:28 Uhr...
  • Seite 32 (par exemple les carottes). Vous pouvez alors les nettoyer avec de l’huile de cuisine. • Vous pouvez laver normalement à l’eau savonneuse les pièces amovibles, qui entrent en contact avec des aliments (accessoires et récipients). 5..-05-KM 2894 Profi Cook 32 26.08.2004, 17:31:28 Uhr...
  • Seite 33: Garantie

    En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu- ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 33 26.08.2004, 17:31:29 Uhr...
  • Seite 34: Indicaciones Generales De Seguridad

    • No llene el recipiente con alimentos duros como p.ej. cubitos de hielo, nuez moscada o grandes trozos de chocolate en bloque! ¡La cuchilla se podría estropear! 5..-05-KM 2894 Profi Cook 34 26.08.2004, 17:31:29 Uhr...
  • Seite 35: Desempaquetar El Aparato

    Ponga el aparato encima de una superfi cie de trabajo lisa, llana y estable. • No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe, sin haber instala- do todas las piezas de accesorio necesario. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 35 26.08.2004, 17:31:30 Uhr...
  • Seite 36 5. Ajuste el disco deseado (disco rallador, etc.), que encontrará en la caja de depósito (19) sobre el portaútil (22). 6. Ponga el mandril guía (21) sobre la herramienta seleccionada (sólo para los accesorios 22, 26). La punta de metal indica hacia arriba. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 36 26.08.2004, 17:31:31 Uhr...
  • Seite 37: Puesta En Operación

    8. Conecte el aparato (Grado 1 o 2 etc.) o utilice el funcionamiento pulsado (P). 9. Es necesario que tenga el recipiente mezclador agarrado durante el proceso de batir los ingredientes. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 37 26.08.2004, 17:31:31 Uhr...
  • Seite 38 Las varillas (15) con el adaptador (14) se encuentran en la caja para el equipo (19). • Para evitar daños en el adaptador, le recomendamos que ponga estas partes después de cada uso en la caja. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 38 26.08.2004, 17:31:32 Uhr...
  • Seite 39 1. La tapa de seguridad (5) tiene que ser montada sobre el eje motor de la batidora (3). 2. Monte el recipiente amasador como descrito. 3. Fije el cuchillo directamente sobre el eje motor (8). 5..-05-KM 2894 Profi Cook 39 26.08.2004, 17:31:32 Uhr...
  • Seite 40 13. Tire el guía del eje motor. 14. Ahora puede quitar el recipiente amasador. El contenido preparado se puede sacar de la fuente. 15. Limpie las piezas usadas como indicado bajo el apartado ”Limpieza”. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 40 26.08.2004, 17:31:33 Uhr...
  • Seite 41 Trocear, por ejemplo frutas y Cuchilla para 500 g II a III 5 min verduras, hierbas picar Trocear, por ejemplo nueces, Cuchilla para 500 g I a VI o P 5 min almendras picar 5..-05-KM 2894 Profi Cook 41 26.08.2004, 17:31:33 Uhr...
  • Seite 42 Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 42 26.08.2004, 17:31:34 Uhr...
  • Seite 43: Después De La Garantía

    En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 43 26.08.2004, 17:31:35 Uhr...
  • Seite 44: Instruções Gerais De Segurança

    Antes de se substituírem os acessórios, o aparelho terá de estar desligado e a fi cha deverá estar fora da tomada! • Não introduzir as mãos no recipiente para batidos, pois as lâminas que se encontram no fundo poderão provocar ferimentos! 5..-05-KM 2894 Profi Cook 44 26.08.2004, 17:31:35 Uhr...
  • Seite 45: Desembalar O Aparelho

    28 Regulador de nivel do corte (Disco 12 Êmbolo / limite de entrada para cortar) 13 Copo graduado 29 Espátula Desembalar o aparelho • Retirar o aparelho da embalagem, assim como todos os acessórios que nela se encontram. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 45 26.08.2004, 17:31:35 Uhr...
  • Seite 46: Instalação E Utilização

    A marcação da direita na tigela de trabalho indica para a marcação na base do aparelho. Gire então tanto a tigela até que esta engate e não se deixe soltar mais. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 46 26.08.2004, 17:31:36 Uhr...
  • Seite 47: Primeira Utilização

    5. Tornar a colocar a tampa sobre o recipiente para batidos. Para isso terá que desligar primeiro o aparelho. Quando misturar comidas frias, meta o fecho (7) no meio da tampa. No caso de alimentos quentes, não será necessário 5..-05-KM 2894 Profi Cook 47 26.08.2004, 17:31:37 Uhr...
  • Seite 48 Com o copo graduado (13) poderá medir pequenas quantidades de liquidos como p. ex. óleo, água, etc. (ao máximo 50 ml) e através do limite de entrada (12) poderá misturar estes directamente aos alimentos. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 48 26.08.2004, 17:31:37 Uhr...
  • Seite 49: Amassar E Bater

    8. Então poderá retirar-se a tigela de trabalho. Em seguida poderá soltar a massa já pronta com a espátula (29) e retirá-la da tigela. 9. Lavar as peças utilizadas, da forma descrita na rubrica „limpeza„. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 49 26.08.2004, 17:31:38 Uhr...
  • Seite 50: Lascar E Raspar

    „0„ e retirar a fi cha da tomada. 11. Gire a tampa para a esquerda e retire-a da tigela de trabalho. 12. Retire o suporte, por favor, da cavidade de enchimento. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 50 26.08.2004, 17:31:39 Uhr...
  • Seite 51 Massa de biscoito ou de fi lhó 750 g escova agitadora II até III 5 min (barquilho) Triturar p.ex. frutas, legumes, ervas 500 g faca de picar II até III 5 min 5..-05-KM 2894 Profi Cook 51 26.08.2004, 17:31:39 Uhr...
  • Seite 52 Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabrica- do de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações! 5..-05-KM 2894 Profi Cook 52 26.08.2004, 17:31:40 Uhr...
  • Seite 53: Garantía

    A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 53 26.08.2004, 17:31:40 Uhr...
  • Seite 54: Norme Di Sicurezza Generali

    Si presti quindi la massima cautela al fi ne di evitare ferite. • Prima di sostituire gli accessori spegnere l’apparecchio e separarlo dalla rete elettrica! • Non mettere mai le mani nel frullatore perché ci si potrebbe tagliare con la lama sottostante! 5..-05-KM 2894 Profi Cook 54 26.08.2004, 17:31:41 Uhr...
  • Seite 55: Elementi Di Comando

    Non buttare via subito la scatola ma conservarla con l’imballo interno e i documenti di garanzia per tutta la durata della garanzia. • Disporre l’apparecchio su una superfi cie di lavoro liscia, piana e stabile. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 55 26.08.2004, 17:31:41 Uhr...
  • Seite 56 4. Gli accessori (14, 16, 17, 27) possono essere infi lati direttamente sull’albero motore (8). 5. Fissare l’inserto desiderato (grattugia fi ne o grossa), che troverete nella scato- la per la custodia (19), sul supporto accessori (22). 5..-05-KM 2894 Profi Cook 56 26.08.2004, 17:31:42 Uhr...
  • Seite 57: Messa In Esercizio

    8. Accendere l’apparecchio (Velocità 1 o 2 ecc.) o utilizzare la funzione ad inter- mittenza pulse (P). 9. Durante la frullatura il bicchiere frullatore deve essere tenuto fermo. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 57 26.08.2004, 17:31:43 Uhr...
  • Seite 58 La frusta (15) con l’adattatore (14) si trova nella scatola per la custodia (19). • Dopo l’uso riporre questi pezzi nella scatola per evitare danni all’adattatore. • Il coperchio di sicurezza (5) deve essere montato sull’albero motore per il comando del frullatore (3). 5..-05-KM 2894 Profi Cook 58 26.08.2004, 17:31:43 Uhr...
  • Seite 59 2. Montare la ciotola come descritto. 3. Inserire la lama per tritare direttamente sopra l’albero motore. 4. Ora inserire gli ingredienti. Fare attenzione alle tacche sulla ciotola: non riem- pire la ciotola oltre queste tacche. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 59 26.08.2004, 17:31:44 Uhr...
  • Seite 60 Carote, rafano, cetrioli, cipolle Grattugia fi ne (24) ecc. Mele, patate, cavolo, formag- Grattugia grande (25) gio duro (p.e. Gouda) ecc. Patate Disco patatine fritte (26) Cetrioli, carote, ecc. Lama a disco (27) 5..-05-KM 2894 Profi Cook 60 26.08.2004, 17:31:44 Uhr...
  • Seite 61 Frusta per Albume 4-6 albumi IV - VI amalgamare Frusta per Maionese min. 500 ml amalgamare fi no a Bicchiere Liquidi, shake I - VI o P 3 min 1,25 l. frullatore 5..-05-KM 2894 Profi Cook 61 26.08.2004, 17:31:45 Uhr...
  • Seite 62: Garanzia

    *) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 62 26.08.2004, 17:31:46 Uhr...
  • Seite 63: Dopo La Garanzia

    La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 63 26.08.2004, 17:31:46 Uhr...
  • Seite 64: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Det kan ødelegge kniven! • Apparatet er utstyrt med sikkerhetsbrytere. Ikke bruk apparatet hvis det fore- ligger en feil eller sikkerhetsbryterne har blitt manipulert! • Ikke ta av lokket mens apparatet er i bruk. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 64 26.08.2004, 17:31:46 Uhr...
  • Seite 65: N Oversikt Over Betjeningselementer

    • OBS! Enkelte deler er svært skarpe! Er du uheldig, kan du skade deg! Rengjør disse delene én for én og vær ekstra forsiktig! • Tørk godt av alle delene etter vask. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 65 26.08.2004, 17:31:47 Uhr...
  • Seite 66: Installasjon Og Bruk

    Dobbelt sikkerhetssystem: Motoren kan kun slås på når arbeidsbollen med lokk er ordentlig i lås og sikkerhetslokket er montert på miksermotoren (5), eller om- vendt. Lokket på arbeidsbollen og miksebeholderen må kun tas av når apparatet er slått av. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 66 26.08.2004, 17:31:47 Uhr...
  • Seite 67 Sikkerhetslokket (5) må være montert på drivakselen for miksermotoren (3). • Arbeidsbollen må være montert, se beskrivelsen under “Sette på arbeidsbol- len”. • Press vispen (14), eltekroken (16), hakkekniven (17) eller kutteskiven (27) helt ned. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 67 26.08.2004, 17:31:48 Uhr...
  • Seite 68 1 liter pannekake- eller vaffelrøre • røre sammen inntil 1 kg lette deiger (f.eks. kjeksdeig). OBS!: Apparatet må ikke brukes i mer en 50 sekunder på høyeste trinn når du arbeider med tunge deiger! 5..-05-KM 2894 Profi Cook 68 26.08.2004, 17:31:49 Uhr...
  • Seite 69 9. Fyll så ingrediensene i påfyllingssjakten (11). Overhold den maksimale påfyl- lingsmengden for arbeidsbollen. 10. Sett bryteren (2) tilbake til posisjon “0” når du er ferdig med å kutte/raspe, og trekk ut støpselet. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 69 26.08.2004, 17:31:49 Uhr...
  • Seite 70 I til IV eller P 5 min Kutting av agurk, gulrøtter 500 g Kutteskive II til III 5 min Rasping av gulrøtter, reddik, ost 500 g Rivjern, fi nt II til III 5 min 5..-05-KM 2894 Profi Cook 70 26.08.2004, 17:31:50 Uhr...
  • Seite 71 Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer! 5..-05-KM 2894 Profi Cook 71 26.08.2004, 17:31:50 Uhr...
  • Seite 72: Garanti

    Slike ting er derfor kostnadspliktige! Garantien utgår ved inngrep utenfra. Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan- delen eller reparasjonsservice mot betaling. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 72 26.08.2004, 17:31:51 Uhr...
  • Seite 73 5..-05-KM 2894 Profi Cook 73 26.08.2004, 17:31:51 Uhr...
  • Seite 74: General Safety Instructions

    The appliance is equipped with a safety switch. Do not use the appliance in case of malfunctions or if the safety switch has been tampered with! • Do not remove the lid during use. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 74 26.08.2004, 17:31:51 Uhr...
  • Seite 75: Overview Of The Components

    ATTENTION: Some parts are extremely sharp! There is the risk of being inju- red under certain circumstances! Clean each single part one after the other and with great caution! • Dry well all the parts after washing. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 75 26.08.2004, 17:31:52 Uhr...
  • Seite 76: Installation And Use

    (5) and vice versa. Only remove the lid of the bowl and the mixing vessel when the machine is switched off. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 76 26.08.2004, 17:31:52 Uhr...
  • Seite 77: Initial Operation

    • The safety cover (5) must be mounted on the drive shaft for the mixing drive (3). • The processor bowl must be mounted as described under „Positioning the Processor Bowl“ above. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 77 26.08.2004, 17:31:53 Uhr...
  • Seite 78 5. Insert the plug into a 230 V / 50 Hz socket installed according to existing regulations and with earthing protection. Switch on the appliance and set a speed between 1 and 3 (for kneading) with switch (2). 5..-05-KM 2894 Profi Cook 78 26.08.2004, 17:31:54 Uhr...
  • Seite 79 4. Insert the grater (23) or a rasp (24, 25) into the recess of the attachment holder (22). Press the grater or rasp fi rmly until it is heard to lock into place. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 79 26.08.2004, 17:31:54 Uhr...
  • Seite 80 With the cutting disc (27) you can easily and quickly cut slices of various thick- nesses up to a maximum of 1 cm. • WARNING: The cutting surfaces and edges of the slicer are extremely sharp! Danger of injury! Handle these attachments with caution! 5..-05-KM 2894 Profi Cook 80 26.08.2004, 17:31:55 Uhr...
  • Seite 81 In the case of intensely colored foodstuffs (e.g. carrots), the plastic parts can be stained: clean them with oil. • Any removable parts which have come into contact with food (utensil and bowls) can be cleaned in soapy water. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 81 26.08.2004, 17:31:55 Uhr...
  • Seite 82: After The Expiry Of The Guarantee

    The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 82 26.08.2004, 17:31:56 Uhr...
  • Seite 83: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Państwo z opisanymi elementami wyposażenia. • Dlatego też w celu uniknięcia skaleczeń należy obchodzić się z tym wyposażeniem z zachowaniem niezbędnej ostrożności. • Przed wymianą elementów wyposażenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci! 5..-05-KM 2894 Profi Cook 83 26.08.2004, 17:31:56 Uhr...
  • Seite 84: Przegląd Elementów Obsługi

    26 Tarcza do frytek 12 Zatyczka / Ogranicznik dopływu 27 Przestawiany krążek do krojenia 13 Kubek - miarka 28 Ustawianie wysokości krojenia 14 Adapter trzepaczki do ubijania i (krążek do krojenia) mieszania 29 Łopatka 5..-05-KM 2894 Profi Cook 84 26.08.2004, 17:31:57 Uhr...
  • Seite 85: Rozpakowanie Urządzenia

    (8). Nałożenie miski roboczej 1. Miskę roboczą (9) nałożyć w ten sposób na wał napędowy, by lewe ozna- kowanie miski wskazywało na dolne oznakowanie bazy urządzenia. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 85 26.08.2004, 17:31:58 Uhr...
  • Seite 86 Proszę zamknąć pokrywkę przy pomocy zamka (7). 3. Proszę nigdy nie napełniać naczynia miksującego gorącymi lub twardymi produktami jak np. ziemniaki, lód, ziarna kawy, orzechy itd. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 86 26.08.2004, 17:31:59 Uhr...
  • Seite 87 (17) lub krążek do krojenia (27) wcisnąć całkiem do dołu. • Proszę nigdy nie korzystać z większej ilości narzędzi jednocześnie. • Pokrywkę (10) proszę nałożyć zgodnie z opisem zamieszczonym w punkcie “Nałożenie miski roboczej”. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 87 26.08.2004, 17:32:00 Uhr...
  • Seite 88 4. Proszę zamknąć otwór pokrywki przy pomocy popychacza (12). 5. Włóż wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazdka elektrycznego 230 V / 50 Hz. Włącz urządzenie za pomocą włącznika (2) dobierając wymaganą prędkość od 1 do 3 (zależnie od ciasta). 5..-05-KM 2894 Profi Cook 88 26.08.2004, 17:32:00 Uhr...
  • Seite 89 10. Miska robocza da się teraz zdjąć. Gotową zawartość można wyjąć z pojem- nika. 11. Wszystkie zastosowane części należy oczyścić w sposób opisany w punkcie „Czyszczenie„. Cięcie i ucieranie 1. Pokrywka bezpieczeństwa (5) musi być zamontowana na wale napędowym do napędu miksera (3). 5..-05-KM 2894 Profi Cook 89 26.08.2004, 17:32:01 Uhr...
  • Seite 90 • UWAGA: powierzchnie tnące i krawędzie tarczy są bardzo ostre! Łatwo można się nimi skaleczyć! Dlatego przy obchodzeniu się z nimi należy zachować należytą ostrożność! • Następnie proszę nakłaść składników do szybu do napełniania (11). 5..-05-KM 2894 Profi Cook 90 26.08.2004, 17:32:01 Uhr...
  • Seite 91 Naczynie Płyny, shakes do 1,25 l I do VI lub P 3 min miksujące Wskazówka: wkładki do krojenia i do ścierania na wiórki proszę przechowywać w puszce do przechowywania (19). 5..-05-KM 2894 Profi Cook 91 26.08.2004, 17:32:02 Uhr...
  • Seite 92: Warunki Gwarancji

    Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 92 26.08.2004, 17:32:03 Uhr...
  • Seite 93: Gwarancja

    Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 93 26.08.2004, 17:32:03 Uhr...
  • Seite 94: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    ! • Nevkládejte do nádoby tvrdé produkty, jako jsou např. kostky ledu, muškátový oříšek nebo velké kusy tabulkové čokolády! Mohlo by totiž dojít ke zničení nože! 5..-05-KM 2894 Profi Cook 94 26.08.2004, 17:32:04 Uhr...
  • Seite 95: Přehled Ovládacích Prvků

    • Obal hned nelikvidujte, nýbrž jej uchovejte i s vnitřními součástmi obalu po celou dobu trvání záruky. • Přístroj postavte na hladkou, rovnou a stabilní pracovní plochu. • Nezastrkávejte zástrčku přívodního kabelu přístroje do zásuvky, aniž byste instalovali všechny potřebné díly příslušenství. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 95 26.08.2004, 17:32:04 Uhr...
  • Seite 96 Kovový hrot vodícího trnu (21) musí zapadnout do jeho uložení ve víku. Otočte poté víkem ve směru pohy- bu hodinových ručiček až nadoraz tak, až “nosík” víka slyšitelně zaklapne do bezpečnostního spínače na základně mixéru. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 96 26.08.2004, 17:32:05 Uhr...
  • Seite 97: Uvedení Do Provozu

    „0“. Přístroj je ted‘ vypnut. Otočte spínač do polohy “P”. Podržte spínač v této poloze tak dlouho, jak dlouho má trvat Vámi požadovaný interval. Při uvolnění se spínač automaticky vrátí do polohy Vypnuto. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 97 26.08.2004, 17:32:06 Uhr...
  • Seite 98 Při použití hnětače těsta postupujte následovně: 1. Nastrčte hnětací hák (16) přímo na hnací hřídel (8). 2. Vložte nyní Vaši surovinu. Dávejte pozor na značení na pracovní míse a nevkládejte větší množství, než které je vyznačeno. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 98 26.08.2004, 17:32:07 Uhr...
  • Seite 99 11. Použité díly vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. Krouhání a strouhání 1. Bezpečnostní kryt (5) musí být namontován na hnací hřídeli pro pohon mixéru (3). 2. Namontujte pracovní mísu tak, tak jak je popsáno. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 99 26.08.2004, 17:32:07 Uhr...
  • Seite 100 Můžete se zranit ! Používejte tento kotouč s patřičnou opatrností ! • Vložte nyní do plnící šachty (11) Vaše suroviny. Nastavitelný krájecí kotouč Pomocí krájecího kotouče (27) můžete jednoduše a rychle krájet surovinu na plátky různé tloušťky, až do 1 cm. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 100 26.08.2004, 17:32:08 Uhr...
  • Seite 101 • Při zpracovávání surovin bohatých na barviva (např. karotka) může dojít k zabarvení plastových dílů: Vyčistíte je pomocí stolního oleje. • Odnímatelné díly, které přišly do styku s potravinami (nástavce a mísy), můžete umýt v běžné mycí lázni. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 101 26.08.2004, 17:32:09 Uhr...
  • Seite 102: Záruka

    Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 102 26.08.2004, 17:32:09 Uhr...
  • Seite 103: Általános Biztonsági Rendszabályok

    • Ne tegyen az aprítótartályba jégkockát és kemény élelmiszert, pl. szerec- sendiót vagy nagy tömbcsokoládé-darabokat! Ezzel tönkreteheti a kést. • A készülék biztonsági kapcsolóval van ellátva. Ne működtesse a készüléket, ha meghibásodott, vagy ha a biztonsági kapcsolót manipulálták! 5..-05-KM 2894 Profi Cook 103 26.08.2004, 17:32:10 Uhr...
  • Seite 104: A Kezelőelemek Áttekintése

    • A termékből az esetleges szennyeződések eltávolítása érdekében az első használat előtt egy egyszerű mosogatóban tisztítsa meg a mixelő edényt, a munkatálat, a különböző fedeleket és egyéb tartozékokat! 5..-05-KM 2894 Profi Cook 104 26.08.2004, 17:32:10 Uhr...
  • Seite 105: Üzembehelyezés És Használat

    Most forgassa el a fedelet az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a fedél “orra” hal- hatóan be nem kattan a biztonsági kapcsolóba, a mixelő készülékalapján, az ütközőn. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 105 26.08.2004, 17:32:11 Uhr...
  • Seite 106: Használatbavétel

    11. Impulzus-üzemmódhoz (rövid megszakításokkal végzett keveréshez) állítsa a kapcsolót ,,0“ állásba! Forgassa a kapcsolót “P”-re! A kapcsolót a kívánt időköz-hosszúságnak megfelelően ebben a pozícióban rögzítse! Ha elen- gedi a kapcsolót, ez automatikusan visszamegy a kiindulási pozícióba. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 106 26.08.2004, 17:32:12 Uhr...
  • Seite 107 2. Most töltse be a hozzávalókat! Figyelje a munkatál jelöléseit és ne töltsön ezek fölé! 3. Tegye fel a fedelet a munkatálra! A fedelet forgassa jobbra, amíg jól hal- hatóan be nem kattan! 5..-05-KM 2894 Profi Cook 107 26.08.2004, 17:32:13 Uhr...
  • Seite 108: Aprítás Az Aprítókéssel

    9. Forgassa körül a fedelet balra és emelje le a munkatálról! 10. A munkatálat most le lehet venni. Ki lehet venni belőle a felaprított tartal- mat. 11. Tisztítsa meg a használt elemeket úgy, ahogy a „Tisztítás“ címszó alatt olvasható. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 108 26.08.2004, 17:32:14 Uhr...
  • Seite 109 Uborka, karotta, stb. Vágótárcsa (27) Pommes frites A pommes frites-szeletelő koronggal (26) gyorsan megfelelő csíkokra tudja vágni a burgonyát. • Kövesse a “Aprítás és reszelés” 1-3. pontjában leírtakat: • Rögzítse a hasábburgonya-tárcsát a vezetőtüskén! 5..-05-KM 2894 Profi Cook 109 26.08.2004, 17:32:14 Uhr...
  • Seite 110 • Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból! • Minden munkamenet után nyomban gondosan tisztítsa meg a munkatálat, ill. a keverőedényt! Ehhez vegye le a munkatálat, hogy a hajtótengelyen lévő maradványokat el tudja távolítani! 5..-05-KM 2894 Profi Cook 110 26.08.2004, 17:32:15 Uhr...
  • Seite 111: Garancia

    Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítós- zolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 111 26.08.2004, 17:32:16 Uhr...
  • Seite 112: Общие Указания По Технике Безопасности

    кромки! При вынимании этих насадок из чаши или из держателя вы касаетесь их. • Поэтому обращайтесь с этими принадлежностями с достаточной осторожностью, чтобы предотвратить несчастный случай. • Перед сменой принадлежностей обязательно выключите прибор и отключите его от сети. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 112 26.08.2004, 17:32:16 Uhr...
  • Seite 113 9 Рабочая чаша 26 Диск для картофельной соломки 10 Крышка рабочей чаши 27 Регулируемый шинковальный 11 Наполнительное отверстие диск 12 Толкатель / 28 Регулировка толщины среза Ограничитель потока (шинковальный диск) 13 Мерка 29 Шпатель 5..-05-KM 2894 Profi Cook 113 26.08.2004, 17:32:17 Uhr...
  • Seite 114: Распаковка Прибора

    круговая метка бокала указывала на стрелку базовой подставки. Затем поверните миксер (4) по часовой стрелке так, чтобы метка указывала на стрелку базовой подставки. Предохранительную крышку (5) необходимо надеть на приводную ось рабочей чаши (8). 5..-05-KM 2894 Profi Cook 114 26.08.2004, 17:32:18 Uhr...
  • Seite 115: Подготовка К Работе

    должен войти в приспособление над ручкой миксера. Внимание предохранительный выключатель! Миксер функционирует только в том случае, если миксерный бокал установлен на корпус мотора и накрыт большой крышкой. Закройте крышку при помощи замка (7). 5..-05-KM 2894 Profi Cook 115 26.08.2004, 17:32:19 Uhr...
  • Seite 116 • Взбивалка (14), смесительный крюк (16), секач (17) или шинковальный диск (27) полностью вдавить вниз. • Никогда не используйте несколько насадок одновременно. • Накройте чашу крышкой (10), как это описано в главе ”Монтаж рабочей чаши“. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 116 26.08.2004, 17:32:20 Uhr...
  • Seite 117 5. Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями. При помощи переключателя (2) включите прибор и установите скорость в диапазоне 1 - 3 (в зависимости от вида теста). 5..-05-KM 2894 Profi Cook 117 26.08.2004, 17:32:20 Uhr...
  • Seite 118 Резание и шинкование 1. Предохранительная крышка (5) должна быть надета на приводную ось миксера (3). 2. Установите рабочую чашу, как это было описано выше. 3. Насадите направляющий шип (21) на приводную ось (8). 5..-05-KM 2894 Profi Cook 118 26.08.2004, 17:32:21 Uhr...
  • Seite 119 • Закрепите на направляющем шипе диск для резания картофеля соломкой. • ВНИМАНИЕ: Режущая поверхность и кромки диска очень остры! Опасность пораниться! Обращайтесь с этой насадкой достаточно осторожно! • Заполните наполнительный патрубок (11) компонентами. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 119 26.08.2004, 17:32:22 Uhr...
  • Seite 120 IV до VI минимум Майонез Венчик 250 мл Миксерный Жидкости, коктейли до 1,25 l I до VI или P 3 мин бокал Примечание: пожалуйста храните все насадки, терки и шинковки в ящике (19). 5..-05-KM 2894 Profi Cook 120 26.08.2004, 17:32:22 Uhr...
  • Seite 121: Гарантийное Обязательство

    горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату! Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные 5..-05-KM 2894 Profi Cook 121 26.08.2004, 17:32:23 Uhr...
  • Seite 122 деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 5..-05-KM 2894 Profi Cook 122 26.08.2004, 17:32:24 Uhr...
  • Seite 123 5..-05-KM 2894 Profi Cook 123 26.08.2004, 17:32:24 Uhr...
  • Seite 124: Technische Daten

    Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 5..-05-KM 2894 Profi Cook 124 26.08.2004, 17:32:24 Uhr...

Inhaltsverzeichnis