Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Walzenhäcksler / Electric Shredder / Broyeur de
végétaux à rotor PWH 2800 A1
Walzenhäcksler
Originalbetriebsanleitung
Broyeur de végétaux à rotor
Traduction des instructions d'origine
Rozdrabniacz walcowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Valcová rezačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 339743_1910
Electric Shredder
Translation of the original instructions
Rollenhakselaar
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Zahradní drtič
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 339743 1910

  • Seite 1 Walzenhäcksler / Electric Shredder / Broyeur de végétaux à rotor PWH 2800 A1 Walzenhäcksler Electric Shredder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Broyeur de végétaux à rotor Rollenhakselaar Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Zahradní drtič Rozdrabniacz walcowy Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu Valcová...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung .....5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht .........5 unterzogen.
  • Seite 5 füllt werden. 6 Netzkabel Nicht geeignet ist das Gerät zum Zerklei- 7 Zugentlastung nern von Haushalts-, Beet- und Blumenab- 8 Nachstellschraube fällen. 9 Fahrgestell Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle 10 Sicherheitsschalter oder Schäden an anderen Menschen oder 11 Fangbox deren Eigentum verantwortlich.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Inhalt der Fangbox ...... ca. 60 l Gewicht ........22 kg Dieses Gerät kann bei un- Schalldruckpegel sachgemäßem Gebrauch ) ...... 83 dB(A); K = 3 dB ernsthafte Verletzungen Schallleistungspegel (L verursachen. Bevor Sie mit gemessen ..96,3 dB(A); K = 2,4 dB dem Gerät arbeiten, lesen garantiert ......
  • Seite 7 Achtung! Verletzungsgefahr Hinweiszeichen mit Informati- durch rotierende Messerwal- onen zum besseren Umgang mit dem Gerät Hände und Füße außerhalb der Öffnungen halten, wenn Allgemeine Sicherheitshinweise die Maschine läuft. Warten Sie, bis alle Ma- Beachten Sie den Lärmschutz schinenteile vollständig zum und örtliche Vorschriften.
  • Seite 8 • Erlauben Sie niemals Kindern Aufkleber sind zu ersetzen. oder anderen Personen, die • Benutzen Sie nur Ersatz- und die Bedienungsanleitung nicht Zubehörteile, die vom Hersteller kennen, das Gerät zu benutzen. geliefert und empfohlen werden. Örtliche Bestimmungen können Der Einsatz von Fremdteilen das Mindestalter der Bedie- führt zum sofortigen Verlust des nungsperson festlegen.
  • Seite 9 Tageslicht oder guter Beleuch- ohne Sicherheitseinrichtungen, tung. zum Beispiel der angebrachten • Arbeiten Sie mit dem Gerät Fangbox. nicht, wenn Sie müde oder un- • Halten Sie die Energiequelle konzentriert sind oder nach Ein- von Unrat und anderen An- nahme von Alkohol oder Tablet- sammlungen sauber, um eine ten.
  • Seite 10 • Bei Verstopfungen im Ein- oder Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, Auswurf der Maschine schalten die nicht in dieser Anleitung Sie den Motor aus und ziehen angegeben werden, dürfen nur Sie den Netzstecker, bevor Sie von unserem Service-Center aus- Materialreste in der Einwurföff- geführt werden.
  • Seite 11 Zusätzliche Sicherheitsan- sofort den Stecker aus der Steck- weisungen für Maschinen dose. Berühren Sie auf keinen mit Fangbox Fall das Netzkabel, solange der Netzstecker nicht gezogen ist. • Schalten Sie die Maschine vor • Wenn die Anschlussleitung die- dem Anbringen oder dem Ent- ses Gerätes beschädigt wird, fernen der Fangbox aus.
  • Seite 12 b) Augenschäden, falls kein ge- 3. Schrauben Sie die beiden Stellfü- eigneter Augenschutz getragen ße (12) an das Fahrgestell (9) an. wird. 4. Stellen Sie den Häcksler auf dem Einfülltrichter (3) ab. Befestigen Warnung! Dieses Elektro- Sie den Häcksleraufsatz (5) mit werkzeug erzeugt während den vier beiliegenden Schrauben des Betriebs ein elektroma-...
  • Seite 13 Ein- und Ausschalten Drehrichtung ändern (Rücklauf) Achten Sie darauf, dass die Netz- spannung mit den Angaben des Sie können die Drehrichtung der Messer- Typenschildes übereinstimmt. walze ändern (Rücklauf), um eingeklemm- tes Häckselgut zu entfernen. Formen Sie aus dem Ende des Verlängerungskabels Schieben Sie die eine Schlaufe und hängen Verriegelung...
  • Seite 14 Überlastungsschutz seln Sie welke, mehrere Tage gelagerte Gartenabfälle und dünne Zweige ab- Bei Überbeanspruchung des Motors, z. B. wechselnd mit Ästen. bei Blockierung der Walze durch zu dicke • Entfernen Sie vor dem Häckseln Wur- Äste, schaltet das Gerät automatisch ab. zeln von anhängenden Erdresten und Steinen.
  • Seite 15 3. Wenn das eingeklemmte Häckselgut der Druckplatte erkennen Sie daran, dass frei ist, müssen Sie die Druckplatte das Häckselgut nur angequetscht wird und durch Drehen der Nachstellschraube noch kettenförmig zusammenhängt. wieder justieren (s. Kapitel „Arbeitshin- weise/Druckplatte nachstellen“). 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2.
  • Seite 16 dere Schutzeinrichtungen, vor jedem Wir haften nicht für durch unsere Maschi- Gebrauch auf Beschädigungen wie ne hervorgerufene Schäden. Sofern diese lose, abgenutzte oder beschädigte durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
  • Seite 17 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts Fabrikationsfehler.
  • Seite 18 Service-Center per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 339743_1910 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 19 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Fangbox (11) korrekt ein- schieben und Sicherheits- schalter (10) an der Fang- box (11) bis zum Anschlag Fangbox (11) nicht in nach oben schieben, sodass nur korrekter Position noch das grüne Feld „ON“ zu se- hen ist (s.
  • Seite 20 Content Introduction Introduction .......20 Congratulations on the purchase of your Intended purpose .......20 new device. With it, you have chosen a General description ....21 high quality product. Scope of delivery ......21 During production, this equipment has Overview ........21 been checked for quality and subjected to a final inspection.
  • Seite 21 any accidents or personal injury and/or 19 Allen key material damage to third parties or their 20 Spanner property. The manufacturer is not liable for damage 14 Wheel cover caused by improper use or incorrect ope- ration. 21 Screws General description 15 Hexagon socket screws 16 Housing plate An illustration of the most im-...
  • Seite 22 Continuous operation with intermittent loading (4 Graphical symbols on the min. loading - 6 min. idling) machine ** The maximum thickness of branch that can be shredded depends on the type of wood and pro- Caution! perties of the shredding material. The maximum choppable branch thickness for hard wood (e.g.
  • Seite 23 Protection class II • Children, individuals with limi- ted physical, sensory or mental Electrical devices do not be- capabilities, as well as those who have insufficient experien- long in domestic waste ce or knowledge or are not fa- Symbols used in the miliar with the instructions must instruction manual never be permitted to use the...
  • Seite 24 daylight or where there is suffi- tening material must be checked for tightness. Covers and pro- cient illumination. tective shields must be in place • If you are tired or lacking in and in good working condition. concentration or have consumed Damaged or illegible stickers alcohol or tablets, do not work must be replaced.
  • Seite 25 potential for fire. Remember that refuse or other accumulated material to prevent it from beco- when you launch the starting ming damaged and to avoid a mechanism on power tools, the potential fire. cutting tool also starts up. • Stop the machine and remove Caution! This is how to avoid the plug from the mains socket.
  • Seite 26 HAS BEEN DISCONNECTED to cool down before inspection, FROM THE POWER SUPPLY. Do changing settings etc. Maintain the machine with care and keep not use the machine if the cable it clean. is damaged or worn. b) Store the machine in a dry pla- •...
  • Seite 27 Residual risks Assembling the device There will always be residual risks 1. Screw the two wheels (13) to even if you operate this electrical the chassis (9) with the mounting tool according to the instructions. material provided. The following hazards may occur 2.
  • Seite 28 Switching on and off Slide the rotary switch ( 2) lock Make sure that the mains voltage 2a) in the direc- matches the details on the type pla- tion of the power cable. 2. Turn the rotary switch to the left. The Make a loop in the end of device is now in inching mode.
  • Seite 29 Restart lock • Pick up a few dry branches at the end and use them to help clean the device. • Only switch off the device when all If the device automatically shuts down due to overuse, it will not restart automatically. shredded material has passed through the cutting roll area.
  • Seite 30 Maintenance and Switch off the device and unplug cleaning the mains plug. Wear gloves when handling the Have any work that is not cutting roll. described in these instruc- 1. Tilt the device backwards by its tions performed by an au- wheels and carefully place it on thorised customer service its back.
  • Seite 31 Disposal/environmental Storage protection • Store the machine in a dry place out of reach of children. The device, accessories and packaging • Give the machine time to cool off be- should be properly recycled. fore you store the machine in an enclo- sed space.
  • Seite 32 Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 33 Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) Service Great Britain and specification of what constitutes Tel.: 0800 4047 657 the defect and when it occurred. In E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 339743_1910 order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure...
  • Seite 34 Troubleshooting Problem Possible cause Troubleshooting Insert the collection box (11) correctly and move the safety switch (10) on Collection box (11) not the collection box (11) as in correct position far up as it will go so that only the green “ON”...
  • Seite 35 Sommaire Introduction Introduction .......35 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......35 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....36 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison .....36 Aperçu ..........36 dant la production et il a été...
  • Seite 36 tage de déchets ménagers, floraux et de 8 Vis d‘ajustage plates-bandes. 9 Châssis L‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable 10 Interrupteur de sécurité des accidents ou des dommages causés 11 Bac de récupération aux autres personnes ou à leurs biens. 12 Pied réglable Le fabricant ne peut être tenu pour respons- 13 Roue able des dommages causés par une utilisa-...
  • Seite 37 demandez conseil à un pro- Épaisseur de branche ..max. 42 mm** fessionnel. Conservez bien Contenance du cette notice et remettez-la à sac de ramassage ....... ca. 60 l tout utilisateur futur, afin de Poids ..........22 kg disposer à tout moment des Niveau de pression acoustique informations.
  • Seite 38 Attention ! Risque lié à la Attention ! Lors de l‘utilisation projection de pièces ! d‘outils électriques, les mes- S‘écarter de l‘entonnoir de ures de sécurité fondamen- remplissage et de la zone tales suivantes doivent être d‘éjection. Éloigner les observées pour la protection autres personnes ;...
  • Seite 39 veillés pour vérifier qu‘ils ne portée des enfants. jouent pas avec l‘appareil. • Ne raccordez l‘appareil qu‘à • Portez une protection auditive et une prise protégée par un RCD des lunettes de protection pen- (disjoncteur à courant résiduel). dant toute la durée d‘utilisation. Travailler avec l’appareil : •...
  • Seite 40 chez la fiche de la prise de • Coupez immédiatement la sour- ce d‘énergie et attendez que courant. Assurez-vous que toutes la machine se soit arrêtée, si le les pièces mobiles sont complè- mécanisme de coupe heurte un tement arrêtées corps étranger ou si la machine - toujours lorsque vous laissez commence à...
  • Seite 41 déchets et autres accumulations Entretien et rangement afin de préserver le moteur con- tre les dommages et un éventuel a) si la machine est arrêtée pour incendie. N‘oubliez pas que, l‘entretien, l‘inspection, le ran- sur les machines à moteur, l‘outil gement ou le remplacement de coupe se met également en d‘accessoires, coupez la source...
  • Seite 42 du même secteur afin d‘éviter Sécurité électrique toute mise en danger. Prudence : Vous éviterez ain- • N‘utilisez pas l‘appareil s‘il est si les accidents et les blessu- impossible de mettre l‘interrup- res par électrocution : teur en marche et hors service. Des interrupteurs endommagés •...
  • Seite 43 cet outil électrique génère un 6. Coulissez le bac de récupération champ électromagnétique. (11) le long du rail de guidage Ce champ peut dans cer- dans le châssis (9). Le bac de taines circonstances nuire récupération peut être coulissé aux implants médicaux actifs dans une seule direction.
  • Seite 44 Vider le bac de récupération Pour la mise en mar- che, glissez le ver- rouillage ( 2a) du Videz le bac de récupération à commutateur rotatif temps. Notez que le remplissage 2) dans le sens   du bac de récupération est irrégu- lier sous le canal d‘éjection ! Tournez le commutateur rotatif vers la 1.
  • Seite 45 Consignes de travail rouleau porte-couteaux peut se bloquer au redémarrage. Consignes générales de travail Supprimer des blocages Modifier le sens de rotation : Pendant le broyage, gardez une distance suffisante par Glissez le verrouillage rapport à l‘appareil, car des 2a) du commuta- branches longues peuvent teur rotatif ( fouetter lors du happement.
  • Seite 46 Éteignez l’appareil et débranchez Évitez une usure inutile de la pla- sa fiche secteur. que de pression en n‘ajustant pas trop loin. Portez des gants de protection Entretien et nettoyage lorsque vous manipulez le rouleau porte-couteaux. Faites exécuter les travaux 1.
  • Seite 47 Recyclage/Protection de • Conservez la machine dans un end- roit sec et hors de portée des enfants. l‘environnement N‘enveloppez pas la machine dans des sacs en nylon, car de l‘humidité Introduisez l‘appareil, les accessoires et peut se former. l‘emballage dans un circuit de recyclage respectueux de l‘environnement.
  • Seite 48 Garantie - France qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une Chère cliente, cher client, remise en état couverte par la garantie, Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 49 riode de garantie ne débute à la date de la Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison réparation ou de l’échange du produit. des défauts cachés de la chose vendue qui Durée de garantie et demande légale en la rendent impropre à...
  • Seite 50 pas en port dû, comme marchandises Durée de garantie et demande lé- gale en dommages-intérêts encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa- La durée de garantie n’est pas prolongée reil, y compris tous les accessoires livrés par la garantie. Ce point s’applique aussi lors de l’achat et prenez toute mesure aux pièces remplacées et réparées.
  • Seite 51 comme preuve d’achat. Les appareils envoyés en port dû - comme • Vous trouverez le numéro d’article sur marchandises encombrantes, en envoi la plaque signalétique. express ou avec toute autre taxe spéciale • Si des pannes de fonctionnement ou ne seront pas acceptés. Nous exécutons d’autres manques apparaissent, pre- gratuitement la mise aux déchets de vos nez d’abord contact, par téléphone ou...
  • Seite 52 Diagnostic de pannes Problème Cause possible Dépannage Insérer correctement le bac de récupération (11) et glisser l‘interrupteur de sé- Bac de récupération curité (10) sur le bac de ré- (11) dans une position cupération (11) vers le haut jusqu‘à la butée afin de ne voir que le incorrecte champ vert „ON“...
  • Seite 53 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........53 Gebruiksdoel ......53 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....54 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....54 Dit apparaat werd tijdens de productie op Overzicht ........54 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Beschrijving van de werking .....54 controle onderworpen.
  • Seite 54 Het apparaat is niet geschikt voor het vers- 8 Stelschroef 9 Onderstel nipperen van huishoudelijk, bloembed- en bloemenafval. 10 Veiligheidsschakelaar De bediener of gebruiker is verantwoor- 11 Vangbak delijk voor letsel- of materiële schade aan 12 Stelvoet derde partijen of hun eigendom. 13 Loopwiel De fabrikant is niet aansprakelijk voor 19 Inbussleutel...
  • Seite 55 en geef ze aan de volgende Gewicht ........22 kg gebruiker door, zodat de Geluidsdrukniveau informatie altijd ter beschik- ) ...... 83 dB(A); K = 3 dB king is. Geluidsvermogenniveau (L gemeten ..96,3 dB(A); K = 2,4 dB Bildzeichen auf dem Gerät gegarandeerd .......
  • Seite 56 uitwerpzone. Houd andere ligheidsmaatregelen in acht personen uit de buurt; te worden genomen: Voorbereiding: Niet als opstap gebruiken! Lees de gebruiksaanwijzing Gegarandeerde geluidsver- zorgvuldig door. Maak mogenniveau u vertrouwd met alle be- dieningselementen en Elektrische met het juiste gebruik van de veiligheidsklasse II machine Wij wijzen u erop dat de ge-...
  • Seite 57 een veiligheidsbril tijdens de aardlekschakelaar (Residual volledige gebruiksduur. Current Device). • Draag geschikte werkkledij zoals veiligheidshandschoe- Het apparaat gebruiken: nen, antislipzolen en een lange broek. Draag geen losse, han- • Controleer voordat u het appa- gende kleding of kleding met raat inschakelt of de invoertrech- hangende linten of koorden.
  • Seite 58 uit en wacht totdat de machine ken van verstopte kanalen, volledig tot stilstand is gekomen. - voordat u de machine contro- Koppel de machine los van het leert, reinigt of andere werk- net: zaamheden aan de machine. - als u het apparaat niet ge- •...
  • Seite 59 • Behandel uw apparaat met droge plaats buiten bereik van zorg. Reinig regelmatig de ver- kinderen. luchtingsopeningen en volg de c) laat de machine eerst afkoelen onderhoudsvoorschriften. voordat u haar opbergt. • Overbelast het apparaat niet. d) houd er tijdens het repareren Werk uitsluitend binnen het van het hakselmechanisme vermelde vermogensbereik.
  • Seite 60 Gebruik de machine niet als het volledig af. Controleer het snoer netsnoer versleten of beschadigd op schade. • Trek niet aan het netsnoer om de • Houd het verlengsnoer uit de bu- stekker uit het stopcontact te ha- urt van bewegende, gevaarlijke len.
  • Seite 61 Montagehandleiding Het apparaat bedienen Uitpakken Inbedrijfstelling 1. Neem het apparaat uit de verpakking. Controleer voor de inbedrijfstelling het goed 2. Vergewis u ervan dat de veiligheids- vastzitten van het hakselaaropzetstuk op het schakelaar (10) zich in positie „OFF“ onderstel en de juiste positie van de vang- bevindt en trek de vangbak (11) uit het bak en van de veiligheidsschakelaar onderstel (9).
  • Seite 62 Na het uitschakelen blijft het ap- 5. Zet de vangbak er weer in en schuif de paraat nalopen. veiligheidsschakelaar tot aan de aans- lag naar boven. Draairichting wijzigen (retour) Overbelastingbeveiliging Bij overbelasting van de motor, b.v. bij U kunt de draairichting van de messenrol wijzigen (retour) om vastgelopen te hak- blokkering van de rol door te dikke takken, selen materiaal te verwijderen.
  • Seite 63 • Houd de takken tijdens het invoeren in Afstand van de drukplaat wijzigen: het apparaat vast totdat ze automatisch Bij hardnekkige blockkeringen kunt u bijko- in het apparaat worden getrokken. mend de afstand van de drukplaat tot de • Neem de intreksnelheid van de hakse- messenrol vergroten.
  • Seite 64 Drukplaat bijstellen Algemene reiniging en onderhoud Door het inlopen van een nieuwe machine kan het nodig zijn om de drukplaat in Spuit de hakselaar niet het begin met kortere tussenpozen bij te schoon met water. Gevaar stellen. voor elektrische schok! Het juiste moment om de drukplaat op- nieuw af te stellen herkent u aan het feit •...
  • Seite 65 Afval/ milieubescherming Voer afgedankte apparaten, toebehoren en verpakkingsmaterialen op milieuvrien- delijke manier af. Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil. • Lever de machine in bij een recycle- punt. De gebruikte kunststoffen en me- talen delen kunnen naar soort worden gescheiden voor recycling. Vraag ons service-center om advies.
  • Seite 66 Garantie tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten Geachte cliënte, geachte klant, uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product...
  • Seite 67 • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende- dem Typenschild. ten Geräte führen wir kostenlos durch. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Service-Center Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder Service Nederland per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Tel.: 0900 0400223 Informationen über die Abwicklung (0,10 EUR/Min.)
  • Seite 68 Storingen oplossen Mogelijke Probleem Oplossing oorzaak Schuif de vangbak (11) correct erin en schuif de veiligheidsschakelaar (10) van de vangbak tot aan de Vangbak (11) niet in de aanslag naar boven, zodat enkel juiste stand nog het groene veld „ON” zicht- baar is (zie hoofdstuk „Montage- handleiding / apparaat monte- ren”).
  • Seite 69 Spis tresci Opróżnianie pojemnika wychwytowego .......78 Wstęp ........69 Zabezpieczenie przed nadmiernym obciążeniem ....79 Cel zastosowania .......69 Blokada ponownego załączenia..79 Opis ogólny .......70 Zawartość opakowania ....70 Instrukcje pracy ......79 Ogólne instrukcje pracy ....79 Zestawienie ........70 Opis działania .......70 Odblokowywanie urządzenia ..79 Regulacja płyty dociskowej ....80 Dane techniczne ......71 Uwagi dotyczące...
  • Seite 70 Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie Zestawienie został wyraźnie dopuszczony w niniejszej instrukcji, może prowadzić do uszkodze- 1 Przycisk reset nia urządzenia i stanowić źródło poważ- 2 Pokrętło nych niebezpieczeństw dla użytkownika. 2a Blokada pokrętła Nie wolno napełniać rozdrabniacza 3 Lej zasypowy kamieniami, szkłem, metalem, 4 Uchwyt do przenoszenia kośćmi, tworzywem sztucznym lub...
  • Seite 71 Uwagi dotyczące Funkcje elementów obsługowych podano w poniższych opisach. bezpieczeństwa W przypadku niewłaściwe- Dane techniczne go użycia urządzenie może spowodować poważne Rozdrabniacz walcowy obrażenia ciała. Przed ro- ........ PWH 2800 A1 zpoczęciem pracy z urząd- Nominalny pobór mocy ... 2800 W (P40)* zeniem należy dokładnie pr- Napięcie sieciowe ..220-240 V~;...
  • Seite 72 Uwaga! Niebezpieczeństwo Wskazówka z informacjami obrażeń ciała w wyniku kon- pomocnymi w użytkowaniu taktu z wirującym wałkiem z maszynu nożami! Podczas pracy maszyny na- Ogólne zasady leży trzymać dłonie i stopy bezpieczeństwa poza otworami. Należy przestrzegać zasad Przed dotknięciem jakichkol- ochrony przed hałasem i wiek części maszyny należy miejscowych przepisów pra-...
  • Seite 73 • Nigdy nie zezwalać na używa- • Używać tylko części zamiennych nie urządzenia przez dzieci lub i akcesoriów dostarczonych i inne osoby, które nie zapoznały zalecanych przez producenta. się z instrukcją obsługi. Lokalne Stosowanie nieautoryzowanych przepisy mogą określać mini- części prowadzi do natychmi- malny wiek użytkownika.
  • Seite 74 • Nie używać urządzenia w cza- • Nigdy nie obsługiwać maszyny sie deszczu i złych warunków z uszkodzonymi zabezpieczeni- ami lub osłonami, lub bez ele- atmosferycznych. Pracuj tylko przy świetle dziennym lub dob- mentów bezpieczeństwa, takich rym oświetleniu. jak pojemnik wychwytowy. •...
  • Seite 75 napełniającej, kanału wyrzuto- razie maszyna może się zatkać i w określonych okolicznościach wego lub do innych ruchomych może nie chcieć się więcej uru- elementów. • W przypadku niedrożności chomić. w strefie wrzutu lub wyrzutu • Nie próbuj samodzielnie napra- maszyny, przed rozpoczęciem wiać...
  • Seite 76 należy wymieniać ze względów należy wykorzystać przewid- bezpieczeństwa . Należy stoso- ziany do tego celu element wać jedynie oryginalne części zapobiegający nadmiernemu naprężeniu kabla. zamienne i akcesoria. f) Nigdy nie należy nie próbować • Nie wolno stosować uszkodz- omijać funkcji blokady systemu onych kabli, złączek i wtyczek bezpieczeństwa.
  • Seite 77 wysokimi temperaturami, olejem wychwytowy (11) z podwozia (9). i ostrymi krawędziami. 3. Zdjąć nakładkę rozdrabniającą i akce- soria. Pozostałe zagrożenia 4. Skontrolować kompletność zestawu: Nawet przy prawidłowej obsłud- Montaż urządzenia ze tego elektronarzędzia zawsze 1. Wkręcić obydwa kółka (13) istnieje ryzyko resztkowe. Z uwagi na konstrukcję...
  • Seite 78 Nie wolno włączać urządzenia, Zmiana kierunku obrotów (ruch do tyłu) gdy pojemnik wychwytowy i wyłącznik bezpieczeństwa nie znajdują się w prawidłowym Istnieje możliwość zmiany kierunku ob- położeniu. rotów wałka z nożami (ruch do tyłu) w celu usuwania zakleszczonego materiału. Włączanie i wyłączanie Przesunąć...
  • Seite 79 • Ze względów bezpieczeństwa urząd- Zabezpieczenie przed nadmiernym obciążeniem zenie nie działa bez prawidłowo usta- wionego pojemnika wychwytowego W przypadku nadmiernego obciążenia 11 / 11). • Podczas podawania gałęzie należy silnika, np. w wyniku zablokowania przez zbyt grube gałęzie, urządzenie wyłącza trzymać...
  • Seite 80 materiał zostaje zwolniony. 5. Podczas ponownego zakładania płyty obudowy (16) zwrócić 3. w celu kontynuowania rozdrabniania należy ponownie zmienić kierunek uwagę na prawidłowe ustawie- (patrz rozdział „Obsługa / nie. Jest ono wyznaczone przez Włączania i wyłączanie”). wałek z nożami (17) i trzpień płyty dociskowej (18a).
  • Seite 81 W trakcie prac z wałkiem z noża- Przechowywanie mi należy stosować rękawice • Urządzenie należy przechowywać w ochronne. suchym miejscu, poza zasięgiem dzie- Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych i prac związanym • Przed odstawieniem urządzenia do z czyszczeniem należy wyłączyć zamkniętego pomieszczenia należy urządzenie, wyciągnąć...
  • Seite 82 Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „centrum serwisowego” (patrz strona 84). Poz. Nr kata- Nazwa Instrukcja obsługi logowy.
  • Seite 83 Gwarancja normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- nie rozciąga się...
  • Seite 84 Service-Center formacje na temat realizacji reklamacji. • Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym Serwis Polska działem obsługi klienta, załączając Tel.: 22 397 4996 dowód zakupu (paragon) i określając, E-Mail: grizzly@lidl.pl na czym polega wada i kiedy wystąpiła, IAN 339743_1910 bezpłatnie na podany adres serwisu.
  • Seite 85 Wykrywanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Prawidłowo wsunąć pojem- nik wychwytowy (11) i pr- zesunąć do góry do oporu Pojemnik wychwytowy wyłącznik bezpieczeństwa (11) nie znajduje się we (10) na pojemniku wychwytowym właściwym położeniu (11), tak by było widoczne zielone pole „ON”...
  • Seite 86 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod..........86 Účel použití ........86 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Všeobecný popis ......87 Objem dodávky ......87 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled ..........87 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Seite 87 Obsluha nebo uživatel nese zodpovědnost 12 nastavitelná noha za nehody či škody na jiných osobách 13 oběžné kolo 19 imbusový klíč nebo jejich majetku. Výrobce neručí za škody způsobené 20 klíč na šrouby nesprávným použitím nebo nesprávnou obsluhou. 14 kryt kola Tento stroj není...
  • Seite 88 Používejte ochranné brýle a Nepřetržitý provoz s přerušovaným zatížením (4 min. zatížení – 6 min. nečinnost) chrániče sluchu ** Max. sekací tloušťka větve závisí na druhu dřeva a vlastnosti nařezaného materiálu. U tvrdého dřeva (např. větve dubu/buku) je max. Noste ochranné rukavice sekací...
  • Seite 89 Grafické symboly zkušenostmi a vědomostmi či v návodu k použití osobám, které se neseznámily s pokyny, není dovoleno stroj Označení nebezpečí používat. Místní předpisy mo- hou omezit věk uživatele. s informacemi o zab- ránění zranění osob • Nikdy nedovolte, aby děti nebo nebo hmotných škod jiné...
  • Seite 90 zené nebo nečitelné nálepky se nebo jste pod vlivem alkoholu musí vyměnit. či léků. Při práci vždy dělejte • Používejte pouze náhradní díly pravidelné přestávky. Při práci a příslušenství, které jsou dodá- postupujte s rozumem. vány a doporučeny výrobcem. • Ihned vypněte zdroj energie a Při použití...
  • Seite 91 • Zastavte stroj a vytáhněte zástrč- Pozor! Takto předejdete ško- ku ze zásuvky. Ujistěte se, že se dám na přístroji a následným všechny pohyblivé části zcela zraněním: zastavily: - kdykoliv necháte stroj bez do- • Zacházejte s Vaším přístrojem s pečlivostí. Pravidelně čistěte zoru, - před odstraněním ucpání...
  • Seite 92 d) Při údržbě řezacího stroje mějte způsobit kontakt se součástmi na vědomí, že ačkoli je napá- pod napětím. jecí zdroj vypnutý v důsledku • K připojení prodlužovacího funkce blokování ochranného kabelu použijte dodávané od- zařízení, může se řezací zaří- lehčení tahu. zení...
  • Seite 93 Sestavení zařízení Zbytková rizika I když správně používáte tento 1. Přišroubujte obě oběžná kola elektrický nástroj, existují vždy (13) k podvozku (9) pomocí při- zbytková rizika. V souvislosti s kon- loženého montážního materiálu. strukčním návrhem a provedením 2. Zaklapněte kryty kol (14) do kol tohoto elektrického nástroje mohou (13).
  • Seite 94 Vyprázdnění zachytávacího Na konci prodlužovacího kabelu udělejte smyčku a boxu zavěste tuto do odlehčení tahu (7) na síťový kabel Včas vyprázdněte zachytávací box. Dávejte pozor na to, že se 2. Připojte prodlužovací kabel. zachytávací box pod vyhazovacím 3. Před zapnutím se ujistěte, že je plnicí kanálem nerovnoměrně...
  • Seite 95 Pokyny k práci Uvolnění blokování Změna směru otáčení: Všeobecné pokyny k práci Chcete-li přístroj Při sekání udržujte dosta- zapnout, posuňte tečnou vzdálenost od přístro- blokování ( je, protože dlouhé větve se otočného spínače mohou při vtahování vy- 2) ve směru síťo- chýlit.
  • Seite 96 2. Uvolněte čtyři imbusové šrouby Před prováděním jakýchkoli údržbářských a čisticích prací (15) z desky krytu (16). 3. Sejměte desku krytu (16). vypněte přístroj, vytáhněte síťovou 4. Nyní můžete odstranit uvízlý ma- zástrčku a vyčkejte, až se nožový teriál v zařízení. válec zastaví.
  • Seite 97 Likvidace/ochrana životního prostředí Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte ekologickou recyklací. Elektrická zařízení nepatří do domácího odpadu. Stroj odevzdejte na sběrném recyklačním místě. Použité plastové a kovové části lze oddělit a vytřídit pro recyklaci. V případě dotazů se obraťte na servisní centrum. Náhradní...
  • Seite 98 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. nůž), nebo poško- ku od data zakoupení.
  • Seite 99 Service-Center vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Servis Česko s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, Tel.: 800143873 která vám bude sdělena. Zajistěte, aby E-Mail: grizzly@lidl.cz zásilka nebyla odeslána nevyplaceně IAN 339743_1910 jako nadměrné zboží, expres nebo Dovozce jiný, zvláštní...
  • Seite 100 Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Zasuňte správně zachytá- vací box (11) a bezpeč- nostní spínač (10) na za- chytávacím boxu (11) Zachytávací box (11) posuňte až na doraz směrem není ve správné poloze nahoru, až bude patrné pouze zelené...
  • Seite 101 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod........101 Účel použitia ......101 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Všeobecný popis ......102 Objem dodávky ......102 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad ........102 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Opis funkcie .........102 Tým je zabezpečená...
  • Seite 102 Obsluhujúci alebo používateľ je zodpoved- 11 Záchytný box ný za zranenia iných ľudí alebo poškode- 12 Nastavovacia noha nia ich majetku. 13 Pojazdné koleso Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú 19 Inbusový kľúč 20 Kľúč na skrutky iným používaním než podľa určenia alebo nesprávnou obsluhou.
  • Seite 103 Hladina akustického výkonu (L Piktogram na stroji nameraná ..96,3 dB(A); K = 2,4 dB zaručená ......99 dB(A) Pozor! Prevádzka pri trvalom chode s prerušovaným Prečítajte si návod na použí- zaťažením (4 min zaťaženie – 6 min chod naprázdno) vanie! ** Max.
  • Seite 104 iným osobám alebo ich ma- Trieda ochrany II jetku. Elektrické prístroje nepatria • Deťom, osobám s obmedzenými do domového odpadu telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami Piktogramy v návode na a vedomosťami alebo osobám, obsluhu ktoré nie sú oboznámené s Značky nebezpečenstva pokynmi, nesmie byť...
  • Seite 105 • Pred uvedením do prevádzky • Stroj nepoužívajte v daždi je nutné skontrolovať všetky alebo zlých poveternostných skrutky, matice, svorníky a iný pomeroch. Pracujte len pri den- upevňovací materiál vzhľadom nom svetle alebo pri dobrom osvetlení. na ich pevné osadenie. Kryty a ochranné...
  • Seite 106 napríklad bez upevneného vyhadzovacom kanáli. Dávajte záchytného vaku. pozor na to, aby bol motor • Zdroj energie udržiavajte v bez odpadkov a ostatných čistote bez špiny alebo iných nahromadení, aby bolo možné nahromadení, aby ste zabránili motor chrániť pred poškodeni- jeho poškodeniu alebo možné- ami alebo možným požiarom.
  • Seite 107 počas používania poškodí, musí zdroj energie, odpojte stroj od siete a uistite sa, že všetky sa rýchlo odpojiť od napájacej siete. NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA pohyblivé diely dobehli. Pred inšpekciami, nastaveniami atď. PRED JEHO ODPOJENÍM ZO nechajte stroj vychladnúť. Na SIETE. Nepoužívajte stroj, keď stroji starostlivo vykonávajte kábel je poškodený...
  • Seite 108 bubna. Skontrolujte poškodenia záchytný box (11) z podvozku (9). kábla. 3. Vyberte nadstavec drviča a príslušenst- • Nepoužívajte kábel na vytiahnu- tie zástrčky zo zásuvky. Kábel 4. Skontrolujte rozsah dodávky: chráňte pred horúčavou, olejom a ostrými hranami. Zmontovanie stroja Zostatkové riziká 1.
  • Seite 109 3. Zmeňte znova smer otáčania, aby ste Zapnutie a vypnutie mohli ďalej drviť (pozri kapitolu „Ovlá- Dávajte pozor na to, aby sa sieťové danie/Zapnutie a vypnutie“). napätie zhodovalo s údajmi na ty- povom štítku. Vyprázdnenie záchytného boxu Z konca predlžovacieho kábla vytvarujte slučku a Záchytný...
  • Seite 110 valca s nožmi. Inak sa môže valec s Na opätovné zapnutie: 1. Nechajte motor vychladnúť. nožmi pri novom spustení zablokovať. 2. Otočte otočný spínač ( 2) do polohy Uvoľnenie blokovaní OFF. 3. Stlačte tlačidlo Reset ( Zmena smeru otáčania: 4. Stroj znova zapnite (pozri kapitolu „Zapnutie a vypnutie“).
  • Seite 111 Údržba a čistenie Pri manipulácii s valcom s nožmi noste ochranné rukavice. Práce, ktoré nie sú opísané v 1. Nakloňte stroj cez kolesá sme- tomto návode, nechajte vy- konať nami splnomocneným rom dozadu a opatrne ho polož- zákazníckym miestom. Použí- te na zadnú...
  • Seite 112 Likvidácia/ochrana Skladovanie životného • Stroj skladujte v suchu a mimo dosahu detí. Zariadenie, príslušenstvo a balenie • Stroj nechajte ochladiť, skôr než ho prineste na ekologické zhodnotenie. odložíte do uzatvorených priestorov. Elektrické prístroje nepatria do Neručíme za škody spôsobené naším domového odpadu strojom.
  • Seite 113 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. nôž) dátumu zakúpenia.
  • Seite 114 Service-Center servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk tovar na náklady príjemcu, expresne IAN 339743_1910 alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Seite 115 Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Zasuňte správne záchytný box (11) a bezpečnostný vypínač (10) na Záchytný box (11) nie záchytnom boxe (11) po- je v správnej polohe suňte nahor až na doraz tak, aby bolo ešte vidieť zelené pole „ON“ (pozri kapitolu „Návod na montáž/ Zmontovanie stroja“).
  • Seite 117 Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Walzenhäcksler Modell: PWH 2800 A1 Seriennummer 202002000001 - 202005027014 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 61000-3-2:2014 •...
  • Seite 118 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Electric Shredder Design Series PWH 2800 A1 Serial Number 202002000001 - 202005027014 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 61000-3-2:2014 •...
  • Seite 119 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Broyeur de végétaux à rotor série de construction PWH 2800 A1 Numéro de série 202002000001 - 202005027014 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Seite 120 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Rollenhakselaar bouwserie PWH 2800 A1 Serienummer 202002000001 - 202005027014 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 61000-3-2:2014 •...
  • Seite 121 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Rozdrabniacz walcowy typoszeregu PWH 2800 A1 Numer seryjny 202002000001 - 202005027014 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 61000-3-2:2014 •...
  • Seite 122 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Zahradní drtic konstrukční série PWH 2800 A1 Pořadové číslo 202002000001 - 202005027014 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN 61000-3-2:2014 •...
  • Seite 123 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Valcová rezacka konštrukčného radu PWH 2800 A1 Poradové číslo 202002000001 - 202005027014 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 61000-3-2:2014 •...
  • Seite 125 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Výkres sestaveníx Rysunek samorozwijający • Nákresy explózií PWH 2800 A1 informativ, informative, informatif, informační, pouczający, informatívny 2020-05-05_rev02_ts...
  • Seite 128 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 04/2020 Ident.-No.: 72081207042020-8 IAN 339743_1910...

Diese Anleitung auch für:

Pwh 2800 a1