Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
probst SAZ-UNI Betriebsanleitung

probst SAZ-UNI Betriebsanleitung

Straßenablaufzange
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SAZ-UNI:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Instrukcja Obsługi
SAZ-UNI
DE/PL
5400.0035
V2

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für probst SAZ-UNI

  • Seite 1 Betriebsanleitung Instrukcja Obsługi SAZ-UNI DE/PL 5400.0035...
  • Seite 5: Straßenablaufzange Saz-Uni

    Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Straßenablaufzange SAZ-UNI SAZ-UNI 5400.0035...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Bedienung................................13 Allgemein ............................... 13 Wartung ................................. 18 Wartung und Pflege ............................. 18 Mechanik ............................... 18 Störungsbeseitigung ............................ 19 Reparaturen ..............................20 Prüfungspflicht ............................. 20 Hinweis zum Typenschild ..........................21 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................. 21 2 / 21...
  • Seite 7: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen u. unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Str. 6; D-71729 Erdmannhausen Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 20.10.2016................(M. Probst, Geschäftsführer) 3 / 21...
  • Seite 8: Sicherheit

    Betriebsanleitung Sicherheit SAZ-UNI 2 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein.
  • Seite 9: Sicherheitskennzeichnung

    Betriebsanleitung Sicherheit SAZ-UNI Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm 2904.0216 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen (stets im 2904.0215 50 mm Lastschwerpunkt). 2904.0214 80 mm...
  • Seite 10: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Betriebsanleitung Sicherheit SAZ-UNI Persönliche Sicherheitsmaßnahmen ● Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. ● Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden.
  • Seite 11: Sicherheit Im Betrieb

    Betriebsanleitung Sicherheit SAZ-UNI Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines ● Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. ● Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt.
  • Seite 12: Allgemein

    3 Allgemein Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät (SAZ-UNI) ist ausschließlich geeignet zum Greifen und Versetzen von Straßenabläufen (wie Boden- und Zwischenteilen) nach DIN 4052 mit einem Außen- Ø von 550 mm, sowie speziell für Muffenteile mit einem Außen- Ø von 625 mm und einer maximalen Tragfähigkeit von 165 kg.
  • Seite 13: Übersicht Und Aufbau

    Betriebsanleitung Installation SAZ-UNI Übersicht und Aufbau Abb.1 Einhängeöse für Anschlagmittel (Kranhaken, Schlupf Einhängeöse (Position ohne Last) etc.) an Trägergerät: Handgriff zur Führung des Gerätes Einhängeöse (Position mit Last) Greifpratzen Technische Daten Greifbereich Eintauchtiefe Tragfähigkeit (WLL) Eigengewicht SAZ-UNI 550-625 mm 60 mm...
  • Seite 14: Installation

    Betriebsanleitung Installation SAZ-UNI 4 Installation Mechanischer Anbau 4.1.1 Einhängeöse Das Gerät ist mit einer Einhängeöse ausgerüstet und kann damit an verschiedenste Trägergräte/Hebezeuge angebracht werden. Es ist darauf zu achten, dass die Einhängeöse sicher mit dem Kranhaken verbunden ist und nicht abrutschen kann.
  • Seite 15: Greifbereichseinstellung

    Betriebsanleitung Greifbereichseinstellung SAZ-UNI 5 Greifbereichseinstellung Greifbereich für Boden-und Zwischenteile (NW 550) ● Beim Greifen von Boden- bzw. Zwischenteilen (siehe Bild 2 bzw. 3) muss der bewegliche Greifarm auf den kleineren Greifbereich (A) eingestellt werden (siehe Bild 1) ● Vorsicht bei der Einstellung des Greifbereiches.
  • Seite 16: Greifbereich Für Muffenteile (Nw 625)

    Betriebsanleitung Greifbereichseinstellung SAZ-UNI Greifbereich für Muffenteile (NW 625) Beim Greifen von Muffenteilen (Bild 6) muss der bewegliche Greifarm (1) .um 180° gedreht werden. Vergrößerung des Greifbereiches von 550 mm auf 625 mm (Greifbereich (B) siehe Bild 5) Hierzu Federriegel (2) etwas herausziehen und gleichzeitig verdrehen, bis sich der Greifarm bewegen lässt.
  • Seite 17: Bedienung

    ● Das Gerät mit Hilfe des Handgriffes an das Greifgut (Straßenabläufe) heranführen. Generell ist drauf zu achten, dass das Gerät (SAZ-UNI) immer mittig (im Zentrum) des Greifgutes positioniert ist, bevor es angehoben und transportiert wird (Bild 1)!!! Beim außermittigen Positionieren, besteht Unfallgefahr, bedingt durch Abrutschen des Greifgutes (Bild 2).
  • Seite 18 Bild 5 ● ● Gerät (SAZ-UNI) mittig (im Zentrum) auf das Greifgut Durch vorsichtiges Bewegen des Kranhakens am aufsetzen (siehe Bild 1). Trägergerät (z.B. Bagger), die Einhängeöse in die sogenannte Greifposition (siehe Bild 4, 6 und 7) bringen Um ein sicheres Greifen und Transportieren (alternativ kann dies auch von Hand geschehen).
  • Seite 19 Betriebsanleitung Bedienung SAZ-UNI Beim Greifen von Bodenteilen nach DIN 4052 ist unbedingt zu beachten, dass der zylindrische Greifbereich am Greifgut mindestens 60 mm beträgt. Da die Greifpratzen eine Eintauchtiefe von 60 mm haben (siehe Bild 8). Ansonsten besteht Abrutschgefahr des Greifgutes! Bild 8 ●...
  • Seite 20 Betriebsanleitung Bedienung SAZ-UNI ● ● Beim Transportieren des Greifgutes zum Erst wenn das gegriffene Greifgut auf ein bereits Ablegeort dürfen sich keine keine Personen installiertes Greifgut aufsitzt (oder am Boden aufliegt), in unmittelbarer Nähe am Ablegeort ist der Aufenthalt von Personen am Abelegeort zulässig.
  • Seite 21 Betriebsanleitung Bedienung SAZ-UNI ● Am Bestimmungsort das Greifgut (z.B. Zwischenteil) vorsichtig absetzen (siehe Bild 12). ● Durch vorsichtiges Bewegen des Kranhakens am Trägergerät (z.B. Bagger), die Einhängeöse in die sogenannte Leertransport-Position (siehe Bild 13) bringen (alternativ kann dies auch von Hand geschehen).
  • Seite 22: Wartung

    Betriebsanleitung Wartung SAZ-UNI 7 Wartung Wartung und Pflege Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden; ansonsten erlischt die Gewährleistung.
  • Seite 23: Störungsbeseitigung

    Betriebsanleitung Wartung SAZ-UNI Störungsbeseitigung STöRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht ab.  Greifbacken erneuern  (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt   Traglast reduzieren (optional) Traglast ist größer als zulässig   Materialoberfläche prüfen oder (Material-Eigenschaften) Die Materialoberfläche ist...
  • Seite 24: Reparaturen

    Betriebsanleitung Wartung SAZ-UNI Reparaturen ● Reparaturen am Gerät dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die die dafür notwendigen Kenntnisse und Fähigkeiten besitzen. ● Vor der Wiederinbetriebnahme muss eine außerordentliche Prüfung durch einen Sachverständigen durchgeführt werden. Prüfungspflicht ● Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass das Gerät mindestens jährlich durch einen Sachkundigen geprüft und festgestellte Mängel sofort beseitigt werden (...
  • Seite 25: Hinweis Zum Typenschild

    Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
  • Seite 26: Wartungsnachweis

    (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.com / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 29: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja Obsługi Tłumaczenie oryginalnej instrukcji SAZ-UNI 5400.0035...
  • Seite 30 Manipulowanie ..............................14 Ogólna ................................14 Konserwacja i utrzymanie ............................ 18 Konserwacja ..............................18 mechanicy ..............................18 Usuwanie awarii............................19 Naprawy ................................ 20 Obowiązek przeprowadzania kontroli ......................20 Wskazówki dotyczące tabliczki znamionowej ..................... 21 Wskazówka dotycząca wynajmowania/wypożyczania urządzeń marki PROBST ........21 5400.0035...
  • Seite 31: Ce - Deklaracja Zgodności

    Bezpieczeństwo maszyn ― Odległości bezpieczeństwa uniemożliwiające sięganie kończynami górnymi i dolnymi do stref niebezpiecznych (ISO 13857:2008) Autoryzować osoba dla EC- Dokumentacja : Nazwisko: J. Holderied Adres: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Podpis, informacje na temat osoby podpisującej: Erdmannhausen,19.08.2019................(Martin Probst, Prezes Zarządu)
  • Seite 32: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo 4 / 21 Bezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo dla życia! Oznacza niebezpieczeństwo. W przypadku, gdy nie będzie unikane, następstwem może być śmierć lub ciężkie zranienie. Sytuacja niebezpieczna! Oznacza sytuację niebezpieczną. W przypadku, gdy nie będzie unikana, następstwem mogą być ciężkie zranienia lub szkody materialne.
  • Seite 33: Znaki Bezpieczeństwa

    Bezpieczeństwo 5 / 21 Znaki bezpieczeństwa ZNAKI ZAKAZU Symbol Znaczenie Nr zam. Wielkość 2904.0210 Ø30 mm Nigdy nie stawać pod wiszącymi ciężarami. Niebezpieczeństwo dla 2904.0209 Ø50 mm życia! 2904.0204 Ø80 mm 2904.0213 Ø30 mm Przenoszenie nie prostokątnych towarów jest zakazane! 2904.0212 Ø50 mm 2904.0211...
  • Seite 34: Środki Bezpieczeństwa Osobistego

    Bezpieczeństwo 6 / 21 Środki bezpieczeństwa osobistego • Każdy operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi dla urządzenia i zawarte w niej przepisy bezpieczeństwa. • Urządzenie i wszystkie urządzenia nadrzędne, w/do których urządzenie jest zamontowane, mogą być użytkowane wyłącznie przez osoby wykwalifikowane i posiadające odpowiednie pozwolenie. •...
  • Seite 35: Bezpieczeństwo Podczas Pracy

    Bezpieczeństwo 7 / 21 Bezpieczeństwo podczas pracy 2.9.1 Informacje ogólne • Praca urządzenia może odbywać się jedynie w pobliżu podłoża, nie przenosić ciężarów nad osobami. • Przebywanie pod wiszącymi ciężarami jest zasadniczo zabronione. Niebezpieczeństwo dla życia!! • Urządzenie ustawiać we właściwej pozycji wyłącznie za pomocą rękojeści. •...
  • Seite 36: Informacje Ogólne

    Informacje ogólne Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie (SAZ-UNI) nadaje się wyłącznie do chwytania i przemieszczania odpływów drogowych (np. części podłogowych i pośrednich) zgodnie z normą DIN 4052 o średnicy zewnętrznej 550 mm, jak również szczególnie do elementów gniazdowych o średnicy zewnętrznej 625 mm i maksymalnej nośności 165 kg.
  • Seite 37: Rysunek Poglądowy I Budowa

    Ucho zawieszenia (pozycja bez obciążenia) dźwigu, poślizg itp.) na nośniku: Uchwyt do prowadzenia urządzenia Ucho zawieszenia (pozycja z obciążeniem) chwytające pazury Technische Daten pisać na maszynie zasięg chwytaka głębokość zanurzenia Ładowność (WLL) waga własna SAZ-UNI 550-625 mm 60 mm 165 kg 4 kg 5400.0035...
  • Seite 38: Instalacja

    10 / 21 Instalacja Montaż mechaniczny Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Probst, w razie wątpliwości skontaktować się z producentem. Masa ładunku urządzenia, urządzeń doczepianych (silnik obrotowy, otwory pod widły itp.) i ładunków pobieranych nie może przekraczać udźwigu urządzenia nośnego/podnośnika! Urządzenia chwytne muszą być zawsze zamocowane na zawieszeniu Cardana, tak aby w każdej pozycji był...
  • Seite 39: Głowice Obrotowe (Opcjonalnie)

    Instalacja 11 / 21 4.1.4 Głowice obrotowe (opcjonalnie) W przypadku stosowania głowic obrotowych koniecznie musi być zamontowany dławik wolnobiegu. Ma to na celu wykluczenie gwałtownego przyspieszania i zatrzymywania ruchów obrotowych, ponieważ mogą one powodować uszkodzenia urządzenia w krótkim czasie. 4.1.5 Ustawienie zakresu uchwytów 4.1.5.1 Zakres uchwytów części podstawowych i pośrednich (NW 550)
  • Seite 40 Instalacja 12 / 21 Należy zachować ostrożność przy ustawianiu zakresu zacisku. Niebezpieczeństwo zranienia rąk! Bild 5 5400.0035...
  • Seite 41 Instalacja 13 / 21 Bild 6 Bild 7 Bild 8 Bild 9 5400.0035...
  • Seite 42: Manipulowanie

    (hak dźwigu, poślizg itp.) i przesuwane do żądanej pozycji. Uchwyt służy do prowadzenia narzędzia w kierunku chwytanego materiału (wąwozy drogowe). Ogólnie rzecz biorąc, należy upewnić się, że urządzenie (SAZ-UNI) jest zawsze umieszczone centralnie (w środku) chwytanego materiału przed jego podniesieniem i transportem (Rys. 1)!! Przy ustawianiu poza środkiem pojazdu istnieje ryzyko wypadku na skutek poślizgu chwytanego materiału...
  • Seite 43 Manipulowanie 15 / 21 Przenieść urządzenie (SAZ-UNI) na materiał, który ma być transportowany. Rysunek 5 Umieścić urządzenie (SAZ-UNI) centralnie (w środku) na Ostrożnie przesuwając hak dźwigu na nośniku (np. koparkę), materiale, który ma być uchwycony (patrz rys. 1). przesunąć ucho zawieszenia do tzw. pozycji chwytającej (patrz rys.
  • Seite 44 Manipulowanie 16 / 21 W przypadku chwytania elementów bazowych zgodnie z DIN 4052 należy zapewnić, aby zakres chwytania cylindrycznego materiału, który ma być chwytany, wynosił co najmniej 60 mm. Ponieważ głębokość zanurzenia pazurów chwytaka wynosi 60 mm (patrz Rys. 8). W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo ześlizgnięcia się...
  • Seite 45 Manipulowanie 17 / 21 Podczas transportu materiału, który ma być Tylko wtedy, gdy chwycony materiał spoczywa na już chwytany do miejsca składowania, nie wolno zamontowanym materiale (lub leży na ziemi), dopuszcza się przebywać w bezpośrednim sąsiedztwie obecność osób w miejscu składowania. miejsca składowania (strefa zagrożenia).
  • Seite 46: Konserwacja I Utrzymanie

    Konserwacja i utrzymanie 18 / 21 Konserwacja i utrzymanie Konserwacja W celu zagwarantowania bezawaryjnej pracy i długiego okresu użytkowania urządzenia konieczne jest przeprowadzanie wymienionych w tabeli prac konserwacyjnych po upływie podanych okresów. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych, w przeciwnym razie gwarancja traci ważność.
  • Seite 47: Usuwanie Awarii

    Konserwacja i utrzymanie 19 / 21 Usuwanie awarii USTERKA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Siła zacisku nie jest wystarczająca, ładunek wyślizguje się. • • Wymienić szczęki chwytne. (opcjonalnie) Szczęki chwytne są zużyte. • Zredukować obciążenie • (opcjonalnie) Obciążenie graniczne jest graniczne. większe od dopuszczalnego. •...
  • Seite 48: Naprawy

    DGUV 100-500). • Przestrzegać odnoszących się do tego postanowień deklaracji zgodności! • Ekspercka kontrola może być również przeprowadzona przez producenta Probst GmbH. Skontaktuj się z nami pod adresem: service@probst-handling.com • Zalecamy, aby po przeprowadzeniu kontroli i usunięciu usterek urządzenia umieścić w dobrze widocznym miejscu plakietkę...
  • Seite 49: Wskazówki Dotyczące Tabliczki Znamionowej

    (np. dźwig, wyciąg łańcuchowy, wózek widłowy, koparka...). Przykład: Wskazówka dotycząca wynajmowania/wypożyczania urządzeń marki PROBST Każde wypożyczenie/wynajęcie urządzeń marki PROBST wymaga dołączenia oryginalnej instrukcji obsługi! Jeśli w kraju użytkownika obowiązuje inny język, należy ponadto dostarczyć tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi.
  • Seite 50 (przez autoryzowany warsztat)! Po zakończeniu prac w każdym okresie serwisowym ) 1). należy niezwłocznie przekazać nam zaświadczenie konserwacji (z podpisem i pieczątką 1) e-mailem na adres: service@probst-handling.com / faksem lub pocztą Użytkownik: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Typ urządzenia:...
  • Seite 51 Eigengewicht komplett nur ca. / Total dead Weight only: 4,1 kg / 9 Ibs. Gesamtbreite max. / Maximum width: ÖW min. 550 630 mm Street outlet clamp SAZ-UNI © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Straßenablaufzange SAZ-UNI Erst.
  • Seite 52 20540033 20000026 45000050 20020068 33507497 20400003 20000019 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Straßenablaufzange SAZ-UNI Erst. 7.4.2015 R.Wolff für Straßenabläufe n. DIN4052 Gepr. 8.4.2015 R.Wolff mit Außendurchmesser 550 mm; Tk = 165 kg Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E54000035 Zust.
  • Seite 53 A54000035 SAZ-UNI 29040221 29040210 29040056 29040665 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 04.04.2017 / Krasnikov, Igor 04.04.2017 / Krasnikov, Igor Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Inhaltsverzeichnis