Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PWH 2800 A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PWH 2800 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PWH 2800 A1 Originalbetriebsanleitung

Walzenhäcksler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWH 2800 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Walzenhäcksler / Electric Shredder / Broyeur de
végétaux à rotor PWH 2800 A1
Walzenhäcksler
Originalbetriebsanleitung
Broyeur de végétaux à rotor
Traduction des instructions d'origine
Rozdrabniacz walcowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Valcová rezačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Biotrituradora
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 354711_2010
Electric Shredder
Translation of the original instructions
Rollenhakselaar
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Zahradní drtič
Překlad originálního provozního návodu
Kværn
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PWH 2800 A1

  • Seite 1 Walzenhäcksler / Electric Shredder / Broyeur de végétaux à rotor PWH 2800 A1 Walzenhäcksler Electric Shredder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Broyeur de végétaux à rotor Rollenhakselaar Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Zahradní drtič Rozdrabniacz walcowy Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung .....5 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........5 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht .........5 unterzogen.
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie • Betriebsanleitung bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Technische Daten Übersicht 1 Reset-Knopf Walzenhäcksler ..PWH 2800 A1 2 Drehschalter Nennaufnahmeleistung ..2800 W (P40)* 2a Verriegelung Drehschalter Netzspannung ...220-240 V~; 50 Hz 3 Einfülltrichter Schutzklasse ........
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    geben Sie sie an jeden nach- Aststärke ......max. 42 mm** folgenden Benutzer weiter, Inhalt der Fangbox ...... ca. 60 l damit die Informationen je- Gewicht ........22 kg derzeit zur Verfügung stehen. Schalldruckpegel ) ...... 83 dB(A); K = 3 dB Bildzeichen auf dem Gerät Schallleistungspegel (L gemessen ..96,3 dB(A);...
  • Seite 7: Bildzeichen In Der Anleitung

    Nicht als Tritt verwenden Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind Garantierter Schallleistungs- zum Schutz gegen elektri- pegel schen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende Schutzklasse II grundsätzliche Sicherheits- (Doppelisolierung) maßnahmen zu beachten: Elektrische Geräte gehören Vorbereitung: nicht in den Hausmüll. Lesen Sie die Anweisungen Sicherheitsschalter aufmerksam.
  • Seite 8: Arbeiten Mit Dem Gerät

    • Kinder müssen beaufsichtigt wer- • Schließen Sie das Gerät nur an den, um sicherzustellen, dass sie eine Steckdose mit RCD (Residu- nicht mit dem Gerät spielen. al Current Device) an. • Tragen Sie Gehörschutz und eine Schutzbrille während der Arbeiten mit dem Gerät: gesamten Betriebsdauer.
  • Seite 9 Maschine ausgelaufen ist, falls cher, dass alle beweglichen Tei- der Schneidmechanismus ein le vollständig ausgelaufen sind Fremdobjekt trifft, oder wenn - immer dann, wenn Sie die die Maschine beginnt, unge- Maschine unbeaufsichtigt las- wöhnliche Geräusche von sich sen, zu geben oder zu vibrieren. - vor dem Beseitigen einer Ver- Trennen Sie die Maschine vom stopfung oder Säuberung ver-...
  • Seite 10: Wartung Und Aufbewahrung

    bewahren. Denken Sie daran, von Zubehör angehalten wird, dass bei Inbetriebnahme des schalten Sie die Stromquelle Startmechanismus bei motorbe- aus, trennen Sie die Maschine triebenen Maschinen sich auch vom Netz und stellen Sie sicher, das Schneidwerkzeug in Betrieb dass alle beweglichen Teile setzt.
  • Seite 11: Elektrische Sicherheit

    eine ähnlich qualifizierte Person Elektrische Sicherheit ersetzt werden, um Gefährdun- Vorsicht: So vermeiden Sie gen zu vermeiden. Unfälle und Verletzungen • Benutzen Sie das Gerät nicht, durch elektrischen Schlag: wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Beschädig- • Vor dem Gebrauch sind immer te Schalter müssen bei unserem Anschluss- und Verlängerungs- Service-Center ersetzt werden.
  • Seite 12: Montageanleitung

    gnetisches Feld. Dieses Feld 5. Vergewissern Sie sich, dass der kann unter bestimmten Um- Sicherheitsschalter (10) in Positi- on „OFF“ ist. ständen aktive oder passive medizinische Implantate be- 6. Schieben Sie die Fangbox (11) einträchtigen. Um die Gefahr entlang der Führungsschiene in von ernsthaften oder tödli- das Fahrgestell (9).
  • Seite 13: Drehrichtung Ändern (Rücklauf)

    Fangbox leeren Zum Einschalten schieben Sie die Verriegelung Leeren Sie die Fangbox rechtzei- (2a) des Drehschal- tig. Beachten Sie, dass sich die ters (2) in Richtung  Fangbox unter dem Auswurfkanal ungleichmäßig füllt! Drehen Sie den Drehschalter nach rechts. Das Gerät läuft im Dauerbetrieb. 1.
  • Seite 14: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise Blockierungen lösen Allgemeine Arbeitshinweise Drehrichtung ändern: Schieben Sie die Halten Sie beim Häckseln ge- Verriegelung (2a) des nügend Abstand zum Gerät, Drehschalters (2) in da lange Äste beim Einziehen Richtung Netzkabel. ausschlagen können. 2. Drehen Sie den Drehschalter nach Es besteht Verletzungsgefahr.
  • Seite 15: Druckplatte Nachstellen

    Wartung und Reinigung 2. Lösen Sie die vier Innensechs- kantschrauben (15) an der Ge- häuseplatte (16). Lassen Sie Arbeiten, die nicht 3. Nehmen Sie die Gehäuseplatte in dieser Anleitung beschrie- (16) ab. ben sind, von einer von uns 4. Entfernen Sie die Blockierungen ermächtigten Kundendienst- im Gerät.
  • Seite 16: Lagerung

    Entsorgung/ Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bil- den könnte. Umweltschutz Lagerung Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- ckung einer umweltgerechten Wiederver- • Bewahren Sie die Maschine trocken wertung zu. und außerhalb der Reich weite von Kin- dern auf. Elektrische Geräte gehören nicht in •...
  • Seite 17: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts Fabrikationsfehler.
  • Seite 18: Reparatur-Service

    Service-Center per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 354711_2010 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
  • Seite 19: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Fangbox (11) korrekt ein- schieben und Sicherheits- schalter (10) an der Fang- box (11) bis zum Anschlag Fangbox (11) nicht in nach oben schieben, sodass nur korrekter Position noch das grüne Feld „ON“ zu se- hen ist (s.
  • Seite 20: Introduction

    Content Introduction Introduction .......20 Congratulations on the purchase of your Intended purpose .......20 new device. With it, you have chosen a General description ....21 high quality product. Scope of delivery ......21 During production, this equipment has Overview ........21 been checked for quality and subjected to a final inspection.
  • Seite 21: General Description

    • Allen key work. • Instruction manual Technical data Overview Electric Shredder ..PWH 2800 A1 1 Reset button Rated input power ... 2800 W (P40)* 2 Rotary switch Mains voltage ....220-240 V~; 50 Hz 2a Rotary switch lock Protection type class ......
  • Seite 22: Safety Information

    Continuous operation with intermittent loading (4 Graphical symbols on the min. loading - 6 min. idling) machine ** The maximum thickness of branch that can be shredded depends on the type of wood and pro- Caution! perties of the shredding material. The maximum choppable branch thickness for hard wood (e.g.
  • Seite 23: Symbols Used In The Instruction Manual

    Protection class II Preparation: Electrical devices do not be- Read the instructions careful- long in domestic waste ly. Familiarise yourself with the controls and how to use Safety switch the machine correctly. Note that the user is respon- sible for any accidents or risks to others and their pro- perty.
  • Seite 24: Using The Device

    • Only use the device out in the than the device when throwing open (i.e. not against a wall in material. Ensure secure foo- or other rigid object) and only ting on slopes. while standing on a solid, level • Walk at a steady pace, do not surface.
  • Seite 25 - if foreign bodies get into the brought into the feeding cham- device, if there are unusual ber, discharge chute or near noises or vibrations (check other moving parts. the device for damage before • If there are blockages in the restarting the device).
  • Seite 26: Maintenance And Storage

    Maintenance and storage Electrical safety a) If you stop the machine for Caution: This is how to avoid maintenance, inspection, sto- accidents and injuries from rage or to change accessories, an electric shock: switch off the power source, disconnect the machine from the •...
  • Seite 27: Residual Risks

    • Only use splash-proof extension Assembly instructions cables approved for outdoor use. The strand cross-section of Unpacking the extension cable must be at least 2.5 mm for cables up to 1. Remove the device from the packaging. 25 m and 2.5 mm for cables 2.
  • Seite 28: Switching On And Off

    the safety switch (10) are in the correct Slide the rotary position. switch ( 2) lock 2a) in the direc- The device will not turn on if the tion of the power cable. collection box and safety switch are not in the correct position. 2.
  • Seite 29: Working Instructions

    To restart: cutting roll can become blocked when restarting. 1. Allow the engine to cool. 2. Turn the rotary switch (2) to the OFF position. Removing blockages 3. Press the reset button (1). 4. Turn the device on again (see section Changing rotational direction: “Switching on and off”).
  • Seite 30: Adjusting The Pressure Plate

    Maintenance and 1. Tilt the device backwards by its wheels and carefully place it on cleaning its back. 2. Unscrew the four hexagon socket screws (15) from the housing Have any work that is not plate (16). described in these instruc- 3.
  • Seite 31: Storage

    Disposal/environmental Storage protection • Store the machine in a dry place out of reach of children. The device, accessories and packaging • Give the machine time to cool off be- should be properly recycled. fore you store the machine in an enclo- sed space.
  • Seite 32: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 33: Repair Service

    Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) Service Great Britain and specification of what constitutes Tel.: 0800 4047 657 the defect and when it occurred. In E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 354711_2010 order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure...
  • Seite 34: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Troubleshooting Insert the collection box (11) correctly and move the safety switch (10) on the Collection box (11) not collection box (11) as far in correct position up as it will go so that only the green “ON”...
  • Seite 35: Introduction

    Sommaire Introduction .......35 Traduction de la déclaration de Fins d’utilisation ......35 conformité CE originale ....150 Description générale ....36 Vue éclatée ......157 Volume de la livraison .....36 Aperçu ..........36 Introduction Description fonctionnelle ....36 Données techniques ....37 Consignes de sécurité ....37 Toutes nos félicitations pour l’achat de Symboles sur la machine ....37 votre nouvel appareil.
  • Seite 36: Description Générale

    et constituer un sérieux danger pour 2a Verrouillage du commutateur ro- l‘utilisateur. tatif Ne pas introduire de pierres, de 3 Entonnoir de remplissage verre, de métal, d’os, de matières 4 Poignée de transport plastiques ou de restes de tissu 5 Embout du broyeur dans le broyeur à...
  • Seite 37: Données Techniques

    Données techniques Consignes de sécurité En cas d‘utilisation inappro- Broyeur de végétaux à rotor priée, cet appareil peut pro- ........ PWH 2800 A1 voquer des blessures graves. Puissance nominale Avant de faire usage de absorbée ....... 2800 W (P40)* l‘appareil, veuillez d‘abord Tension réseau ...220-240 V~;...
  • Seite 38: Pictogrammes Dans La Notice D'utilisation

    Avant de toucher des pièces Pictogramme d‘indication de la machine, attendre avec informations portant sur qu‘elles se soient complète- la meilleure manipulation de ment immobilisées. la machine Attention ! Risque lié à la projection de pièces ! Consignes générales de S‘écarter de l‘entonnoir de sécurité...
  • Seite 39: Travailler Avec L'appareil

    • N‘autorisez jamais l‘utilisation lants endommagés ou illisibles de l‘appareil par des enfants ou doivent être remplacés. d‘autres personnes n‘ayant pas • Utilisez uniquement des acces- pris connaissance de la notice soires et pièces de rechange d‘utilisation. La législation loca- livrés et recommandés par le le permet de déterminer l‘âge fabricant.
  • Seite 40 • N‘utilisez pas l‘appareil sous la • N‘utilisez jamais la machine pluie et par mauvais temps. Tra- avec des dispositifs ou des pan- vaillez uniquement à la lumière neaux de protection défectueux du jour ou sous un bon éclaira- ou sans dispositifs de sécurité, par exemple sans le bac de ré- •...
  • Seite 41: Entretien Et Rangement

    ni à proximité d‘autres pièces sinon se boucher et dans cer- mobiles. tains cas, ne plus démarrer. • En cas d‘obstructions dans • Ne tentez pas de réparer l‘ap- l‘introduction ou l‘éjection de pareil vous-même, sauf si vous avez été formé à cette fin. Tous la machine, coupez le moteur et débranchez la fiche secteur les travaux qui ne figurent pas...
  • Seite 42: Sécurité Électrique

    Consignes de sécurité sup- la prise de courant. Ne touchez plémentaires pour les ma- en aucun cas le câble d‘alimen- tation tant que la fiche secteur chines équipées de bac de récupération n‘est pas débranchée. • En cas d‘endommagement du •...
  • Seite 43: Notice De Montage

    a) dégâts auditifs, si aucune pro- 3. Vissez les deux pieds de réglage tection auditive appropriée n‘est (12) sur le châssis (9). portée. 4. Placez le broyeur sur l‘enton- b) blessures aux yeux, si aucune noir de remplissage (3). Fixez protection oculaire appropriée l‘embout du broyeur (5) avec les n‘est portée.
  • Seite 44: Modifier Le Sens De Rotation (Marche Arrière)

    Formez à partir de l‘ext- 2. Tournez le commutateur rotatif vers la rémité de la rallonge une gauche. L‘appareil tourne en mode manu- boucle et accrochez celle-ci → le matériau de broyage coincé est au dispositif anti-traction (7) sur le câble d‘alimentation libéré.
  • Seite 45: Blocage Anti

    Blocage anti- • Pour éviter une obstruction, broyez des déchets verts flétris, stockés pendant redémarrage plusieurs jours et des branchages fins Après une coupure automatique due à une en alternance avec des branches. • Avant le broyage, retirez les racines sollicitation excessive, l‘appareil ne redé- marre pas automatiquement.
  • Seite 46: Ajuster La Plaque De Pression

    Ajuster la plaque de 2. Faites tourner le rouleau porte-couteaux pression en marche arrière comme décrit dans „Modifier le sens de rotation“. 3. Lorsque le matériau de broyage coincé L‘opération de rodage d‘une nouvelle ma- est libéré, vous devez à nouveau ajus- chine peut rendre nécessaire au début un ter la plaque de pression en tournant la ajustage de la plaque de pression à...
  • Seite 47: Principaux Travaux De Nettoyage Et D'entretien

    Recyclage/Protection de Principaux travaux de nettoyage et d‘entretien l‘environnement Ne nettoyez pas le broyeur Introduisez l‘appareil, les accessoires et au jet d‘eau. l‘emballage dans un circuit de recyclage Risque d‘électrocution ! respectueux de l‘environnement. • Maintenez toujours la machine, les Les appareils électriques ne doivent roues et les orifices d‘aération propres.
  • Seite 48: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l‘adresse www.grizzlytools-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d‘utiliser le for- mulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au « Centre de service après-vente »...
  • Seite 49 Article L217-16 du Code de la dont celui-ci est apparu soient explicités par consommation écrit dans un bref courrier. Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Si le défaut est couvert par notre garantie, pendant le cours de la garantie commer- le produit vous sera retourné, réparé ou ciale qui lui a été...
  • Seite 50: Garantie - Belgique

    prises et non autorisées par notre succur- plémentaires, utilisez absolument seu- sale, la garantie prend fin. lement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait Article 1641 du Code civil pas en port dû, comme marchandises Le vendeur est tenu de la garantie à raison encombrantes, envoi express ou autre des défauts cachés de la chose vendue qui taxe spéciale.
  • Seite 51: Service Réparations

    Durée de garantie et demande lé- • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique. gale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée • Si des pannes de fonctionnement ou par la garantie. Ce point s’applique aussi d’autres manques apparaissent, pre- aux pièces remplacées et réparées.
  • Seite 52: Service-Center

    Importateur marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons Veuillez noter que l’adresse suivante n’est gratuitement la mise aux déchets de vos pas une adresse de service après-vente. appareils défectueux renvoyés. Contactez d’abord le service après-vente cité...
  • Seite 53: Diagnostic De Pannes

    Diagnostic de pannes Problème Cause possible Dépannage Insérer correctement le bac de récupération (11) et glis- ser l‘interrupteur de sécurité Bac de récupération (10) sur le bac de récupéra- (11) dans une position tion (11) vers le haut jusqu‘à la incorrecte butée afin de ne voir que le champ vert „ON“...
  • Seite 54: Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........54 Gebruiksdoel ......54 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....55 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....55 Dit apparaat werd tijdens de productie op Overzicht ........55 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Beschrijving van de werking .....55 controle onderworpen.
  • Seite 55: Algemene Beschrijving

    • Gebruiksaanwijzing dieningsonderdelen is hieronder beschre- ven. Overzicht Technische gegevens 1 Reset-knop 2 Draaischakelaar Rollenhakselaar ..PWH 2800 A1 2a Vergrendeling draaischakelaar Nominaal vermogen ..2800 W (P40)* 3 Invoertrechter Netspanning .....220-240 V~; 50 Hz 4 Transportgreep Elektrische veiligheidsklasse ....
  • Seite 56: Veiligheidsaanwijzingen

    en geef ze aan de volgende Gewicht ........22 kg gebruiker door, zodat de Geluidsdrukniveau informatie altijd ter beschik- ) ...... 83 dB(A); K = 3 dB king is. Geluidsvermogenniveau (L gemeten ..96,3 dB(A); K = 2,4 dB Bildzeichen auf dem Gerät gegarandeerd .......
  • Seite 57: Pictogrammen In De Gebruiksaanwijzing

    uitwerpzone. Houd andere luidshinder en de lokale personen uit de buurt; voorschriften. Let op! Bij gebruik van elek- Niet als opstap gebruiken! trische gereedschappen die- nen ter bescherming tegen Gegarandeerde geluidsver- een elektrische schok, licha- mogenniveau melijk letsel en brandgevaar de volgende principiële vei- Elektrische ligheidsmaatregelen in acht...
  • Seite 58: Het Apparaat Gebruiken

    apparaat willen gebruiken. de fabrikant zijn geleverd en • Gebruik de machine nooit aanbevolen. Bij gebruik van an- wanneer er andere mensen, dere reserveonderdelen vervalt vooral kinderen, of dieren in de de garantie onmiddellijk. buurt zijn. • Laat het apparaat niet onbehe- •...
  • Seite 59 tabletten. Las steeds tijdig een • Zet de machine stil en haal de werkpauze in. Ga verstandig te stekker uit het stopcontact. Zorg werk. ervoor dat alle bewegende • Wanneer het snijmechanisme onderdelen volledig tot stilstand een vreemd voorwerp heeft zijn gekomen geraakt of als de machine - steeds wanneer u de machine...
  • Seite 60: Onderhoud En Opslag

    inbedrijfstelling van het startme- contact en zorgt u ervoor dat chanisme bij gemotoriseerde alle bewegende delen volledig machines, het snijgereedschap tot stilstand zijn gekomen. Laat ook opstart. de machine eerst afkoelen voordat u controles, instellingen Opgelet! Zo voorkomt u enz. uitvoert. Onderhoud de schade aan het apparaat en machine zorgvuldig en houd de mogelijke letselschade:...
  • Seite 61: Restrisico's

    • Vóór gebruik moeten aansluit- noeren die toegestaan zijn kabel en verlengkabel steeds voor gebruik buitenshuis en die worden onderzocht op tekenen spatwaterbestendig zijn. De van beschadiging of slijtage. Als kabelstrengdoorsnede van het de kabel bij gebruik beschadigd verlengsnoer moet bij snoeren wordt, moet hij onmiddellijk wor- tot 25 m minstens 2,5 mm den afgekoppeld van het stroom-...
  • Seite 62: Montagehandleiding

    hun arts en de fabrikant van schakelaar (10) tot aan de aans- het medische implantaat te lag naar boven. raadplegen voordat zij de Het apparaat bedienen machine bedienen. Montagehandleiding Inbedrijfstelling Uitpakken Controleer voor de inbedrijfstelling het goed vastzitten van het hakselaaropzetstuk 1.
  • Seite 63: Draairichting Wijzigen (Retour)

    6. Voor het uitschakelen draait u de veiligheidsschakelaar vrij is van hout- draaischakelaar (2) naar links in splinters voordat u de vangbak weer positie OFF. inschuift. 5. Zet de vangbak er weer in en schuif de veiligheidsschakelaar tot aan de aans- Na het uitschakelen blijft het ap- paraat nalopen.
  • Seite 64: Blokkeringen Verwijderen

    diening/aan- en uitschakelen“). • Uit veiligheidsoverwegingen werkt het apparaat niet zonder correct gemonte- erde vangbak (s. 11 / 11). Afstand van de drukplaat wijzigen: • Houd de takken tijdens het invoeren in Bij hardnekkige blockkeringen kunt u bijko- het apparaat vast totdat ze automatisch mend de afstand van de drukplaat tot de in het apparaat worden getrokken.
  • Seite 65: Drukplaat Bijstellen

    Drukplaat bijstellen Algemene reiniging en onderhoud Door het inlopen van een nieuwe machine kan het nodig zijn om de drukplaat in Spuit de hakselaar niet het begin met kortere tussenpozen bij te schoon met water. Gevaar stellen. voor elektrische schok! Het juiste moment om de drukplaat op- nieuw af te stellen herkent u aan het feit •...
  • Seite 66: Afval/Milieubescherming

    Afval/ milieubescherming Voer afgedankte apparaten, toebehoren en verpakkingsmaterialen op milieuvrien- delijke manier af. Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil. • Lever de machine in bij een recycle- punt. De gebruikte kunststoffen en me- talen delen kunnen naar soort worden gescheiden voor recycling. Vraag ons service-center om advies.
  • Seite 67: Garantie

    Garantie tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten Geachte cliënte, geachte klant, uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product...
  • Seite 68: Reparatur-Service

    • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende- dem Typenschild. ten Geräte führen wir kostenlos durch. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Service-Center Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder Service Nederland per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Tel.: 0900 0400223 Informationen über die Abwicklung (0,10 EUR/Min.)
  • Seite 69: Storingen Oplossen

    Storingen oplossen Mogelijke Probleem Oplossing oorzaak Schuif de vangbak (11) correct erin en schuif de veiligheidsschakelaar (10) van de vangbak tot aan de Vangbak (11) niet in de aanslag naar boven, zodat enkel juiste stand nog het groene veld „ON” zicht- baar is (zie hoofdstuk „Montage- handleiding / apparaat monte- ren”).
  • Seite 70: Wstęp

    Spis tresci Opróżnianie pojemnika wychwytowego .......79 Wstęp ........70 Zabezpieczenie przed nadmiernym obciążeniem ........80 Cel zastosowania .......70 Blokada ponownego załączenia..80 Opis ogólny .......71 Zawartość opakowania ....71 Instrukcje pracy ......80 Ogólne instrukcje pracy ....80 Zestawienie ........71 Opis działania .......71 Odblokowywanie urządzenia ..81 Regulacja płyty dociskowej ....81 Dane techniczne ......72 Uwagi dotyczące...
  • Seite 71: Opis Ogólny

    Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie Zestawienie został wyraźnie dopuszczony w niniejszej instrukcji, może prowadzić do uszkodze- 1 Przycisk reset nia urządzenia i stanowić źródło poważ- 2 Pokrętło nych niebezpieczeństw dla użytkownika. 2a Blokada pokrętła Nie wolno napełniać rozdrabniacza 3 Lej zasypowy kamieniami, szkłem, metalem, 4 Uchwyt do przenoszenia kośćmi, tworzywem sztucznym lub...
  • Seite 72: Dane Techniczne

    Dane techniczne go użycia urządzenie może spowodować poważne Rozdrabniacz walcowy obrażenia ciała. Przed ro- ........ PWH 2800 A1 zpoczęciem pracy z urząd- Nominalny pobór mocy ... 2800 W (P40)* zeniem należy dokładnie pr- Napięcie sieciowe ..220-240 V~; 50 Hz zeczytać instrukcję obsługi i Klasa ochronności ......
  • Seite 73: Symbole Graficzne Użyte W Instrukcji

    Uwaga! Niebezpieczeństwo Symbole graficzne użyte obrażeń ciała w wyniku kon- w instrukcji taktu z wirującym wałkiem z Symbol zagrożenia z in- nożami! Podczas pracy maszyny na- formacjami o zapobie- ganiu obrażeniom ciała leży trzymać dłonie i stopy poza otworami. lub szkodom material- Przed dotknięciem jakichkol- wiek części maszyny należy Znak nakazu z informacjami...
  • Seite 74: Praca Z Urządzeniem

    lub zagrożenia dla innych • Urządzenia nie należy użytko- wać na powierzchni utwardzo- osób lub ich mienia. nej kostką lub żwirem, na której • Nigdy nie zezwalać na używa- wyrzucany materiał mógłby spo- wodować obrażenia. nie maszyny przez dzieci i oso- by posiadające ograniczoną...
  • Seite 75 • Przez cały czas należy za- - przed wykonaniem czyszcze- chowywać równowagę i sta- nia, prac konserwacyjnych lub bilną pozycję. Podczas wrzuca- wymianą akcesoriów; nia materiału do urządzenia nie - jeśli kabel zasilający lub prze- należy się schylać i nie ustawiać dłużacz jest uszkodzony lub się...
  • Seite 76: Konserwacja I Przechowywanie

    czyścić otwory wentylacyjne i od zasilania, a ruchome, niebe- zpieczne części całkowicie się postępować zgodnie z zasada- nie zatrzymają. mi konserwacji. • Należy uważać, by w strefie • Nie przeciążaj urządzenia. wyrzutu nie zbierała się nad- Prace należy wykonywać tylko mierna ilość...
  • Seite 77: Bezpieczeństwo Elektryczne

    b) Maszynę należy przechowywać ny zostanie kabel, należy go w suchym miejscu, poza zasię- natychmiast odłączyć od sieci zasilającej. PRZED ODŁĄCZE- giem dzieci. c) Przed rozpoczęciem prze- NIEM OD SIECI NIE WOLNO chowywania należy zawsze DOTYKAĆ KABLA. Nie używaj wystudzić maszynę. maszyny, gdy kabel jest uszkod- zony lub zużyty.
  • Seite 78: Pozostałe Zagrożenia

    stosowania na zewnątrz i za- użytkownicy z wszczepio- bezpieczone przed działaniem nymi implantami medycz- nymi muszą przed obsługą wody rozbryzgowej. Przekrój żył przewodu przedłużającego urządzenia skonsultować się musi wynosić w przypadku kabli z lekarzem i producentem 25 m co najmniej 2,5 mm implantu.
  • Seite 79: Obsługa

    Obrócić pokrętło w prawą stronę. Urząd- 7. W celu zablokowania pojem- nika wychwytowego należy zenie pracuje w trybie ciągłym. przesunąć wyłącznik bezpiec- 5. Umieścić materiał przeznczony do roz- zeństwa (10) do oporu do góry. drabniania w leju zasypowym (3). → Materiał jest wciągany i Obsługa rozdrabniany.
  • Seite 80: Zabezpieczenie Przed Nadmiernym Obciążeniem

    ni odstęp od urządzenia, po- 1. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć nieważ podczas wciągania wtyczkę z gniazda sieciowego. długich gałęzi może dochod- 2. Odblokować pojemnik wychwytowy zić do odrzutów. Niebezpiec- (11), ustawiając wyłącznik bezpiec- zeństwo obrażeń ciała. zeństwa (10) do w położeniu „OFF”. 3.
  • Seite 81: Odblokowywanie Urządzenia

    Wyłącz urządzenie i wyciągnij ponownego uruchamiania maszyny wałek z nożami może się zablokować. wtyczkę z gniazda sieciowego. W trakcie prac z wałkiem z noża- Odblokowywanie urządzenia mi należy stosować rękawice ochronne. Zmiana kierunku obrotów: Przesunąć blokadę 1. Przechylić urządzenie na kół- (2a) pokrętła kach w tył...
  • Seite 82: Konserwacja I Czyszczenie

    Należy unikać niepotrzebnego zamocowanie wszystkich nakrętek, zużycia płyty dociskowej poprzez sworzni i śrub. • Sprawdzić osłony i zabezpieczenia jej zbyt dalekie ustawienie. pod kątem uszkodzeń oraz prawidło- Konserwacja i wego zamocowania. W razie potrze- by wymień je. czyszczenie • Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
  • Seite 83: Części Zamienne/Akcesoria

    punktu recyklingu. Odpowiednie infor- macje można uzyskać w naszym dziale serwisowym. Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „centrum serwisowego” (patrz strona 86).
  • Seite 84: Wykrywanie Błędów

    Wykrywanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Prawidłowo wsunąć pojem- nik wychwytowy (11) i pr- zesunąć do góry do oporu Pojemnik wychwytowy wyłącznik bezpieczeństwa (11) nie znajduje się we (10) na pojemniku wychwytowym właściwym położeniu (11), tak by było widoczne zielone pole „ON”...
  • Seite 85: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 86: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem serwi- sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe in- Serwis Polska formacje na temat realizacji reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z naszym IAN 354711_2010 działem obsługi klienta, załączając Importer...
  • Seite 87: Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod..........87 Účel použití ........87 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Všeobecný popis ......88 Objem dodávky ......88 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled ..........88 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Seite 88: Všeobecný Popis

    • klíč s vnitřním šestihranem dujících popisech. • návod k obsluze Technická data Přehled Zahradní drtic ..PWH 2800 A1 1 resetovací tlačítko Jmenovitý příkon ..... 2800 W (P40)* 2 otočný spínač Napájecí napětí ..220-240 V~; 50 Hz 2a blokování otočného spínače Třída ochrany ........
  • Seite 89: Bezpečnostní Pokyny

    Nepřetržitý provoz s přerušovaným zatížením (4 min. zatížení – 6 min. nečinnost) Používejte ochranné brýle a ** Max. sekací tloušťka větve závisí na druhu dřeva a chrániče sluchu vlastnosti nařezaného materiálu. U tvrdého dřeva (např. větve dubu/buku) je max. sekací tloušťka větve menší než u měkkého dřeva Noste ochranné...
  • Seite 90: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    • Děti, osoby s omezenými nastavení přítlačné des- fyzickými, smyslovými či psy- chickými schopnostmi nebo osobám s nedostatečnými Grafické symboly zkušenostmi a vědomostmi či v návodu k použití osobám, které se neseznámily s pokyny, není dovoleno stroj Označení nebezpečí používat. Místní předpisy mo- hou omezit věk uživatele.
  • Seite 91 čepů a dalších upevňovacích pouze za denního světla nebo materiálů. Kryty a ochranné štíty při dobrém osvětlení. musí být na svém místě a v dob- • S přístrojem nepracujte, pokud rém provozním stavu. Poško- jste unaveni či nekoncentrováni zené nebo nečitelné nálepky se nebo jste pod vlivem alkoholu musí...
  • Seite 92: Údržba A Skladování

    k zabránění vniknutí nečistot chanismu do provozu u strojů a jiného nahromadění, aby se poháněných motorem se do pro- zabránilo jeho poškození nebo vozu uvádí také řezný nástroj. potenciálnímu požáru. • Zastavte stroj a vytáhněte zástrč- Pozor! Takto předejdete ško- ku ze zásuvky.
  • Seite 93: Elektrická Bezpečnost

    mimo dosah dětí. pohyblivými nebezpečnými c) Před skladováním nechte stroj součástmi, aby se zabránilo poškození kabelu, který by mohl vychladnout. d) Při údržbě řezacího stroje mějte způsobit kontakt se součástmi na vědomí, že ačkoli je napá- pod napětím. jecí zdroj vypnutý v důsledku •...
  • Seite 94: Zbytková Rizika

    Sestavení zařízení Zbytková rizika I když správně používáte tento 1. Přišroubujte obě oběžná kola elektrický nástroj, existují vždy (13) k podvozku (9) pomocí při- zbytková rizika. V souvislosti s kon- loženého montážního materiálu. strukčním návrhem a provedením 2. Zaklapněte kryty kol (14) do kol tohoto elektrického nástroje mohou (13).
  • Seite 95: Změna Směru Otáčení (Zpětný Chod)

    Vyprázdnění Na konci prodlužovacího zachytávacího boxu kabelu udělejte smyčku a zavěste tuto do odlehčení tahu (7) na síťový kabel Včas vyprázdněte zachytávací box. Dávejte pozor na to, že se (6). 2. Připojte prodlužovací kabel. zachytávací box pod vyhazovacím 3. Před zapnutím se ujistěte, že je plnicí kanálem nerovnoměrně...
  • Seite 96: Pokyny K Práci

    Pokyny k práci Uvolnění blokování Změna směru otáčení: Všeobecné pokyny k práci Chcete-li přístroj Při sekání udržujte dosta- zapnout, posuňte blo- tečnou vzdálenost od přístro- kování (2a) otočného je, protože dlouhé větve se spínače mohou při vtahování vy- (2) ve směru síťového chýlit.
  • Seite 97: Nastavení Přítlačné Desky

    2. Uvolněte čtyři imbusové šrouby Před prováděním jakýchkoli údržbářských a čisticích prací (15) z desky krytu (16). 3. Sejměte desku krytu (16). vypněte přístroj, vytáhněte síťovou 4. Nyní můžete odstranit uvízlý ma- zástrčku a vyčkejte, až se nožový teriál v zařízení. válec zastaví.
  • Seite 98: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Likvidace/ochrana životního prostředí Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte ekologickou recyklací. Elektrická zařízení nepatří do domácího odpadu. Stroj odevzdejte na sběrném recyklačním místě. Použité plastové a kovové části lze oddělit a vytřídit pro recyklaci. V případě dotazů se obraťte na servisní centrum. Náhradní...
  • Seite 99: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. nůž), nebo poško- ku od data zakoupení.
  • Seite 100: Opravna

    Service-Center vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Servis Česko s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, Tel.: 800143873 která vám bude sdělena. Zajistěte, aby E-Mail: grizzly@lidl.cz zásilka nebyla odeslána nevyplaceně IAN 354711_2010 jako nadměrné zboží, expres nebo Dovozce jiný, zvláštní...
  • Seite 101: Hledání Chyb

    Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Zasuňte správně zachytá- vací box (11) a bezpečnost- ní spínač (10) na zachytá- vacím boxu (11) posuňte Zachytávací box (11) až na doraz směrem nahoru, až není ve správné poloze bude patrné pouze zelené pole „ON“...
  • Seite 102: Úvod

    Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod........102 Účel použitia ......102 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Všeobecný popis ......103 Objem dodávky ......103 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad ........103 na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Opis funkcie .........103 Tým je zabezpečená...
  • Seite 103: Všeobecný Popis

    • Inbusový kľúč dujúcich opisoch. • Návod na obsluhu Technické údaje Prehľad Valcová rezacka ..PWH 2800 A1 1 Tlačidlo Reset Menovitý príkon ....2800 W (P40)* 2 Otočný spínač Sieťové napätie ..220-240 V~; 50 Hz 2a Blokovanie otočného spínača Trieda ochrany ........
  • Seite 104: Bezpečnostné Pokyny

    Hladina akustického výkonu (L Piktogram na stroji nameraná ..96,3 dB(A); K = 2,4 dB zaručená ......99 dB(A) Pozor! Prevádzka pri trvalom chode s prerušovaným Prečítajte si návod na použí- zaťažením (4 min zaťaženie – 6 min chod naprázdno) vanie! ** Max.
  • Seite 105: Piktogramy V Návode Na Obsluhu

    Príprava: Trieda ochrany II Elektrické prístroje nepatria Prečítajte si pozorne pokyny. Oboznámte sa s nastavo- do domového odpadu vacími dielmi a správnym Bezpečnostný vypínač používaním stroja. Je nutné zohľadniť, že samot- ný používateľ je zodpovedný za úrazy a ohrozenia voči iným osobám alebo ich ma- jetku.
  • Seite 106 • Stroj používajte iba na voľnom nikdy vyššie ako stroj. Stále maj- te bezpečný postoj na svahoch. priestranstve (t. j. nie pri stene • Postupujte rýchlosťou chôdze, alebo inom pevnom predmete) nebežte. alebo na pevnej, rovnej ploche. • Stroj nepoužívajte na vydlážde- •...
  • Seite 107 dzie telesá, pri neobyčajnej vyhadzovacieho kanála alebo hlučnosti alebo vibráciách do blízkosti iných pohyblivých (pred novým štartom skontrolu- častí. jte stroj vzhľadom na poškode- • Pri upchaniach vo vhadzo- nia). vacom alebo vyhadzovacom • Stroj nikdy neprevádzkujte s kanáli stroja vypnite motor a chybnými ochrannými zariade- vytiahnite sieťovú...
  • Seite 108: Elektrická Bezpečnosť

    Elektrická bezpečnosť ktoré nie sú uvedené v tomto ná- vode, smú byť vykonávané len naším servisným centrom. Opatrne: Tak sa vyhnete nehodám a poraneniam elek- Údržba a uschovanie trickým prúdom: a) Keď sa stroj zastaví na údrž- • Pred použitím vždy skontrolujte bu, inšpekciu, uloženie alebo pripojovací...
  • Seite 109: Zostatkové Riziká

    • Používajte len predlžovací nosť s lekárom a výrobcom kábel schválený pre vonkajšie- medicínskeho implantátu. ho prostredia a chránený pred Návod na montáž striekajúcou vodou. Prierez prameňa predlžovacieho kábla musí byť u káblov do 25 m mi- Vybalenie nimálne 2,5 mm , u káblov nad .
  • Seite 110: Zapnutie A Vypnutie

    vozku, ako aj správnu polohu záchytného Posuňte blokovanie boxu a bezpečnostného vypínača (2a) otočného spínača (2) v smere (10). sieťového kábla. Stroj nie je možné zapnúť, keď 2. Otočný spínač otočte smerom doľava. záchytný box a bezpečnostný Stroj pracuje v krokovacej prevádzke. vypínač...
  • Seite 111: Blokovanie Opätovného Spustenia

    • Nedrvte mäkký, vlhký materiál ako Blokovanie opätovného kuchynský odpad, ale ho kompostujte spustenia priamo. Po automatickom vypnutí v dôsledku nad- • Na záver uložte pár suchých konárov, aby ste tieto použili na podporu čiste- merného namáhania sa stroj znova auto- maticky nespustí.
  • Seite 112: Nastavenie Prítlačnej Platne

    Zabráňte nepotrebnému opotre- Odskrutkovanie dosky krytu Blokovania v stroji môžete odstrániť po beniu prítlačnej platne tak, že ju odskrutkovaní dosky krytu. nastavíte príliš široko. Údržba a čistenie Vypnite stroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. Práce, ktoré nie sú opísané v Pri manipulácii s valcom s nožmi tomto návode, nechajte vy- konať...
  • Seite 113: Skladovanie

    Likvidácia/ochrana Skladovanie životného • Stroj skladujte v suchu a mimo dosahu detí. Zariadenie, príslušenstvo a balenie • Stroj nechajte ochladiť, skôr než ho prineste na ekologické zhodnotenie. odložíte do uzatvorených priestorov. Elektrické prístroje nepatria do Neručíme za škody spôsobené naším domového odpadu strojom.
  • Seite 114: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. nôž) dátumu zakúpenia.
  • Seite 115: Servisná Oprava

    Service-Center servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 354711_2010 tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Dovozca Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení...
  • Seite 116: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Zasuňte správne záchytný box (11) a bezpečnostný vypínač (10) na záchytnom Záchytný box (11) nie boxe (11) posuňte nahor až je v správnej polohe na doraz tak, aby bolo ešte vidieť zelené pole „ON“ (pozri kapitolu „Návod na montáž/Zmontovanie stroja“).
  • Seite 117: Introduktion

    Indhold Introduktion Introduktion ......117 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelse ......117 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....118 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......118 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret Oversigt ........118 under produktionen og det blev underka- Funktionsbeskrivelse ....
  • Seite 118: Generel Beskrivelse

    Betjeningsdelenes funktion forklares i de • Unbrakonøgle efterfølgende beskrivelser. • Betjeningsvejledning Tekniske data Oversigt Kværn ...... PWH 2800 A1 reset-knappen Nominel indgangseffekt ... 2800 W (P40)* drejeregulatoren netspænding .... 220-240 V~; 50 Hz låseanordningen Kapslingsklasse ....... påfyldningstragten Beskyttelsestype ......IP24 Transporthåndtag...
  • Seite 119: Sikkerhedsinformationer

    Den maksimale grentykkelse, der kan kværnes, Bær øjen- og høreværn afhænger af træsorten og det hakkede materiales beskaffenhed Ved hårdt træ (f.eks. eg/bøg) er den maksimale grentykkelse mindre end ved bløde træsorter bær beskyttelseshandsker (f.eks. fyr/gran). Ved tørt træ eller træ med mange knaster, kan tykkelsen ligeledes blive reduceret.
  • Seite 120: Symboler I Vejledningen

    Sikkerhedsafbryderen lig med indstillingsdelene og fagligt korrekt brug af appa- ratet. Vær opmærksom på, at bru- geren selv er ansvarlig for ulykker eller farer over for Justering af trykpladen andre personer eller deres ejendele. Symboler i vejledningen • Værktøjet må ikke anvendes af børn, personer med begræn- Faresymboler med op- sede fysiske, sensoriske eller...
  • Seite 121: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    • Brug ikke apparatet på en flise- • Sluk først for apparatet, når belagt overflade eller et område påfyldningstragten er helt tom, med grus, hvor det udkastede da apparatet ellers kan blive materiale kan forårsage kvæ- tilstoppet og evt. ikke kan starte stelser.
  • Seite 122 Yderligere sikkerhedshen- ved beskadigelse af strømlednin- visninger til apparater med gen. Berør under ingen omstæn- opsamlingsbeholder digheder strømledningen, så længe stikket ikke er taget ud af • Sluk for apparatet inden mon- stikkontakten. tering eller demontering af op- • Hvis tilslutningsledningen af samlingsbeholderen.
  • Seite 123: Monteringsvejledning

    Advarsel! Dette elværktøj holderen kan kun isættes fra en danner et elektromagnetisk retning. felt under drift. Dette felt kan Skub sikkerhedsafbryderen (10) under visse omstændigheder opad til anslag for at fastlåse påvirke aktive eller passive opsamlingsbeholderen. medicinske implantater. For Betjening at reducere faren for alvorli- ge eller dødelige kvæstelser, skal brugere med medicinske...
  • Seite 124: Ændring Af Drejeretning (Baglæns Kørsel)

    6. Drej drejeregulatoren (2) mod venstre 5. Isæt opsamlingsbeholderen igen og i position OFF for at slukke. skub sikkerhedsafbryderen opad til an- slag. Apparatet fortsætter med at køre, Overbelastningsbeskyttelse efter at det er slukket. Ved overbelastning af motoren, f.eks. ved Ændring af drejeretning (baglæns kørsel) blokader af valsen pga.
  • Seite 125: Fjernelse Af Blokeringer

    • Hold fast i grene under indtræk i appa- 3. Hvis det fastklemte materiale er frit, skal trykpladen justeres igen ved at ratet, indtil de automatisk trækkes ind. • Tag hensyn til kværnens hastighed og dreje på justeringsskruen (s. kapitel ”Arbejdshenvisninger/justering af tryk- undgå...
  • Seite 126: Rengøring Og Vedligeholdelse

    1. Tænd apparatet. ler at alle møtrikker, bolte og skruer 2. Drej langsomt justeringsskruen (8) med sidder fast. uret ( – ), indtil du kan høre skurende • Kontrollér afdækninger og sikkerheds- lyde. anordninger for beskadigelser og korrekt position. Udskift dem om nød- Undgå...
  • Seite 127: Garanti

    Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller Kære kunde! fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke På dette apparat yder vi 3 års garanti fra for produktdele som er udsat for en normal købsdato. nedslidning og derfor kan anses som sliddele Skulle der forekomme defekter på dette (f.eks.
  • Seite 128: Reparations-Service

    Service-Center blemer med modtagelsen og ekstra om- kostninger, bedes du ubetinget benytte den adresse, som du får meddelt. Sørg Service Danmark for, at forsendelsen ikke sker ufrankeret, Tel.: 32 710005 som voluminøs pakke, ekspres eller som E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 354711_2010 en anden specialforsendelse.
  • Seite 129: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Skub opsamlingsbeholde- ren (11) korrekt ind og skub sikkerhedsafbryderen (10) Opsamlingsbeholderen ved opsamlingsbeholderen (11) opad til anslag, så kun det (11) sidder ikke korrekt grønne felt "ON" er synligt (s. kapi- tel "Monteringsvejledning/sammen- bygning af apparatet"). Drej drejeregulatoren (2) i position "OFF", for at starte igen.
  • Seite 130: Reservedele

    Reservedele Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools-service.eu Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 128) Pos. Betjenings- Eksplosi- Betegnelse Artikel-nr. vejledning onstegning Understel 91105728 hjul venstre 91105729 hjul højre 91105730...
  • Seite 131: Uso Previsto

    Contenido Introducción Introducción ......131 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......131 aspiradora! Con ello se ha decidido por un Descripción general ....132 producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....132 Este aparato fue examinado durante la Piezas funcionales ......
  • Seite 132: Descripción General

    Esta máquina no está concebida para su Piezas funcionales uso profesional. Si se le da un uso profe- sional, se anulará la garantía. Cualquier 1 Botón de reset otra aplicación que no esté expresamente 2 Interruptor giratorio permitida en este manual de instrucciones 2a Bloqueo del interruptor giratorio puede provocar daños en la máquina y 3 Tolva de llenado...
  • Seite 133: Datos Técnicos

    Datos técnicos Indicaciones de seguridad Biotrituradora ..PWH 2800 A1 Este aparato puede provocar Potencia de entrada lesiones graves si se utiliza nominal ......2800 W (P40)* de forma indebida. Antes Tensión de red ..220-240 V~; 50 Hz de empezar a trabajar con Clase de protección ......
  • Seite 134: Indicaciones Generales De Seguridad

    Símbolo de obligatoriedad Antes de tocar cualquier pieza de la máquina, espere con indicaciones sobre la prevención de daños a que se hayan detenido por completo. Símbolo de información con ¡Atención! ¡Peligro por la instrucciones para manejar mejor la máquina proyección de piezas! Mantenga una distancia pru- dente con la tolva de llenado...
  • Seite 135: Funcionamiento Del Aparato

    les está permitido manejar la • Antes de la puesta en fun- máquina. La edad del usuario cionamiento de la máquina, puede estar restringida por las compruebe siempre visualmente normas locales. que las herramientas de corte, • No permita nunca que niños u los tornillos de las herramien- otras personas que no hayan tas de corte y otros medios de...
  • Seite 136 • Procure mantener siempre el - cuando vaya a realizar las equilibrio y una posición estab- tareas de limpieza o manteni- le. No se incline hacia adelante miento o cambiar los acceso- y no se coloque a una altura su- rios;...
  • Seite 137: Mantenimiento Y Almacenamiento

    utilice máquinas de poco rendi- • No permita que el material pro- cesado se acumule dentro de la miento para trabajos pesados. zona de expulsión; esto podría No utilice el aparato para fines impedir la descarga adecuada no previstos. y hacer que el material retroce- •...
  • Seite 138: Seguridad Eléctrica

    e) Por motivos de seguridad, sus- • Para colocar el cable de exten- tituya las piezas desgastadas o sión, utilice la descarga de trac- dañadas. Utilice exclusivamente ción prevista para tal fin. piezas y accesorios originales • No se deben utilizar cables, suministrados y recomendados acoplamientos o conectores dañados ni cables de alimenta-...
  • Seite 139: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales Ensamblaje del aparato Incluso aunque esta herramienta 1. Atornille las dos ruedas (13) con eléctrica se maneje con pre- el material de montaje suminist- caución, existen siempre riesgos rado al bastidor (9). residuales. Debido a su diseño y 2.
  • Seite 140: Protección De Sobrecarga

    → el material triturado atascado se Haga un lazo con el ex- tremo final del cable de libera. extensión y cuélguelo en la 3. Vuelva a cambiar el sentido de rota- descarga de tracción (7) ción para continuar triturando (véase el capítulo "Funcionamiento/Encendido y del cable de red (6).
  • Seite 141: Indicaciones Generales De Trabajo

    • No triture materiales blandos y húme- 2. Gire el interruptor giratorio (2) hasta la dos como residuos de cocina, haga posición OFF. 3. Pulse el botón de reset (1). compost directamente. 4. Encienda de nuevo el aparato (consulte • Guarde un par de ramas secas hasta el final para usarlas como ayuda para el capítulo "Encendido y apagado").
  • Seite 142: Mantenimiento Y Limpieza

    Puede identificar el momento adecuado ajustar la placa de empuje girando el tornillo de ajuste (véase el capítulo para reajustar la placa de empuje cuando "Indicaciones de trabajo/Reajustar la el material no llega a triturarse del todo y está unido con forma de cadena. placa de empuje").
  • Seite 143: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    cepillo o paño, pero ningún detergente No asumimos ninguna responsabilidad por los daños originados por nuestra má- ni solvente. • Antes de cualquier uso, controle la quina, si estos se deben a una reparación máquina, en especial los dispositivos indebida o al uso de piezas no originales de protección, para ver si presenta o si se deben a un uso no conforme al desperfectos como pueden ser piezas...
  • Seite 144: Localización De Averías

    Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Introduzca correctamente la caja colectora (11) y deslice el inter- ruptor de seguridad (10) de la La caja colectora (11) caja colectora (11) hacia arriba no se encuentra en la hasta el tope, de manera que todavía se posición correcta pueda ver el campo verde "ON"...
  • Seite 145 Garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada clienta, estimado cliente: Volumen de la garantía Por este aparato se le concede una ga- rantía de 3 años a partir de la fecha de El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad compra.
  • Seite 146: Servicio De Reparación

    • Por favor, saque el número de artículo No aceptaremos aparatos que hayan sido de la placa de características. enviados sin franqueo, como mercancía • Si surgen fallas en el funcionamiento voluminosa, expréss o cualquier tipo de o cualquier defecto, contacte pri- transporte especial.
  • Seite 148: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Walzenhäcksler Modell: PWH 2800 A1 Seriennummer 000001 - 042000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 149: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Electric Shredder Design Series PWH 2800 A1 Serial Number 000001 - 042000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Seite 150: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Broyeur de végétaux à rotor série de construction PWH 2800 A1 Numéro de série 000001 - 042000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Seite 151: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Rollenhakselaar bouwserie PWH 2800 A1 Serienummer 000001 - 042000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 152: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że Rozdrabniacz walcowy typoszeregu PWH 2800 A1 Numer seryjny 000001 - 042000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 153: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Zahradní drtic konstrukční série PWH 2800 A1 Pořadové číslo 000001 - 042000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 154: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Valcová rezacka konštrukčného radu PWH 2800 A1 Poradové číslo 000001 - 042000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 155: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Kværn af serien PWH 2800 A1 Serienummer 000001 - 042000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt:: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Seite 156 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el Biotrituradora de la serie PWH 2800 A1 Número de serie 000001 - 042000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Seite 157: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Rysunki eksplozyjne • Eksplosionstegning Plano de explosión PWH 2800 A1 informativ · informative · informatif · informatief pouczający · informační · informatívny · informativo 202010212_rev02_js...
  • Seite 160 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information ·...

Inhaltsverzeichnis