Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 315130 Originalbetriebsanleitung

Parkside 315130 Originalbetriebsanleitung

Elektro-leisehäcksler
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PLH 2800 B2
FR
BE
BROYEUR DE VÉGÉTAUX
Traduction du mode d'emploi original
ELEKTRO-LEISEHÄCKSLER
Originalbetriebsanleitung
IAN 315130
NL
BE
ELEKTRISCHE STILLE HAKSELAAR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
BE
NL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 315130

  • Seite 1 PLH 2800 B2 BROYEUR DE VÉGÉTAUX ELEKTRISCHE STILLE HAKSELAAR Traduction du mode d'emploi original Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ELEKTRO-LEISEHÄCKSLER Originalbetriebsanleitung IAN 315130...
  • Seite 2 Avant de commencer à lire ce mode d'emploi, veuillez déplier la page des illustrations et vous familiariser avec toutes les fonctions de l'appareil. Klap vóór het lezen de pagina met de illustraties open en maak uzelf vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen auf und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire Introduction Introduction........4 Utilisation conforme......4 Félicitations pour l’achat de votre nouvel Description générale.....5 appareil. Vous avez ainsi fait le choix d'un Contenu de l'emballage.....5 produit de qualité. Vue d'ensemble.........5 Le mode d'emploi fait partie intégrante Description fonctionnelle.....5 de ce produit. Il contient des informations Caractéristiques techniques...5 concernant la sécurité, l’utilisation et l’élimi- Consignes de sécurité....6...
  • Seite 6: Description Générale

    Description générale 23. Couvercle du dispositif de coupe 24. Cylindre de coupe Contenu de la livraison 25. Plaque de pression • Mode d’emploi Description du fonctionnement • Unité de broyage • Châssis Le broyeur est doté d'un moteur puissant ain- •...
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécu- ** Le diamètre maximal concassable dé- pend du type de bois, ainsi que de la rité nature du matériau à broyer. Le diamètre concassable maximal sera plus faible pour un bois dur (ex. : chêne/hêtre) que pour un bois tendre IMPORTANT (ex.
  • Seite 8: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Symboles de sécurité Attention ! Avant tout (explication des dispo- réglage, nettoyage ou sitions de sécurité à la prise en main du câble, place du point d'excla- ou si le câble est endom- mation) visant à éviter magé, éteindre le moteur les dommages et couper l'alimentation de l'appareil.
  • Seite 9: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité Retirez le câble d'ali- mentation avant toute générales opération sur l'appareil • N'autorisez jamais l'utili- Niveau acoustique ga- sation de l'appareil à des ranti enfants, des personnes handicapées physiques, Les appareils électriques sensorielles ou mentales, ne doivent pas être éli- ou qui ne possèdent pas minés avec les ordures la connaissance ou l'expé-...
  • Seite 10 Respectez les instructions machine lorsque vous êtes relatives à la protection pieds-nus ou ne portez que acoustique. des sandales légères. • Utilisez le broyeur exclusive- ment sur des surfaces libres Attention ! Veuillez ob- (c-à-d. à distance suffisante server les consignes de des murs et autres sécurité...
  • Seite 11: Travailler Avec L'appareil

    présentent pas de signes de état. Assurez-vous que les vieillissement. Si les cordons rallonges et la prise de seraient endommagés pen- terre soient en parfait état dant l’utilisation, ils doivent conformément aux prescrip- immédiatement être débran- tions. chés du réseau électrique. •...
  • Seite 12 dépassez jamais le niveau vaises conditions météoro- de base de la machine. logiques, notamment risque de foudre. Travaillez à la • Lors du fonctionnement de lumière du jour, ou sous la machine, maintenez-vous dans de bonnes conditions hors de la zone de projec- lumineuses.
  • Seite 13 le changement d'acces- • En cas d'obstruction du soires, canal d'éjection ou de la trémie de remplissage, arrê- - si vous déplacez ou sou- tez le moteur et débranchez levez le broyeur, l'appareil avant de retirer - en cas de présence d'un le matériau.
  • Seite 14: Sécurité Électrique

    indiquée. N'utilisez pas vantes avant de la rallu- d'appareil à courant faible mer : pour les travaux difficiles. 1) vérifiez les endommage- Utilisez l'appareil seulement ments éventuels ; dans l'objectif pour lequel il 2) changez ou réparez les a été conçu. pièces endommagées ;...
  • Seite 15: Notice De Montage

    • Si le câble est endommagé, tranchants. il doit être remplacé par le • Tenez les rallonges à dis- fabricant, son service après- tance des pièces mobiles vente ou une personne tout dangereuses, afin d'éviter autant qualifiée, pour pré- tout endommagement du venir de tout danger.
  • Seite 16: Indicateur Del D'état De Marche

    (5) Montez l’unité Chopper (15) à Mise en marche et arrêt du l’aide d’un tournevis cruciforme broyeur (non fournie). à l’aide des quatre vis fournies sur le socle (16). Assurez-vous que la tension de sec- (6) Pour insérer le récipient collecteur teur correspond à...
  • Seite 17: Protection Contre La Surcharge

    insérez le bourreur (14) entre la poignée (7) Au bout 1 ou 2 minutes, l'appareil peut et le panneau de contrôle. Le bourreur (14) se remettre en marche en appuyant sur le Disjoncteur de surcharge (12). est en toute sécurité stocké dans la trémie (8). Le Voyant de veille DEL (13) est allumé...
  • Seite 18: Broyer

    l'arrière à travers la trémie de remplis- coupe (24) et la Plaque de pres- sage. sion (25) est conçu de telle façon que le matériau est entraîné • Laissez les déchets de jardin se faner automatiquement. Si ceci ne fonc- pendant quelques jours et remplissez tionne pas, le matériau peut être alternativement avec branches et brin-...
  • Seite 19: Ajustement De La Plaque De Pression

    7. Si le bouchon n'est pas éliminé, allumez le broyeur. (voir pour ce répétez les étapes ci-dessus. Si le faire "Mise en marche et arrêt du blocage n'est toujours pas éliminé, broyeur") ouvrez le Couvercle de l'Unité de 5. Quand le bouchon est éliminé, coupe (23) et enlevez le bouchon.
  • Seite 20: Entretien, Stockage Et Nettoyage

    Veillez à porter des gants de Vous remarquerez que le système de coupe sécurité pour tous travaux sur est usé lorsque le matériau à broyer n’est le Rouleau de coupe (24). éjecté que sous forme compactée et en longs lambeaux attachés les uns aux autres. Lors de la première mise en service de l'ap- Avant toute intervention sur pareil il peut être nécessaire de procéder à...
  • Seite 21: Pièces De Rechange

    Élimination des déchets • N’essayez jamais de désactiver la fonction de verrouillage du dispositif de et protection de l’envi- sécurité. ronnement • Veillez à ce que le broyeur, les roues et les ouvertures d’aération soient toujours Protégez l’environnement. Rapportez vos maintenus en bon état de propreté.
  • Seite 22: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Problème Possible cause Résolution des problèmes Le Bac de récupération (17) Placez le Bac de récupération (17) n’est pas correctement mis en correctement et mettez le Disjoncteur place. (4) au niveau du Bac de récupéra- tion (17) en position "EIN". Protection contre la surcharge Actionnez le Disjoncteur de sur- charge (12) en le poussant vers le bas pour remettre l'appareil en...
  • Seite 23: Vue Éclatée

    Vue éclatée 1. Partie supérieure du boîtier 2. Assemblage du moteur 3. Rouleau de coupe (24) 4. Couverture de planche à découper (23) 5. Partie inférieure du boîtier de sous-ensemble 6. Cadre d'assemblage 7. Récipient de collecte (17) 8. Roues de montage...
  • Seite 24: Garantie

    • Préparez la facture et le numéro d'article té légale en cas de défaut (par ex. IAN 315130) pour toutes les La période de garantie n'est pas prolongée demandes de justification de l'achat. par la prestation de garantie. Cela s'ap- •...
  • Seite 25: Service De Réparation

    Service de réparation informerons ensuite de la marche à suivre. Après consultation de notre service client, vous pouvez renvoyer sans frais de port un Les réparations non couvertes par la garan- produit qui s'est avéré défectueux à l'adresse tie sont payantes et effectuées dans notre du service client qui vous aura été...
  • Seite 26 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 27 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Seite 28: Service Après-Vente

    Ostring 60 D-66740 Saarlouis-Fraulautern Germany gapo-service-be@sertronics.de Tel: 0800 11537 Fax: 0049 21529603111 IAN 315130 Importateur Veuillez noter que l’adresse mentionnée ci-après n’est pas une adresse de service client. Veuillez vous adresser dans un pre- mier temps au centre de service mentionné...
  • Seite 29: Déclaration De Conformité Originale Ce

    Déclaration de conformité originale CE Nous, Ga-Po Vertrieb GmbH, représentée par notre documentaliste Z. Fabijanic, Heinrich-Horten- Strasse 5, 47906 Kempen, déclarons par les présentes : L’objet décrit ci-après est conforme aux directives du droit d’harmonisation applicables de la communauté. La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
  • Seite 30: Inleiding

    Inhoud Inleiding Inleiding........29 Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf Bedoeld gebruik......29 van uw nieuwe apparaat. U hebt daarmee Algemene beschrijving....30 gekozen voor een product van hoge Leveringsomvang........30 kwaliteit. Overzicht..........30 De handleiding maakt deel uit van dit Functiebeschrijving......30 product. Deze bevat informatie over Technische gegevens.....30 veiligheid, gebruik en verwijdering.
  • Seite 31: Algemene Beschrijving

    Algemene beschrijving 22. Schroef voor deksel van snijinrichting 23. Deksel van snijinrichting Leveringsomvang 24. Snijrol 25. Drukplaat • Handleiding • Hakseleenheid Functiebeschrijving • Basisframe • Opvangbak De hakselaar is uitgerust met een krachtige • Twee wielen motor en overbelastingsbeveiliging. • Twee wieldoppen Bovendien zorgt een herstartbeveiliging •...
  • Seite 32: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies ** De maximale takdikte hangt af van de houtsoort en de toestand van het te hakselen materiaal. Bij hardhout (bijv. eiken- of beukenhout) BELANGRIJK is de maximale takdikte lager dan bij zachthout (bijv. dennen- of sparrenhout). VÓÓR GEBRUIK Voor droog of knoestig hout kan de ZORGVULDIG LEZEN.
  • Seite 33: Symbolen Op Het Apparaat

    Veiligheidssymbool Bescherm het apparaat (uitleg van de tegen regen veiligheidsmaatregel in plaats van het Let op! Schakel de motor uitroepteken) met uit en trek de stekker instructies om schade te van het apparaat uit het voorkomen stopcontact voordat u het apparaat instelt, voordat Informatiesymbool met u het schoonmaakt of als...
  • Seite 34: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene Let op! Risico op een elektrische schok. veiligheidsinstructies Voor alle • Laat nooit kinderen, mensen werkzaamheden aan met beperkte lichamelijke, het apparaat moet zintuiglijke of geestelijke de stekker uit het vermogens of onvoldoende stopcontact worden ervaring en kennis, of getrokken.
  • Seite 35 Neem de algemene en of riemen. Gebruik de plaatselijke voorschriften machine niet op blote voor geluidsoverlast in voeten of lichte sandalen. acht. • Gebruik de hakselaar alleen buitenshuis (d.w.z. op voldoende afstand van Let op! Neem bij gebruik muren en andere harde van het apparaat de constructies) op een solide volgende elementaire...
  • Seite 36: Werken Met Het Apparaat

    tijdens het gebruik een dat het verlengsnoer en snoer beschadigd raakt, het stopcontact correct zijn moet dit onmiddellijk van geaard. het stroomnet worden • Sluit de hakselaar bij losgekoppeld. RAAK gebruik buitenshuis aan HET SNOER NIET AAN op een aardlekschakelaar VOORDAT U DIT VAN HET (ALS) met een STROOMNET LOSKOPPELT.
  • Seite 37 • Ga tijdens het gebruik daglicht of onder goede van de machine niet in het lichtomstandigheden. uitwerpgebied staan. • Gebruik de hakselaar • Let er bij het toevoeren van niet als u moe of afgeleid materiaal in de machine bent of onder invloed goed op dat er geen stukjes staat van drugs, alcohol of metaal, stenen, flessen,...
  • Seite 38 - voordat u de hakselaar • Als er zich een obstructie in verplaatst of optilt, de uitwerp- of vulopening van het apparaat bevindt, - wanneer er vreemde schakel de motor dan uit voorwerpen in de en haal de stekker uit het hakselaar terecht zijn stopcontact voordat u het gekomen,...
  • Seite 39: Elektrische Veiligheid

    • Overbelast het apparaat dan meteen de stroom uit niet. Werk alleen binnen en wacht tot de machine het gespecificeerde tot stilstand is gekomen. vermogensbereik. Gebruik Koppel de machine los geen apparaten met laag van het stroomnet en voer vermogen voor zwaar werk. de volgende stappen uit Gebruik het apparaat niet voordat u de machine weer...
  • Seite 40 • Zorg ervoor dat u een snoeren langer dan 25 beschadigd snoer niet m 3 x 2,5 mm². Wikkel aanraakt of aansluit op het snoer vóór gebruik de stroomvoorziening helemaal van de haspel. voordat u dit ervan hebt Controleer het snoer op losgekoppeld, omdat beschadigingen.
  • Seite 41: Montage-Instructies

    Standby-led Montage-instructies De standby-led (13) brandt wanneer aan Uitpakken alle drie de volgende voorwaarden is voldaan: Pak de hakselaar voorzichtig uit en 1. De opvangbak (17) en de controleer deze op volledigheid. Voer veiligheidsschakelaar (4) bevinden zich het verpakkingsmateriaal volgens de in de voorgeschreven positie.
  • Seite 42: De Opvangbak Legen

    De opvangbak legen 1. Sluit het verlengsnoer aan op het netsnoer (6). Controleer of de standby-led (13) brandt. Dit geeft Zorg ervoor dat de opvangbak (17) tijdig wordt geleegd. Houd aan dat het apparaat klaar is voor er rekening mee dat het vulniveau gebruik.
  • Seite 43: Werken Met De Hakselaar

    Werken met de • Ontdoe wortels van aarde en stenen voor u deze hakselt. hakselaar • Haksel geen zacht, vochtig materiaal zoals keukenafval, gras of bladeren. Algemene aanwijzingen Composteer deze direct. • Bewaar een paar droge takken voor het Houd voldoende afstand tot einde, zodat de hakselaar ermee kan de hakselaar, omdat lange worden gereinigd.
  • Seite 44: Vastgelopen Materiaal Verwijderen

    Vastgelopen materiaal b. Draai de vier schroeven voor het deksel van de snijinrichting verwijderen (22) los met de meegeleverde binnenzeskantsleutel. Schakelaar voor c. Verwijder het deksel van de overbelastingsbeveiliging (12) snijinrichting (23). ingeschakeld d. Verwijder vastzittend materiaal van de snijrol (24) en de 1.
  • Seite 45: De Drukplaat Instellen

    De drukplaat instellen 6. Als het vastgelopen materiaal niet is verwijderd, herhaalt u deze De drukplaat is in de fabriek correct stappen. Als het vastgelopen ingesteld. Bijstellen is alleen nodig bij materiaal nog steeds niet kan slijtage. worden verwijderd, opent u het deksel van de snijinrichting U zult merken dat het snijsysteem versleten (23) en verwijdert u het...
  • Seite 46: Onderhoud, Opslag En Reiniging

    Algemene reinigings- en Onderhoud, opslag en onderhoudswerkzaamheden reiniging Bespat het apparaat niet Laat alle werkzaamheden met water. Risico op een die niet in deze handleiding elektrische schok. worden beschreven uitvoeren door een erkend • Wanneer het apparaat voor onderhoud, servicecentrum. Gebruik alleen originele accessoires en inspectie, opslag of vervanging van reserveonderdelen.
  • Seite 47: Reserveonderdelen

    Afvalverwijdering en vertonen en correct gemonteerd zijn. Vervang deze onderdelen zo nodig. milieubescherming • Bewaar de hakselaar op een droge Bescherm het milieu. Lever gebruikte plaats buiten het bereik van kinderen. apparaten, accessoires en Wikkel de hakselaar niet in plastic verpakkingsmateriaal in bij een milieupark zakken, omdat hierdoor vocht kan of ander ervoor bestemd inzamelpunt.
  • Seite 48: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Opvangbak (17) niet goed Opvangbak (17) goed plaatsen en geplaatst. veiligheidsschakelaar (4) in de AAN- stand zetten. Overbelastingsbeveiliging Schakelaar voor overbelastingsbeveiliging (12) omlaag schuiven om het apparaat weer in te schakelen. Motor draait niet of Geen stroom Contactdoos, netsnoer, verlengsnoer stopt tijdens gebruik.
  • Seite 49: Explodeerde

    Explodeerde 1. Behuizing bovenste deel 2. Motorassemblage 3. Snijrol (24) 4. Snijplankafdekking (23) 5. Onderste deel van het onderstelsel 6. Montageframe 7. Verzamelbox (17) 8. Montage wielen...
  • Seite 50: Garantie

    Garantietermijn en wettelijke garanderen: • Houd het bewijs van aankoop en het aanspraak bij gebreken artikelnummer (bijv. IAN 315130) bij De garantietermijn wordt niet verlengd de hand voor alle aanvragen om de door het gebruik van de garantie. Dit aankoop te bewijzen.
  • Seite 51: Reparatie

    Tel: 0800 11537 en zorg voor een geschikte en veilige Fax: 0049 21529603111 transportverpakking. IAN 315130 Reparatie Reparaties die niet onder de garantie vallen, worden tegen vergoeding uitgevoerd in ons Importeur servicecentrum, waarvoor we u graag een offerte doen.
  • Seite 52: Originele Eg-Conformiteitsverklaring

    Originele EG-conformiteitsverklaring Wij, Ga-Po Vertrieb GmbH, vertegenwoordigd door onze gevolmachtigde Z. Fabijanic, Heinrich- Horten-Straße 5, 47906 Kempen, verklaren hierbij: Het hieronder beschreven onderwerp voldoet aan de relevante communautaire harmonisatiewetgeving. Voor de afgifte van deze conformiteitsverklaring is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk. Het apparaat hakselaar PLH 2800 B2 fabricagedatum (DOM): 5 - 2019 Serienummer: S-FQ-00001 ~ S-FQ-41832 voldoet aan de volgende relevante EU-richtlijn in de huidige versie:...
  • Seite 53: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung........52 Bestimmungsgemäße Verwendung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Geräts. Sie haben sich damit für ein ............52 Qualitätsprodukt entschieden. Allgemeine Beschreibung....53 Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil Lieferumfang........53 dieses Produkts. Sie enthält Informationen Übersicht..........53 zur Sicherheit, Benutzung und Entsorgung. Funktionsbeschreibung....53 Machen Sie sich vor Gebrauch des Produkts mit sämtlichen Bedienungs- und Technische Daten......53...
  • Seite 54: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung 21 Radachse 22 Schraube für Schneidwerkabdeckung Lieferumfang 23 Schneidwerkabdeckung 24 Schneidwalze • Bedienerhandbuch 25 Druckplatte • Häckseleinheit • Grundrahmen Funktionsbeschreibung • Auffangbehälter • Zwei Räder Der Leisehäcksler ist mit einem • Zwei Radabdeckungen leistungsstarken Motor sowie einem • Radachse mit Zubehör (1 Achse + 4 Überlastschutz ausgestattet.
  • Seite 55: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beschaffenheit des Häckselmaterials ab. Bei hartem Holz (z. B. Eichen-/Buchenäste) ist die häckselbare maximale Aststärke WICHTIG geringer als bei weichem Holz (z. B. Kiefer oder Fichte). Bei trockenem oder VOR GEBRAUCH knorrigem Holz ist die maximale Aststärke möglicherweise ebenfalls geringer. AUFMERKSAM LESEN.
  • Seite 56: Symbole Am Gerät

    Personen- und Handschutz tragen Sachschäden. Gerät vor Regen Sicherheitssymbol schützen (Erläuterung der Sicherheitsmaßnahme Vorsicht! Vor dem anstelle des Einstellen, vor Ausrufezeichens) mit Reinigungsarbeiten Hinweis zur Vermeidung oder wenn das Kabel von Schäden erfasst wurde oder beschädigt ist, den Hinweissymbol Motor abschalten und mit Angaben zum das Gerät vom Netz sachgemäßen Umgang...
  • Seite 57: Allgemeine Sicherheitshinweise

    dem Gefahrenbereich Stellen Sie sich niemals fernhalten. auf die Maschine. Achtung! Allgemeine Stromschlaggefahr Sicherheitshinweise Vor jeglichen Arbeiten am Gerät ist der • Gestatten Sie niemals Netzstecker zu ziehen. Kindern, Personen mit eingeschränkten Garantierter körperlichen, sensorischen Schallleistungspegel oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Dieses Gerät nicht Erfahrung und Wissen oder mit dem Hausmüll...
  • Seite 58: Vorbereitung

    Beachten Sie die locker sitzende Kleidung allgemeinen und örtlichen bzw. Kleidung mit lose Lärmschutzbestimmungen. hängenden Kordeln oder Gürteln tragen. Betreiben Sie die Maschine nicht Vorsicht! Bei der barfüßig oder in leichten Benutzung des Geräts Sandalen. sind die folgenden • Den Häcksler nur im Freien grundlegenden (d.
  • Seite 59: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Teile vollständig zum während des Betriebs Stillstand gekommen sind. nicht unbeaufsichtigt und bewahren Sie ihn an einem • Vor dem Gebrauch sind trockenen Ort außerhalb immer Anschluss- und der Reichweite von Kindern Verlängerungsleitung auf. auf Anzeichen von Beschädigung oder • Den Häcksler stets an eine Alterung zu untersuchen.
  • Seite 60 Teile, bevor die Maschine oder mit beschädigtem oder vom Netzanschluss abgenutztem Kabel. getrennt wurde und die • Schalten Sie die Maschine beweglichen, gefährlichen vor dem Anbringen Teile vollständig zum oder dem Entfernen des Stillstand gekommen sind. Fangsacks aus. • Vermeiden Sie eine •...
  • Seite 61 Stellen Sie sicher, dass Vor dem Wiedereinschalten alle beweglichen Teile ist der Häcksler auf vollständig ausgelaufen Schäden zu prüfen. sind • Achten Sie darauf, dass - wenn das Gerät nicht sich kein Häckselmaterial im benutzt wird, Bereich der Auswurföffnung festsetzt, da es sonst - wenn das Gerät möglicherweise nicht transportiert wird oder...
  • Seite 62 Material entfernt wird. nicht für Zwecke, für die es Achten Sie darauf, dass der nicht bestimmt ist. Motor frei von Schmutz und • Den Häcksler nur sonstigen Anhaftungen ist, abschalten, wenn der um Schäden am Motor und Einfülltrichter völlig geleert Feuergefahr zu vermeiden.
  • Seite 63: Elektrische Sicherheit

    Trennen Sie die Maschine beschädigtes Kabel zu vom Netz und unternehmen berühen, bevor es von der Sie die folgenden Schritte, Stromversorgung getrennt bevor sie die Maschine neu wurde, da beschädigte starten und betreiben: Kabel zum Berühren aktiver Teile führen können. 1) auf Beschädigungen hin überprüfen;...
  • Seite 64: Kabel Auf Beschädigungen

    einer Länge von mehr als Grundrahmen (16) ziehen und Häckseleinheit (15) und Zubehörteile 25 m muss mindestens entnehmen. 3 x 2,5 mm² betragen. 3. Lieferumfang kontrollieren. Vor Gebrauch das Kabel vollständig von der Zusammenbau des Häckslers Kabeltrommel abwickeln. Montieren Sie die Stützfüße Kabel auf Beschädigungen (3) auf dem Chassisbein.
  • Seite 65: Bereitschafts-Led

    Bereitschafts-LED 1. Verlängerungskabel in die Steckdose (6) stecken. Die Bereitschafts-LED (13) leuchtet, wenn alle Kontrollieren Sie, ob die drei folgenden Bedingungen erfüllt sind: Bereitschafts-LED (13) leuchtet. 1. Auffangbehälter (17) und Damit wird signalisiert, dass das Gerät betriebsbereit ist. Sicherheitsschalter (4) befinden sich in 2.
  • Seite 66: Entleeren Des Auffangbehälters

    Entleeren des Auffangbehälters Nach 1-2 Minuten kann das Gerät durch Drücken des Überlastschutzschalters (12) Achten Sie darauf, dass der wieder eingeschaltet werden. Auffangbehälter (17) rechtzeitig Die Bereitschafts-LED (13) leuchtet rot. geleert wird. Bedenken Sie, dass die Damit wird signalisiert, dass das Gerät Füllhöhe unter der Auswurföffnung betriebsbereit ist.
  • Seite 67: Häckseln

    • Achten Sie darauf, dass sich kein 3. Material durch den Einfülltrichter Häckselmaterial im Bereich der (8) zuführen, bis zu sehen ist, Auswurföffnung festsetzt, da es sonst dass Häckselmaterial in den möglicherweise nicht einwandfrei Auffangbehälter (17) fällt. ausgeworfen und rückwärts durch den 4.
  • Seite 68: Überlastschutzschalter (12) Nicht Aktiviert

    einsetzen. Achten Sie dabei auf 5. Zur Kontrolle, ob der Materialstau die korrekte Orientierung beider beseitigt ist, den Häcksler aus- Teile, wie in Bild [G] und außen und einschalten. (Siehe „Ein- und auf der Schneidwerkabdeckung Ausschalten des Häckslers“). (23) dargestellt. Die Nut der 6.
  • Seite 69: Justieren Der Druckplatte

    5. Wenn der Materialstau beseitigt (22) dargestellt. Die Nut der ist, den Häcksler einschalten, um Schneidwalze (24) muss den Häckselvorgang fortzusetzen passgenau auf die Passfeder (siehe „Ein- und Ausschalten des der Antriebswelle geschoben Häckslers“). werden. 6. Wenn der Materialstau h. Schneidwerkabdeckung (23) nicht beseitigt ist, die o.
  • Seite 70: Wartung, Lagerung Und Reinigung

    Schleifgeräusche zu hören sind. Warnung! Verletzungsgefahr durch bewegliche, gefährliche Kleine Aluminiumspäne werden Teile. ausgeworfen. 4. Gerät ggfs. ausschalten und von der Stromversorgung trennen oder Allgemeine Reinigungs- und den Häckselvorgang fortführen. Instandhaltungsarbeiten Vermeiden Sie das übermäßige Das Gerät nicht mit Justieren der Druckplatte, um Wasser bespritzen.
  • Seite 71: Ersatzteile

    Abfallentsorgung und • Achten Sie vor Gebrauch des Gerätes stets darauf, dass der Häcksler und Umweltschutz insbesondere die Schutzvorrichtungen nicht verschlissen oder beschädigt und Schützen Sie die Umwelt. Geben Sie fest montiert sind. Vergewissern Sie Altgeräte, Zubehör und Verpackungsmaterial sich, dass alle Muttern, Bolzen und bei einem Wertstoffhof ab.
  • Seite 72: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Auffangbehälter (17) nicht Auffangbehälter (17) richtig richtig eingesetzt einsetzen und Sicherheitsschalter (4) am Auffangbehälter (17) in die „EIN“-Stellung schalten Überlastschutz Überlastschutzschalter (12) nach unten drücken, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen Motor läuft nicht oder setzt während des Keine Stromzufuhr Steckdose, Kabel, Draht und...
  • Seite 73: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung 1. Baugruppe Gehäuseoberteil 2. Baugruppe Motor 3. Schneidwalze (24) 4. Schneidwerkabdeckung (23) 5. Baugruppe Gehäuseunterteil 6. Baugruppe Rahmen 7. Auffangbehälter (17) 8. Baugruppe Räder...
  • Seite 74: Garantie

    Nachweis des Kaufes den Kaufbeleg Die Garantiezeit wird durch die und die Artikelnummer (z. B. IAN Garantieleistung nicht verlängert. Dies gilt 315130) bereit. auch für reparierte oder ersetzte Teile. Zum • Die Artikelnummer befindet sich auf Zeitpunkt des Kaufs bestehende Schäden dem Typenschild, einer gravierten Platte, und Defekte müssen sofort nach dem...
  • Seite 75: Reparaturservice

    Zubehörteile zurück und sorgen Sie gapo-service-at@sertronics.de für eine angemessene und sichere Tel: 0800 012345 Transportverpackung. Fax: 0049 21529603111 Reparaturservice IAN 315130 Reparaturen, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind, werden kostenpflichtig in unserer Serviceniederlassung durchgeführt, wo man Ihnen gerne einen Importeur Kostenvoranschlag unterbreitet.
  • Seite 76: Originale Eu-Konformitätserklärung

    Originale EU-Konformitätserklärung Wir, die Ga-Po Vertrieb GmbH, vertreten durch unseren Dokumentationsbeauftragten Z. Fabijanic, Heinrich-Horten-Straße 5, 47906 Kempen, erklären hiermit: Der nachstehend beschriebene Gegenstand stimmt mit den einschlägigen Harmonisierungs- Rechtsvorschriften der Gemeinschaft überein. Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Das Gerät Leisehäcksler PLH 2800 B2 Herstellungsdatum (DOM): 5 - 2019 Seriennummer: S-FQ-00001 ~ S-FQ-41832 entspricht der folgenden einschlägigen EU-Richtlinie in der gültigen Fassung:...
  • Seite 77 Ga-Po Vertrieb GmbH Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen Last Information Update Stand der Informationen: 27.03.2019 Ident.-No.: 1.02 IAN 315130...

Diese Anleitung auch für:

Plh 2800 b2

Inhaltsverzeichnis