Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PMH 2400 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PMH 2400 A1 Originalbetriebsanleitung

Messerhäcksler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PMH 2400 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Messerhäcksler / 2400W Shredder / Broyeur de
végétaux à lames PMH 2400 A1
Messerhäcksler
Originalbetriebsanleitung
Broyeur de végétaux à lames
Traduction des instructions d'origine
Rozdrabniacz nożowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nožová rezačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 325329_1910
2400W Shredder
Translation of the original instructions
Messenhakselaar
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Zahradní drtič
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PMH 2400 A1

  • Seite 1 Messerhäcksler / 2400W Shredder / Broyeur de végétaux à lames PMH 2400 A1 Messerhäcksler 2400W Shredder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Messenhakselaar Broyeur de végétaux à lames Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Rozdrabniacz nożowy Zahradní drtič...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 12.1 11.1 11.1 12.1...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht ........
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Übersicht füllt werden. Diese Maschine ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- 1 Nachschieber satz erlischt die Garantie. Jede andere Ver- 2 Einfülltrichter wendung, die in dieser Betriebsanleitung 3 Fangsack nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann 4 Kabelzugentlastung zu Schäden an der Maschine führen und 5 Netzleitung eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer 6 Fangsackbefestigung...
  • Seite 6: Technische Daten

    Technische Daten Sicherheitshinweise Diese Maschine kann bei unsach- Messerhäcksler ..PMH 2400 A1 Nennaufnahmeleistung ..2400 W (P40)* gemäßem Gebrauch ernsthafte Ver- letzungen verursachen. Bevor Sie Netzspannung ..220-240 V~; 50 Hz mit der Maschine arbeiten, lesen II (Doppelisolierung) Schutzklasse ..
  • Seite 7: Bildzeichen Auf Der Maschine

    Bildzeichen auf Garantierter der Maschine Schallleistungspegel Achtung! Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll Lesen Sie die Betriebsanlei- tung! Allgemeine Sicherheitshinweise Augen- und Gehörschutz tragen WICHTIG VOR GEBRAUCH AUF- Schutzhandschuhe tragen MERKSAM lESEn. FüR IHRE UnTERlAGEn Maschine nicht dem Regen AUFBEWAHREn. aussetzen Bei Auftreten eines Un- WARNUNG ! Schalten Sie...
  • Seite 8: Vorbereitung

    triebnahme der Maschine visuell, schriften können das Alter des Benutzers einschränken. dass die Schneidwerkzeuge, die • Setzen Sie die Maschine nie- Schrauben der Schneidwerkzeu- mals ein, während Personen, ge und sonstige Befestigungs- insbesondere Kinder, oder mittel sicher sind, das Gehäuse Haustiere in der Nähe sind.
  • Seite 9 eine abnormale Körperhaltung. - überprüfen Sie, ob irgendwel- Strecken Sie sich nicht vor. Ste- che Teile lose sitzen, und ziehen hen Sie beim Einwerfen von Sie diese gegebenenfalls an. Material niemals auf einer hö- • Achten Sie darauf, dass sich kein verarbeitetes Material im heren Ebene als der Ebene der Grundfläche der Maschine.
  • Seite 10: Wartung Und Aufbewahrung

    • Transportieren Sie die Maschine querschnitt der Verlängerungs- nicht bei laufendem Motor. (H05RN-F) leitung muss 2,5 mm • Schalten Sie die Maschine aus betragen. Rollen Sie eine Ka- und ziehen sie den Netzstecker. beltrommel vor Gebrauch immer Stellen Sie sicher, dass alle sich ganz ab.
  • Seite 11: Befestigung Des Fangsacks

    steller geliefert und empfohlen Restrisiken wird. Der Einsatz von Fremdtei- len führt zum sofortigen Verlust Auch wenn Sie dieses Elektrowerk- des Garantieanspruchs. zeug vorschriftsmäßig bedienen, • Versuchen Sie niemals, die Ver- bleiben immer Restrisiken beste- riegelung der Schutzeinrichtung hen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise zu umgehen.
  • Seite 12: Montage

    Montage Fangsackbefestigungen anbringen Räder und Fahrgestell montieren Klipsen Sie die beiden Fangsackbefestigun- gen (6) an die zwei vorgesehenen Stellen Montieren Sie die Räder nacheinan- rechts und links am Maschinengehäuse der, das vereinfacht die Montage. ein. Bedienung Räder montieren 1. Stecken Sie die gebogene Unterleg- scheibe (13) mit der Wölbung nach Inbetriebnahme außen auf die Achse (11.1) auf.
  • Seite 13: Fangsack Leeren

    Fangsack leeren Tragen Sie Augen- und Gehörschutz. Netzstecker ziehen. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Es besteht Verletzungsgefahr. Leeren Sie den Fangsack rechtzei- • Führen Sie Ihr Häckselgut in den Einfüll- tig. Beachten Sie, dass sich der trichter ein. Halten Sie Äste beim Zufüh- Fangsack unter dem Auswurfkanal ren in die Maschine fest, bis sie automa- ungleichmäßig füllt!
  • Seite 14: Wartung Und Reinigung

    • Vergewissern Sie sich, dass die Netz- Messers ab. Es besteht Verletzungs- leitung (5) vom Netz getrennt ist. und Lebensgefahr durch elektri- • Lösen Sie die Gehäuseverriegelung (9). schen Schlag, Brand und rotierende • Kippen Sie das vordere Gehäuseteil Messer. des Häckslers nach vorne.
  • Seite 15: Lagerung

    1. Vergewissern Sie sich, dass die Netz- Die Gehäuseverriegelung muss an- leitung (5) vom Netz getrennt ist. schließend wieder festgeschraubt 2. Lösen Sie die Gehäuseverriegelung (9). und handfest angezogen werden, 3. Kippen Sie das vordere Gehäuseteil ansonsten lässt sich die Ma- schine später nicht starten.
  • Seite 16: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 18). Pos. Bezeichnung Bestell-Nr. Explosionszeichnung Nachschieber 91105703 Fangsack 91105705 Fangsackbefestigung 91105704...
  • Seite 17: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 18: Reparatur-Service

    Service-Center per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des IAN 325329_1910 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 19: Introduction

    Content Introduction Introduction ....... 19 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ....... 19 new device. With it, you have chosen a General description ....20 high quality product. Extent of the delivery ...... 20 During production, this equipment has Overview ........
  • Seite 20: General Description

    Overview This machine is not suitable for commercial use. The warranty is void in the case of commercial use. Any other use not expres- 1 Pushing element sly approved in this instruction manual can 2 Hopper damage the machine and thus present a 3 Collection bag substantial risk for the user.
  • Seite 21: Technical Data

    Technical data Safety information This machine may cause serious 2400W Shredder ..PMH 2400 A1 Rated input power ...2400 W (P40)* injury if used improperly. Before Mains voltage ... 220-240 V~; 50 Hz working with the machine, careful- ly read the operating instructions Protection class .......
  • Seite 22: Graphical Symbols On The Machine

    Graphical symbols on the Electrical devices do not machine belong in domestic waste Caution! General safety Read the instruction manual! instructions Wear eye and hearing IMPORTAnT protection READ THROUGH CARE- FUlly BEFORE USE. KEEP Wear protective gloves In yOUR FIlES. Do not expose the machine In the case of an ac- to rain...
  • Seite 23 • Remember that the user is re- must be replaced. • Before putting the machine into sponsible for accidents or ha- zards towards other people or operation, always visually check their property. the connecting cable and exten- sion cable for signs of damage Preparation or ageing.
  • Seite 24 concentration or have consumed with damaged or defective alcohol or tablets, do not work safety equipment or protective with the machine. Always have guards, of if the safety equip- a break on time. Work using ment, e.g. the collection bag, common sense.
  • Seite 25: Maintenance And Storage

    the hopper is fully emptied other- tive equipment. • Replace worn or damaged parts wise the machine may become clogged and, under some cir- in the interests of safety. Only cumstances, may not start again. use original parts and original •...
  • Seite 26: Residual Risks

    Assembly Residual risks There will always be residual risks Fitting the wheels and even if you operate this electrical chassis tool according to the instructions. Mounting the wheels one after The following hazards may occur in connection with the type and de- another makes assembly easier.
  • Seite 27: Attaching The Collection Bag

    Attaching the collection Empty the collection bag promptly. Be aware that the collection bag fills unevenly under the discharge Clip the two collection bag fixing points chute! (6) onto the two positions provided on the right and left of the machine housing. 1.
  • Seite 28: Removing Blockages

    • Fill the hopper with the material to be the housing upwards vertically. • This gives you free access to the blades shredded. When feeding branches into (17). the machine, hold them until they feed in automatically. The material is drawn in and shredded.
  • Seite 29: Turning Or Replacing Blades

    • Always keep the machine, wheels and blade plate (18) until you reach one of the two blocking openings. You can ventilation holes clean. Use a brush or cloth for cleaning, but do not use any now guide the screwdriver through the blade plate (18) to block it.
  • Seite 30: Disposal/Environmental Protection

    Disposal/environmental protection The device, accessories and packaging should be properly recycled. Electrical devices must not be di- sposed of with domestic waste. • Take the machine to a recycling plant. The plastic and metal parts used on your device can be properly sorted according to materials and grades and efficiently recycled.
  • Seite 31: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 32: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047 657 with the proof of purchase (receipt) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk and specification of what constitutes IAN 325329_1910 the defect and when it occurred.
  • Seite 33: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Troubleshooting Check the socket, cable, line, plug, No mains power supply and have them repaired by a quali- fied electrician if necessary Motor not running Housing lock not closed Tighten housing lock by hand Shredding material too Push through using wood or shred soft dry branches...
  • Seite 34: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction ....... 34 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......34 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....35 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Vue synoptique ......35 Données techniques ....
  • Seite 35: Description Générale

    Vue synoptique Cette machine n'est pas conçue pour une utilisation commerciale. Une utilisation commerciale annule la garantie. Toute 1 Poussoir autre utilisation qui n'est pas expressément 2 Entonnoir de remplissage préconisée dans ce mode d'emploi peut 3 Sac de ramassage 4 Dispositif anti-traction de câble entraîner des dommages à...
  • Seite 36: Données Techniques

    Données techniques Consignes de sécurité En cas d'utilisation inappropriée, Broyeur de cette machine peut provoquer des végétaux à lames ..PMH 2400 A1 blessures graves. Avant de faire Puissance nominale usage de la machine, veuillez absorbée .......2400 W (P40)* d'abord lire le mode d'emploi et Tension réseau ..
  • Seite 37: Symboles Sur La Machine

    Symboles sur la machine Niveau de puissance Attention ! acoustique garanti Lisez la notice d'utilisation ! Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec Porter une protection oculaire les déchets ménagers et auditive Consignes générales de Porter des gants de protec- sécurité...
  • Seite 38 tiliser la machine. Des prescrip- des outils de coupe et les autres moyens de fixation sont bien tions locales peuvent restreindre l'âge de l'utilisateur. fixés, que le carter n'est pas en- • N'utilisez jamais la machine dommagé et que les dispositifs lorsque des animaux ou des de coupe et plaques de protec- personnes, en particulier des...
  • Seite 39 les pièces endommagées ; Évitez toute position anormale - vérifiez si des pièces sont des- du corps. Ne vous penchez pas vers l'avant. Pendant l'introduc- serrées, et resserrez-les le cas tion du matériau, ne stationnez échéant. • Veillez à ce que le matériau jamais à...
  • Seite 40: Entretien Et Rangement

    • Ne transportez pas la machine les projections d'eau. La section avec le moteur en marche. des torons de la rallonge doit • Éteignez la machine et débran- être égale à 2,5 mm (H05RN-F) chez la fiche secteur. Assurez- Déroulez toujours entièrement un dérouleur de câble avant vous que toutes les pièces en utilisation.
  • Seite 41: Risques Résiduels

    accessoires d'origine livrés et Risques résiduels recommandés par le fabricant. Même si cet outil électrique est L'utilisation de pièces étrangères provoque la perte immédiate du utilisé d'une manière conforme, il droit à la garantie. reste toujours des risques résiduels. • N'essayez jamais de contourner Les risques suivants peuvent exister le verrouillage du dispositif de dans le cadre de la construction...
  • Seite 42: Placer Les Fixations Du Sac De Ramassage

    Mise en marche et arrêt l'extérieur. 2. Insérez l'essieu (11.1) dans le châssis (11). Veillez à ce que la tension secteur 3. Enfichez la douille (14) sur laquelle la soit conforme aux indications sur la roue peut tourner librement, sur l'essi- plaque signalétique. eu, avec la courbure vers le châssis. 4.
  • Seite 43: Protection Contre Les Surcharges

    • Pour éviter une obstruction, broyez des Protection contre les déchets verts flétris, stockés pendant surcharges plusieurs jours et des branchages fins En cas de sollicitation excessive, par ex en alternance avec des branches. • Avant le broyage, retirez les racines liée à...
  • Seite 44: Entretien Et Nettoyage

    Portez des gants de protection. Il Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou un chiffon, mais aucun produit de existe un risque de blessures. nettoyage ou de détergent. • Vous pouvez maintenant éliminer le • Avant chaque utilisation, contrôlez la machine, en particulier les dispositifs blocage dans la machine.
  • Seite 45: Stockage

    support de lames (18). Nous ne sommes pas responsables des dommages provoqués par nos machi- Passez le tournevis dans le trou d'accès (19) et tournez prudemment le support nes. Si ceux-ci sont dus à une réparation de lames (18) jusqu'à atteindre l'une inappropriée ou à...
  • Seite 46: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l'adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d'utiliser le formu- laire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au « Centre de service après- vente »...
  • Seite 47 Article L217-16 du Code de la et que la nature du manque et la manière consommation dont celui-ci est apparu soient explicités par Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, écrit dans un bref courrier. pendant le cours de la garantie commer- Si le défaut est couvert par notre garantie, ciale qui lui a été...
  • Seite 48: Garantie - Belgique

    d’achat (ticket de caisse) et en indiquant usage privé et non pour un usage industriel. quelle est la nature du défaut et quand En cas d’emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d’interventions entre- celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro- prises et non autorisées par notre succur- blèmes d’acceptation et des frais sup- sale, la garantie prend fin.
  • Seite 49 Si le défaut est couvert par notre garantie, Marche à suivre dans le cas de garantie le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- Pour garantir un traitement rapide de votre riode de garantie ne débute à la date de demande, veuillez suivre les instructions suivantes : la réparation ou de l’échange du produit.
  • Seite 50: Service Réparations

    Service Réparations Service-Center Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Service France ter par notre service, des réparations qui ne Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. IAN 325329_1910 Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été...
  • Seite 51: Diagnostic De Pannes

    Diagnostic de pannes Problème Cause possible Dépannage Contrôler la prise de courant, le câble, la conduite, la fiche, et le Absence de tension de réseau cas échéant, faire réparer par un électricien Le moteur ne dé- marre pas Resserrer à la main le verrouillage Verrouillage du carter du carter non fermé...
  • Seite 52: Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........52 Gebruiksdoel ......52 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....53 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....53 Overzicht ........
  • Seite 53: Algemene Beschrijving

    Overzicht De hakselaar mag niet met stenen, glas, metaal, beenderen, kunststof of stofafval worden gevuld. 1 Naschuiver Deze machine is niet bedoeld voor com- 2 Invoertrechter mercieel gebruik. Bij commercieel gebruik 3 Vangzak vervalt de garantie. Elk ander gebruik dat 4 Trekontlasting van het netsnoer in deze gebruikshandleiding niet expliciet 5 Netsnoer...
  • Seite 54: Technische Gegevens

    Technische gegevens Veiligheidsaanwijzingen Bij verkeerd gebruik kan deze Messenhakselaar ..PMH 2400 A1 Nominaal vermogen ..2400 W (P40)* machine ernstige verwondingen veroorzaken. Lees de gebruiks- Netspanning .... 220-240 V~; 50 Hz handleiding grondig door en maak Elektrische veiligheidsklasse ....u goed vertrouwd met alle bedie- Beschermingsgraad ......IPX4...
  • Seite 55: Pictogrammen Op De Machine

    Pictogrammen op de Gegarandeerde machine geluidsvermogenniveau Let op! Elektrische apparaten horen Lees de gebruikshandleiding! niet thuis bij het huisvuil. Draag oog- en Algemene gehoorbescherming. veiligheidsinstructies Veiligheidsschoenen dragen. BElAnGRIjK ZORGVUlDIG lEZEn Stel de machine niet bloot VOOR GEBRUIK. aan regen. BEWAREn TER nASlAG. WAARSCHUWING! Schakel Wanneer zich tijdens de machine uit en haal de...
  • Seite 56 mogelijk beperkingen op voor messen en andere bevestigings- de leeftijd van de gebruiker. middelen stevig bevestigd zijn, • Gebruik de machine nooit de behuizing onbeschadigd is wanneer andere mensen, en de veiligheidsinrichtingen en vooral kinderen, of huisdieren veiligheidspanelen aanwezig in de buurt zijn. zijn.
  • Seite 57 • Sta tijdens bedrijf van de machi- worp-opening. • Wanneer de machine verstopt ne altijd buiten de uitworpzone. • Gebruik de machine niet in de raakt, schakel dan eerst de regen, bij slecht weer en vooral stroomtoevoer uit en haal de niet bij bliksemgevaar, om het stekker van de machine uit het risico op een blikseminslag te...
  • Seite 58: Onderhoud En Opslag

    - als het netsnoer of het Onderhoud en opslag • Schakel eerst de machine uit, verlengsnoer beschadigd of verstrikt is; haal de stekker uit het stop- - voordat u de machine contro- contact en controleer of alle leert, reinigt of repareert. bewegende onderdelen volledig •...
  • Seite 59: Restrisico's

    Alle werkzaamheden die niet Waarschuwing! Dit elekt- in deze gebruikshandleiding rische gereedschap gene- vermeld zijn, mogen alleen door reert tijdens het bedrijf een ons servicecenter worden uitge- elektromagnetisch veld. Dit voerd. veld kan onder bepaalde • Als het netsnoer van dit appa- omstandigheden actieve of raat beschadigd is, moet het passieve medische implan-...
  • Seite 60: Vangzakbevestigingen Monteren

    7. Monteer op dezelfde manier het twee- 4. Om de machine uit te schakelen, zet u de aan-/uitknop (10) weer in stand de wiel. Onderstel monteren „0". 8. Zet de hakselaar zo, dat hij tegen de invoertrechter (2) leunt. Schuif het on- let op! letselgevaar door derstel (11) in de hakselaar.
  • Seite 61: Werkinstructies

    Werkinstructies • Schakel de machine pas uit wanneer Algemene werkinstructies alle te hakselen materiaal volledig door de messen zijn gelopen. Anders kunnen de messen bij het heropstarten Bewaar tijdens het werken voldoende afstand tot de geblokkeerd raken. machine, want lange takken Blokkeringen kunnen tijdens het invoeren verwijderen...
  • Seite 62: Onderhoud En Reiniging

    • Controleer de machine, en vooral dan De machine is voorzien van een veiligheidsschakelaar. de veiligheidsvoorzieningen, voor De vergrendeling van de behuizing elk gebruik op schade zoals losse, moet vervolgens weer worden versleten of beschadigde onderdelen. vastgeschroefd en handvast Controleer of alle moeren, bouten en worden vastgedraaid, anders schroeven goed vastzitten.
  • Seite 63: Opslag

    Opslag Steek de schroevendraaier door het toegangsgat (19) en draai de mesplaat (18) voorzichtig tot u een van de beide • Bewaar de machine op een droge plek blokkeringsgaten bereikt. Nu kunt u de en buiten het bereik van kinderen. •...
  • Seite 64: Storingen Oplossen

    Reserveonderdelen/toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzly-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het servicecenter (zie pag. 66). Item Benaming Ordernr. Explosietekening Naschuiver 91105703 Vangzak 91105705 Vangzakbevestiging 91105704 Onderstel + wielen 91105701...
  • Seite 65: Garantie

    Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 66: Reparatur-Service

    • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte Nicht angenommen werden unfrei, per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son- dem Typenschild. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige derfracht eingeschickte Geräte. Mängel auftreten, kontaktieren Sie Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende- ten Geräte führen wir kostenlos durch. zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder Service-Center...
  • Seite 67: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........67 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Cel zastosowania ....... 67 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 68 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Dane techniczne ......69 Uwagi dotyczące jakości, a także dokonano jego kontroli bezpieczeństwa ......
  • Seite 68: Opis Ogólny

    kamieniami, szkłem, metalem, Prawidłowo posegreguj i usuń materiały kośćmi, tworzywem sztucznym lub opakowania. odpadami tekstylnymi. Przegląd Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo- ne do użytku komercyjnego. Użytkowanie urządzenia do celów komercyjnych powo- 1 Element dopychający duje utratę gwarancji. Każdy inny rodzaj 2 Lej zasypowy zastosowania, który nie został wyraźnie 3 Worek zbierający dopuszczony w niniejszej instrukcji, może 4 Element zabezpieczający kabel...
  • Seite 69: Dane Techniczne

    Uwagi dotyczące Dane techniczne bezpieczeństwa Rozdrabniacz W przypadku niewłaściwego nożowy ....PMH 2400 A1 użytkowania urządzenie może Nominalny pobór mocy ...2400 W (P40)* spowodować poważne obrażenia Napięcie sieciowe ..220-240 V~; 50 Hz ciała. Przed rozpoczęciem pracy Klasa ochronności ......z maszyną należy dokładnie prze- Stopień...
  • Seite 70: Symbole Na Maszynie

    Symbole na maszynie Gwarantowany poziom mocy akustycznej Uwaga! Urządzeń elektrycznych nie Przeczytać instrukcję obsługi należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi Stosować środki ochrony oczu i słuchu Ogólne zasady bezpieczeństwa Nosić rękawice ochronne WAżNE PRzECzyTAć UWAżNiE Nie narażać maszyny na PRzEd ROzPOCzęCiEM oddziaływanie deszczu UżyTkOWANiA.
  • Seite 71 Z lokalnych przepisów mogą kontrolę wizualną pod kątem wynikać ograniczenia wieku bezpieczeństwa narzędzi użytkownika urządzenia. tnących, śrub mocujących te • Nigdy nie użytkować urządze- narzędzia i innych elementów nia, kiedy w pobliżu znajdują mocujących. Należy również się ludzie, a w szczególności skontrolować, czy obudowa kiedy w pobliżu przebywają...
  • Seite 72 postawy ciała. Nie przechylać uszkodzeń; się do przodu. Podczas umiesz- - Wymiana lub naprawa wszy- czania materiału w urządzeniu stkich uszkodzonych części; nigdy nie należy ustawiać się - Kontrola luzów elementów i na wyższym poziomie niż płas- ich ewentualne dokręcenie. •...
  • Seite 73: Konserwacja I Przechowywanie

    otworów wentylacyjnych i zbie- centrum obsługi klientów. rania się na nich odpadów i • Należy stosować jedynie innych zanieczyszczeń, tak by przedłużacze dopuszczone do silnik nie był narażony na usz- stosowania na zewnątrz i za- kodzenia lub pożar. bezpieczone przed działaniem •...
  • Seite 74: Pozostałe Zagrożenia

    zenia należy pamiętać, że Zalecenie chociaż źródło zasilania jest wyłączone dzięki funkcji blo- • Maszyna powinna być zasi- kady systemu bezpieczeństwa, lana z użyciem wyłącznika rozdrabniacz nadal może się różnicowo-prądowego (RCD) z poruszyć. prądem wyzwalającym o war- • Zużyte lub uszkodzone części tości maksymalnie 30 mA.
  • Seite 75: Montaż

    Montaż Obsługa Montaż kółek i Uruchomienie podwozia Lej zasypowy musi być opróżniony Kółka należy montować po kolei. Dzięki temu montaż będzie łatwie- • Zawiesić worek zbierający (3) na obu mocowaniach (6) po prawej i lewej jszy. stronie obudowy. Montaż kółek Włączanie i wyłączanie 1. Założyć wygiętą podkładkę (13) na osi (11.1) wypukłością...
  • Seite 76: Zabezpieczenie Przed Nadmiernym Obciążeniem

    Opróżnić worek zbierający odpo- Stosować środki ochrony oczu i wiednio wcześnie. Zwrócić uwagę, słuchu. czy worek zbierający pod kanałem Nosić rękawice ochronne. wyrzutowym nie napełnia się Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. nierównomiernie! • Umieścić materiał przeznczony do 1. Ustawić włącznik/ wyłącznik (10) w rozdrabniania w leju zasypowym.
  • Seite 77: Odblokowywanie Urządzenia

    Konserwacja i Odblokowywanie urządzenia czyszczenie Przed rozpoczęciem wszelkich prac Wykonanie prac, które nie zostały opisane w niniejszej konserwacyjnych lub czyszczenia instrukcji obsługi, należy urządzenia wyłączyć maszynę, wy- zlecić w autoryzowanym ciągnąć wtyczkę z gniazdka i od- czekać do zatrzymania się noża. przez nas punkcie serwi- Występuje ryzyko obrażeń ciała sowym.
  • Seite 78: Obracanie Lub Wymiana Noża

    tem usterek (np. luźne, zużyte lub usz- obu otworów blokujących. Teraz moż- kodzone części). Sprawdź prawidłowe na przeprowadzić śrubokręt przez zamocowanie wszystkich nakrętek, płytkę noży (18) w celu jej zablokowa- sworzni i śrub. nia. • Sprawdzić osłony i zabezpieczenia 5. Za pomocą klucza imbusowego (8) pod kątem uszkodzeń...
  • Seite 79: Utylizacja/Ochrona Środowiska

    wania nieoryginalnych części, lub użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Utylizacja/ochrona środowiska Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy oddać do punktu recyklingu. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi. • Maszynę należy przekazać do punktu recyklingu. Zastosowane elementy z tworzywa sztucznego i metali moż- na posortować...
  • Seite 80: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- dzono przed wysyłką. gują...
  • Seite 81: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- Serwis Polska sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- Tel.: 22 397 4996 skają Państwo wówczas szczegółowe in- E-Mail: grizzly@lidl.pl formacje na temat realizacji reklamacji. IAN 325329_1910 •...
  • Seite 82: Wykrywanie Błędów

    Wykrywanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Skontrolować gniazdo, kabel, in- Brak napięcia siecio- stalację, wtyczkę, w razie potrzeby zlecić naprawę wykwalifikowane- wego Silnik nie działa mu elektrykowi Blokada obudowy nie Dokręcić ręcznie blokadę obudowy jest zamknięta Rozdrabniany materiał Dopchnąć materiał drewnem lub jest zbyt miękki rozdrabniać...
  • Seite 83: Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 83 Účel použití ........ 83 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Všeobecný popis ......84 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Technická data ......85 Bezpečnostní pokyny ....85 během výroby a byla provedena také Grafické...
  • Seite 84: Všeobecný Popis

    Přehled Tento stroj není vhodný pro komerční využití. V případě komerčního použití záru- ka zaniká. Jakékoliv jiné použití, které není 1 přídavný posunovač v tomto návodu k obsluze výslovně povo- 2 plnicí trychtýř leno, může vést k poškození stroje a pro 3 záchytný...
  • Seite 85: Technická Data

    Bezpečnostní pokyny Technická data Při nesprávném používání může zahradní drtič ..PMH 2400 A1 tento stroj způsobit vážná zranění. Jmenovitý příkon .....2400 W (P40)* Před prací se strojem si pozorně Napájecí napětí ..220-240 V~; 50 Hz přečtěte návod k obsluze a se- Třída ochrany .........
  • Seite 86: Piktogram Na Stroji

    Obecné bezpečnostní Piktogram na stroji pokyny Pozor! důLEžiTé PřEd POUžiTíM Si Přečtěte si návod k obsluze! POzORNě PřEčTěTE. Používejte ochranné brýle a USCHOVEjTE PRO SVOU POTřEBU. chrániče sluchu dojde-li během provozu Noste ochranné rukavice k nehodě nebo poruše, je nutné stroj okamžitě Nevystavujte stroj dešti vypnout. zranění řádně ošetřete nebo vyhle- VÝSTRAHA! Před vykonáním dejte lékařskou pomoc. nastavení, čištění stroje nebo v případě...
  • Seite 87 napájení proudem. Nepoužívej- po celou dobu provozu stroje. Hrozí nebezpečí poškození te stroj, pokud je připojovací ka- sluchu a zranění očí. bel zamotaný, poškozený nebo • Při provozu stroje vždy noste opotřebovaný. pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Nepoužívejte stroj naboso nebo Provoz pokud nosíte otevřené...
  • Seite 88 je dostanou cizí tělesa nebo pohyblivými nebezpečnými pokud stroj vydává neobvyklé součástmi, aby se zabránilo poškození kabelu, který by mohl zvuky nebo neobvykle vibru- je, okamžitě odpojte napá- způsobit kontakt se součástmi jení proudem a nechte stroj pod napětím. doběhnout. Před opětovným •...
  • Seite 89: Údržba A Skladování

    kabely odolné proti stříkající • Nikdy se nepokoušejte obejít vodě, které jsou schváleny pro zablokování ochranného zařízení. venkovní použití. Průřez pra- • Nepokoušejte se stroj opravit mene prodlužovacího kabelu sami, ledaže máte k tomuto úče- musí být 2,5 mm (H05RN-F) lu potřebnou kvalifikaci.
  • Seite 90: Montáž

    Výstraha! Tento elektrický Montáž podvozku nástroj vytváří během provo- 8. Postavte řezačku na plnicí trychtýř (2). Zasuňte podvozek (11) do řezačky. zu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých 9. Upevněte podvozek pomocí při- okolností ovlivňovat akti- loženého zalomeného křížového šrou- vní...
  • Seite 91: Vyprázdnění Záchytného Pytle

    Vyprázdnění záchytného Noste ochranné rukavice. Hrozí nebezpečí zranění. pytle Vytáhněte síťovou zástrčku. • Dejte svůj materiál určený k rozdrcení do plnicího trychtýře. Přidržujte větve Vyprázdněte záchytný pytel při vtahování do stroje, dokud se auto- včas. Dávejte pozor na to, že se maticky nevtáhnou.
  • Seite 92: Údržba A Čištění

    přední část krytu svisle sejměte směrem • Stroj, kola a větrací otvory udržujte vždy v čistotě. Při čištění používejte nahoru. • Máte volný přístup k nožům (17). kartáč nebo hadřík, avšak žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla. • Před každým použitím zkontrolujte Noste ochranné...
  • Seite 93: Skladování

    Skladování deskou (18), dokud nedosáhnete jed- noho ze dvou blokovacích otvorů. Nyní můžete prostrčit šroubovák skrz nožo- • Skladujte stroj v suchém stavu a mimo vou desku (18) a tím ji zablokovat. dosah dětí. 5. Pomocí klíče s vnitřním šestihranem (8) •...
  • Seite 94: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. nůž), nebo poško- ku od data zakoupení.
  • Seite 95: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 325329_1910 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně Dovozce jako nadměrné...
  • Seite 96: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko „Service-Center“ (viz strana 95). Pol. Označení Č. objednávky Výkres sestavení Přídavný posunovač 91105703 Záchytný pytel 91105705 Upevnění záchytného pytle na trávu 91105704 Podvozek + kola 91105701...
  • Seite 97: Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 97 Účel použitia ......97 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Všeobecný popis ......98 Objem dodávky ......98 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad ......... 98 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená...
  • Seite 98: Všeobecný Popis

    Prehľad ka zaniká. Každé iné používanie, ktoré nie je v tomto návode na obsluhu výslovne povolené, môže viesť k poškodeniu stroja 1 Posúvač a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre 2 Plniaca násypka používateľa. 3 Záchytný vak Používanie stroja v daždi alebo vlhkom 4 Odľahčenie ťahu kábla prostredí...
  • Seite 99: Technické Údaje

    Bezpečnostné pokyny Technické údaje Stroj môže pri neodbornom Nožová rezačka ..PMH 2400 A1 používaní spôsobiť vážne pora- Menovitý príkon ....2400 W (P40)* nenia. Skôr ako budete pracovať Sieťové napätie ..220-240 V~; 50 Hz so strojom, prečítajte si starostlivo Trieda ochrany ........
  • Seite 100: Piktogram Na Stroji

    Elektrické prístroje nepatria Piktogram na stroji do domového odpadu Pozor! Všeobecné bezpečnostné Prečítajte si návod na pokyny používanie! dôLEžiTé PREd POUžiTíM Si Noste ochranu očí a sluchu POzORNE PREčíTAJTE. USCHOVAjTE PRE VAšE Noste ochranné rukavice PODKlADy. Pri výskyte úrazu alebo Stroj nevystavujte dažďu poruchy počas prevádz- ky treba stroj okamžite VÝSTRAHA! Skôr ako usku- vypnúť. Poranenia točníte nastavenia, vyčistíte stroj alebo keď...
  • Seite 101 • Myslite na to, že za nehody ale- nálepky treba vymeniť. bo ohrozenia voči iným osobám • Pred uvedením stroja do prevád- alebo ich vlastníctvu je zodpo- zky vizuálne skontrolujte pripo- vedný používateľ. jovacie a predlžovacie vedenie vzhľadom na znaky poškodenia Príprava alebo starnutia.
  • Seite 102 • Nepracujte so strojom pri únave • Stroj neprevádzkujte s poš- kodenými alebo chybnými alebo nesústredenosti alebo po použití alkoholu alebo liekov. ochrannými zariadeniami alebo Vždy si včas vložte prestávku v ochrannými štítmi alebo keď sa práci. Pri práci rozmýšľajte. bezpečnostné...
  • Seite 103 • Stroj vypnite až vtedy, keď je prívod prúdu vypnutý z dôvodu plniaca násypka úplne vypráz- blokovania ochranného za- dnená, pretože inak sa upchá riadenia, sekací mechanizmus stroj a podľa okolností by sa sa ešte stále môže pohybovať. potom viac nemohol spustiť. •...
  • Seite 104: Zostatkové Riziká

    3. Zastrčte puzdro (14), na ktorom sa Zostatkové riziká môže koleso voľne otáčať, na nápravu, Aj keď toto elektrické náradie s vyklenutím v smere podvozku. obsluhujete podľa predpisov, vždy 4. Nasuňte koleso (12) bez krytu kolesa ostávajú existovať zostatkové ri- (12.1) na puzdro (14).
  • Seite 105: Vyprázdnenie Záchytného Vaku

    1. Z konca predlžovacieho kábla vytvaru- Blokovanie opätovného jte slučku a zaveste ju do odľahčenia spustenia od ťahu na sieťovom vedení (5). Pozri detailný obrázok  Po výpadku prúdu sa stroj pri obnovení 2. Pripojte predlžovacie vedenie. sieťového napätia nespustí znova samočin- 3.
  • Seite 106: Uvoľnenie Blokovaní

    Údržba a čistenie • Stroj vypnite až vtedy, keď všetok materiál na drvenie prejde cez oblasť Práce, ktoré nie sú opísané v nožov. Inak sa môžu nože pri novom spustení zablokovať. tomto návode, nechajte vy- konať nami splnomocneným Uvoľnenie blokovaní zákazníckym miestom. Používajte len originálne Pred všetkými údržbárskymi a čis- diely. tiacimi prácami vypnite stroj, vy- tiahnite sieťovú...
  • Seite 107: Otáčanie Alebo Výmena Nožov

    • Stroj skladujte v suchu a mimo dosa- Náhradné diely dostanete cez hu detí. Stroj neovíjajte nylonovými náš online shop (pozri „Náhradné vrecami, pretože by sa mohla tvoriť diely/ príslušenstvo“). vlhkosť. 6. Pri montáži noža použite bezpod- Otáčanie alebo výmena mienečne nové skrutky a tieto nožov utiahnite uťahovacím momentom 16 Nm pomocou momentového kľúča.
  • Seite 108: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 110). Pol. Výkres náhradných Označenie Obj. č. dielov Posúvač 91105703 Záchytný vak 91105705 Upevnenie záchytného vaku 91105704 Podvozok + kolesá...
  • Seite 109: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- dátumu zakúpenia. žovať...
  • Seite 110: Servisná Oprava

    Service-Center la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov Servis Slovensko a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0850 232001 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk Nezasielajte prístroj ako nadmerný IAN 325329_1910 tovar na náklady príjemcu, expresne Dovozca alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Seite 111: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Skontrolujte zásuvku, vedenie, Nie je sieťové napätie zástrčku, príp. oprava odborným elektrikárom Motor sa nespustí Zablokovanie krytu utiahnite pevne Zablokovanie krytu nie je zatvorené rukou Materiál na sekanie je Posúvajte ho s drevom alebo prese- príliš...
  • Seite 113: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Gerät Messerhäcksler Modell PMH 2400 A1 Seriennummern 202004000001 - 202004124619 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 114: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the 2400W Shredder Design Series PMH 2400 A1 Serial Number 202004000001 - 202004124619 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU*...
  • Seite 115: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Broyeur de végétaux à lames série de construction PMH 2400 A1 Numéro de série 202004000001 - 202004124619 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU •...
  • Seite 116: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Messenhakselaar bouwserie PMH 2400 A1 Serienummer 202004000001 - 202004124619 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 117: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Rozdrabniacz nożowy typoszeregu PMH 2400 A1 Numer seryjny 202004000001 - 202004124619 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 118: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Zahradní drtič konstrukční série PMH 2400 A1 Pořadové číslo 202004000001 - 202004124619 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní...
  • Seite 119: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nožová rezačka konštrukčného radu PMH 2400 A1 Poradové číslo 202004000001 - 202004124619 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2006/42/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
  • Seite 121: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Výkres sestaveníx Rysunek samorozwijający • Nákresy explózií informativ, informative, informatif, informační, pouczający, informatívny 2020-03-24_rev02_ks...
  • Seite 124 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 03/2020 Ident.-No.: 72081145032020-8 IAN 325329_1910...

Inhaltsverzeichnis