Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
probst SDH-LIGHT Betriebsanleitung

probst SDH-LIGHT Betriebsanleitung

Schachdeckelheber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDH-LIGHT:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Istruzioni d'uso
Schachdeckelheber
Sollevatore di chiusini
SDH-LIGHT
54800010
V1
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für probst SDH-LIGHT

  • Seite 1 Betriebsanleitung Istruzioni d’uso Schachdeckelheber Sollevatore di chiusini SDH-LIGHT 54800010...
  • Seite 3 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Schachdeckelheber SDH-LIGHT 54800010...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Bedienung mit Traverse und Schlüssel ..................... 12 3.3.3 Bedienung mit Permanentmagnet ......................13 Einstellung des Hebels...........................14 Wartung und Pflege .............................. 15 Wartung ................................. 15 4.1.1 Mechanik ..............................15 Reparaturen ..............................15 Prüfungspflicht .............................. 15 Hinweis zum Typenschild ..........................16 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 16...
  • Seite 5: Sicherheit

    Sicherheit 3 / 16 Sicherheit Sicherheitshinweis Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
  • Seite 6: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit 4 / 16 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen ● Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. ● Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. ●...
  • Seite 7: Allgemeines

    Allgemeines 5 / 16 Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät dient ausschließlich zum Heben und Verfahren von allen gängigen Schacht- und Kanaldeckeln. Die Losreißkraft von Schacht- und Kanaldeckeln reicht bis maximal 200 kg. Diverse Schlüssel und Traversen gibt es als Zubehörteile. Die Losreißkraft von 200 kg des Gerätes darf nicht überschritten werden! ●...
  • Seite 8: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines 6 / 16 Übersicht und Aufbau Handgriff Kettenaufhängung Fixierung Traverse Breitenverstellung für Schlüsselaufnahme Karabiner für Zubehör Haken für diverse Schlüssel Technische Daten Hakenabstand (min./max.) Losreißkraft [kg] Eigengewicht [kg] [mm] SDH-LIGHT 100/740...
  • Seite 9: Zubehörteile

    2x Schlüssel A, 2 Schlüssel B, 4x Schlüssel C, 1x Traverse „klein“, 54800004 2xTraversen „groß“ Werkzeug- und Zubehörkiste Kistenmaß: 1.200 x 550 x 630 mm zum optimalen Verstauen und 42200107 Transportieren des Gerätes mit allem Zubheör. SDH-LIGHT-LHM-400 Permanent-Lasthebemagnet mit Aufnahme zum Anbau an SDH-LIGHT 44800065...
  • Seite 10: Bedienung

    Bedienung 8 / 16 Bedienung Anbauvarianten Je nach Form, Art und Ausführung der Schacht- und Kanaldeckel müssen die passenden Schlüssel (A oder B), bzw. die Varianten (1 oder 2) verwendet werden. Schlüssel A (2x44800019) Schlüssel B (2x44800020) 3.1.1 Variante 1 Traverse „klein“...
  • Seite 11: Variante 2

    Bedienung 9 / 16 3.1.2 Variante 2 Traverse „groß“ (2x44800018) Traverse „groß“ (44800017) + Schlüssel C (44800017)  Schlüssel C (4x44800017)
  • Seite 12: Gerätebedienung

    Bedienung 10 / 16 Gerätebedienung 3.3.1 Bedienung mit Schlüssel Abstand der Aufnahmepunkte für die Schlüssel messen. Entsprechenden Abstand zwischen den Schlüsseln einstellen. Passende Schlüssel nehmen und in den Schacht-/ Kanaldeckel einsetzen und verdrehen.
  • Seite 13 Bedienung 11 / 16 Mit den Haken vom Gerät in die Schlüssel einfahren. Hebel nach unten drücken, um den Schacht-/ Kanaldeckel auszuheben. Achtung: Hände und Füße aus dem Gefahrenbereich des Gerätes bringen! Hook A / B Hook C...
  • Seite 14: Bedienung Mit Traverse Und Schlüssel

    Bedienung 12 / 16 3.3.2 Bedienung mit Traverse und Schlüssel Traversen bzw. Schlüssel passend zum Schacht-/ Kanaldeckel vorbereiten, welcher angehoben werden soll. Mit dem Gerät über den Schacht-/ Kanaldeckel fahren und die Schlüssel (A oder B) in die Haken am Gerät einhängen. Hebel nach unten drücken, um den Schacht-/ Kanaldeckel auszuheben.
  • Seite 15: Bedienung Mit Permanentmagnet

    Bedienung 13 / 16 3.3.3 Bedienung mit Permanentmagnet Stellen Sie sicher, dass der Hebel des Permanentmagnets in OFF-Stellung ist, bevor Sie diesen heben oder transportieren. Traverse vom Gerät abmontieren. Permanentmangen am Gerät befestigen. Das Gerät zum Schacht-/ Kanaldeckel fahren und abstellen, sodass der Magnet sich in der Mitte des Schacht-/ Kanaldeckels befindet.
  • Seite 16: Einstellung Des Hebels

    Bedienung 14 / 16 Einstellung des Hebels Einstellung darf nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Hebel ist in der Länge und in der Neigung verstellbar. Um die Neigung des Hebels zu verstellen, den Rohrklappsplint entfernen. Den Winkel des Hebels einstellen und die Kette straffziehen. Den Rohrklappsplint wieder einstecken.
  • Seite 17: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 15 / 16 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden; ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! 4.1.1 Mechanik...
  • Seite 18: Hinweis Zum Typenschild

    Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)! Probst GmbH ...
  • Seite 19: Wartungsnachweis

    Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 20 Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 21 Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 23 Istruzioni d’uso Traduzione delle istruzioni originali di funzionamento Sollevatore di chiusini SDH-LIGHT 5480.0010...
  • Seite 24 Funzionamento con magnete ........................13 Regolazione della maniglia ...........................14 Cura e manutenzione ............................15 Manutenzione ..............................15 Meccanica ..............................15 Riparazioni ..............................15 Procedure di sicurezza ..........................16 Indicazioni per l’etichetta identificativa ...................... 16 Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature PROBST ............... 16 5480.0010...
  • Seite 25: Sicurezza

    Sicurezza 3 / 16 Sicurezza Simboli di sicurezza Pericolo di vita! Indica un pericolo. Se non viene osservato le conseguenze possono essere la morte o gravi infortuni. Situazione pericolosa! Indica una situazione pericolosa. Le conseguenze possono essere infortuni e ferite. Vietato! Indica un divieto.
  • Seite 26: Misure Di Sicurezza Personali

    Sicurezza 4 / 16 Misure di sicurezza personali ● Tutti gli operatori devono aver letto e compreso le istruzioni d’uso. ● Solo apersonale qualificato ed autorizzato è concesso l’utilizzo del dispositivo e delle component collegate (dispositivo di sollevamento). ● La guida manual è consentita solo su dispositive con maniglie. Equipaggiamento antinfortunistico <...
  • Seite 27: Aspetti Generali

    Aspetti generali Uso autorizzato Il dispositivo (SDH-LIGHT) è utilizzabile esclusivamente per sollevare e movimentare I chiusini di dimensioni comuni. Adattabile universalmente per sollevare e spostare coperture di ogni misura. La forza di estrazione è sufficienti fino ad un massimo di 200 kg.
  • Seite 28: Panoramica E Struttura

    Aspetti generali 6 / 16 Panoramica e struttura SDH-LIGHT Maniglia Catena per regolazione inclinazione Fissaggio barra Regolazione ampiezza ganci Morsetto per accessori Gancio per chiavi Dati tecnici Modello Distanza massima Capacità di portata Peso proprio tra le ruote SDH-LIGHT 100/740...
  • Seite 29: Accessori

    Aspetti generali 7 / 16 Accessori Chiave A Chiave B Chiave C barre di estensione piccola barre di estensione grandi Modello Descrizione Nr. art. chiave A di chiavi e barra di estensione 44800019 chiave B 44800020 chiave C 44800017 barre di estensione piccola 44800008 barre di estensione grandi 44800018...
  • Seite 30: Funzionamento

    Funzionamento 8 / 16 Funzionamento Varianti di fissaggio A seconda della forma, genere ed esecuzione dei coperchi, i ganci adatti (A o B), e / o la barra (variante di I o II) devono essere selezionate. Gancio A Gancio B Gancio A (2x44800019) Gancio B (2x44800020) VARIANTE I...
  • Seite 31 Funzionamento 9 / 16 VARIANTE II barre di estensione barre di estensione grandi “ (44800017) + Gancio C (44800017) grandi(2x44800018)  Gancio C (4x44800017) 5480.0010...
  • Seite 32: Funzionamento Del Dispositivo

    Funzionamento 10 / 16 Funzionamento del dispositivo 3.1.1 Funzionamento con chiavi Misurare la distanza tra i fori del chiusino da sollevare. Regolare la distanza tra I sostegni delle chiavi. Posizionare le chiavi appropriate nei fori dei chiusini. 5480.0010...
  • Seite 33 Funzionamento 11 / 16 Inserire I ganci negli occhielli delle chiavi. Abbassare la maniglia per sollevare il chiusino. Attenzione: mani e piedi via dalla zona di pericolo! Gancio Gancio A / B 5480.0010...
  • Seite 34: Funzionamento Con Barre E Chiavi

    Funzionamento 12 / 16 3.1.2 Funzionamento con barre e chiavi Preparare le barre e chiavi adatte in base al chiusino che deve essere sollevato. Posizionare il dispositivo sopra il chiusino e regolare i ganci dentro le chiavi (A o B) Abbassare la maniglia per sollevare il chiusino.
  • Seite 35: Funzionamento Con Magnete

    Funzionamento 13 / 16 3.1.3 Funzionamento con magnete Assicurarsi che la leva del magnete sia in posizione OFF prima di sollevare il dispositivo o trasportarlo. Rimuovere la barra dal dispositivo. Montare il magnete sul dispositivo. Posizionare il dispositivo sul chiusino così che il magnete sia posizionato al centro.
  • Seite 36: Regolazione Della Maniglia

    Funzionamento 14 / 16 Regolazione della maniglia Le regolazione della maniglia è consentita solamente quando il dispositivo non è in uso. La lunghezza e l’angolo della leva possono essere regolati. Per regolare l‘angolazione del manico rimuovere il perno a molla. Impostare l’angolo desiderato e fissure la catena.
  • Seite 37: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione 15 / 16 Cura e manutenzione Manutenzione Affinché l'apparecchio funzioni perfettamente e per garantire la sua sicurezza ed una lunga durata, è necessario effettuare le operazioni di manutenzione precisate nella tabella qui di seguito agli intervalli prescritti. Utilizzare solo parti di ricambio originali, altrimenti decade la garanzia.
  • Seite 38: Procedure Di Sicurezza

    PROBST Indicazioni per il noleggio/leasing di attrezzature Ad ogni noleggio/leasing delle attrezzature PROBST è obbligatorio includere le istruzioni d’uso originali (a seconda della lingua del paese dell’utilizzatore, verrà fornita in aggiunta la traduzione delle istruzioni d’uso originali)! Probst GmbH ...
  • Seite 39 (presso un officina specializzata). Dopo ogni intervento di manutenzione il seguente modulo deve essere compilato, timbrato e firmato e spedito a noi immediatamente 1) via e-mail a: service@probst-handling.de / via fax o post Operatore: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modello apparecchio: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Articolo N.:...
  • Seite 40 (presso un officina specializzata). Dopo ogni intervento di manutenzione il seguente modulo deve essere compilato, timbrato e firmato e spedito a noi immediatamente 1) via e-mail a: service@probst-handling.de / via fax o post Operatore: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modello apparecchio: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Articolo N.:...
  • Seite 41 (presso un officina specializzata). Dopo ogni intervento di manutenzione il seguente modulo deve essere compilato, timbrato e firmato e spedito a noi immediatamente 1) via e-mail a: service@probst-handling.de / via fax o post Operatore: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modello apparecchio: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Articolo N.:...
  • Seite 42 Für den Transport Tragfähigkeit / Working Load Limit WLL: For transport measures kg / Eigengewicht / Dead Weight: kg / Product Name: Manhole cover lifter SDH-LIGHT © all rights reserved conform to ISO 16016 1085 Datum Name Benennung SDH LIGHT Erst.
  • Seite 43 44800060 20540040 20060002 33310026 21070049 20530012 44800061 21800011 © all rights reserved conform to ISO 16016 20400006 Datum Name Benennung Schachtdeckelheber SDH-LIGHT Erst. 24.9.2015 R.Wolff Gepr. 7.4.2017 R.Wolff Detail B (1 : 5) Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E54800010 Zust. Urspr. Ers. f.
  • Seite 44 A54800010 SDH-LIGHT 29040017 29040221 29040056 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 01.02.2016 / Krasnikov, Igor 12.12.2016 / Krasnikov, Igor Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Inhaltsverzeichnis