Herunterladen Diese Seite drucken

F&P Optiflow OPT542 Bedienungsanleitung Seite 3

Nasal cannula

Werbung

Neuscanule
OPT542
OPT544
OPT546
Systeemspecificaties
Installatie: MR850-bevochtiger in invasieve modus, kit van
RT-serie met 22 mm verwarmde inademingsslang en
kamer
(d.w.z. RT202).
Flowbereik: < 60 L/min (zie gebruiksaanwijzing MR850)
Omgevingstemperatuurbereik: 18 – 26 °C
Lengte interface: 0,22 m
Flowweerstand bij 40 L/min (inclusief RT202-kit):
OPT542 – 1,14 kPa (11,6 cm H2O)
OPT544 – 0,59 kPa (6 cm H2O)
OPT546 – 0,49 kPa (5 cm H2O)
Aansluiting bevochtigingssysteem:
ISO 5356-1 22 mm conische male-connector
Let op
• Zorg ervoor dat een neuscanule van de juiste grootte
wordt
aangemeten en dat deze de neusgaten niet
luchtdicht
afsluit.
• Zorg dat het systeem is opgewarmd en dat de gasflow
in orde is voordat de patiënt met het systeem wordt
verbonden.
• Dit product is bestemd voor een maximale gebruiksduur
van 7 dagen.
Contra-indicaties
• Uit klinisch bewijsmateriaal blijkt dat bij gebruik van
zuurstoftoedieningssystemen positieve luchtwegdruk kan
ontstaan.1-3 Wees daarom voorzichtig in gevallen waarbij
CPAP een contra-indicatie vormt.
Waarschuwing
• Controleer regelmatig op condens. Condens afvoeren
voor
zover nodig.
• Niet gebruiken in combinatie met een Venturi-adapter.
• Niet gebruiken in de buurt van een open vlam.
• Dit product niet onderdompelen, wassen, steriliseren of
opnieuw gebruiken.
• Slang niet samendrukken of uitrekken.
• Niet gebruiken als de verpakking niet goed is afgedicht.
• Het gebruik van niet-goedgekeurde toebehoren kan het
functioneren negatief beïnvloeden of de veiligheid in
gevaar brengen.
• Hergebruik kan leiden tot overdracht van besmettelijke
stoffen, onderbreking van de behandeling, ernstig letsel
of de dood.
• De patiënt moet te allen tijden op geschikte wijze worden
bewaakt. Wanneer dit niet wordt gedaan, kan dit leiden
tot het afnemen van de effectiviteit van de behandeling,
ernstig letsel of overlijden.
1. Groves N, Tobin A. High flow nasal oxygen generates positive airway pressure in adult volunteers. Aust Crit Care 2007;20(4):126-31. 2. McGinley BM, Patil SP, Kirkness JP, Smith PL,
Schwartz AR, Schneider H. A nasal cannula can be used to treat obstructive sleep apnea. Am J Respir Crit Care Med 2007;176(2):194-200. 3. Parke RL, McGuinness SP, Eccleston M.
Delivering humidified high flow therapy at increasing gas flow rates generates higher airway pressure. European Society of Intensive Care Medicine (ESICM) Scientific Meeting. Lisbon,
2008
Cánula nasal
S
= Small
M
= Medium
L
= Large
Especificaciones del sistema
Instalación: Humidificador MR850 en modo invasivo, kit
de la
22 mm y cámara (es decir, RT202).
Rango de flujo: < 60 L/min (consulte las instrucciones de
funcionamiento del MR850)
Rango de temperatura ambiente: 18 – 26 °C
Longitud de la interfaz: 0,22 m
Resistencia al flujo a 40 L/min (incluido el kit RT202):
Conexión del sistema de humidificación:
Conector cónico macho de 22 mm ISO 5356-1
Atención
• Asegúrese de que la cánula nasal es del tamaño correcto
para el paciente y que no obstruya completamente las
fosas
• Antes de conectarlo al paciente, compruebe que hay un
flujo de gas adecuado y que el sistema se ha calentado.
• Este producto ha sido diseñado para ser utilizado durante
un máximo de 7 días.
Contraindicaciones
Los indicios clínicos sugieren que la presión positiva a
las vías respiratorias se puede generar con sistemas de
administración de oxígeno.1-3 Se debe proceder con
cuidado si el sistema CPAP esté contraindicado.
Advertencia
• Compruebe regularmente que no hay condensado. Drene
según sea necesario.
• No lo utilice con un inyector de aire.
• No utilizar en las proximidades de una llama.
• No sumerja, lave, esterilice ni reutilice este producto.
• No aplaste ni estire el tubo.
• No use el producto si el embalaje no está herméticamente
sellado.
• La utilización de un accesorio no autorizado puede afectar
el funcionamiento o comprometer la seguridad.
• La reutilización podría dar lugar a la transmisión de
sustancias infecciosas, interrupción del tratamiento, daños
graves o incluso la muerte.
• Es necesario supervisar adecuadamente al paciente en
todo momento. De lo contrario, se puede producir una
interrupción de la terapia, lesiones graves o la muerte.
OPT542
S
= pequeña
OPT544
M
= mediana
OPT546
L
= grande
serie RT con tubo inspiratorio calentado de
OPT542 – 1,14 kPa (11,6 cm H2O)
OPT544 – 0,59 kPa (6 cm H2O)
OPT546 – 0,49 kPa (5 cm H2O)
nasales.
Interfaccia nasale diretta
Specifiche di sistema
Configurazione: Umidificatore MR850 in modalità
invasiva,
kit serie RT con camera e tubo inspiratorio
riscaldato da
22 mm (cioè. RT202).
Gamma di flusso: < 60 L/min (vedere le istruzioni per
l'uso
dell'MR850)
Gamma ambientale: 18 – 26 °C
Lunghezza interfaccia: 0,22 m
Resistenza al flusso a 40 L/min (compreso kit RT202):
OPT542 – 1,14 kPa (11,6 cm H2O)
OPT544 – 0,59 kPa (6 cm H2O)
OPT546 – 0,49 kPa (5 cm H2O)
Connessione sistema di umidificazione :
Connettore conico maschio ISO 5356-1 da 22 mm
Attenzione
• Assicurarsi che l'interfaccia nasale sia della misura corretta
e che non ostruisca completamente le narici.
• Prima di connettere il circuito al paziente, assicurarsi
che il flusso di gas sia adeguato e che il sistema abbia
completato il riscaldamento.
• Il prodotto è stato realizzato per un uso massimo di 7
giorni.
Controindicazioni
• Le prove cliniche suggeriscono che i sistemi di erogazione
dell'ossigeno possano produrre una pressione positiva alle
vie aeree.1-3 Prestare la dovuta cura nei casi in cui la CPAP
sia controindicata.
Avvertenze
• Verificare periodicamente la presenza o meno di
condensa.
Svuotare se necessario.
• Non usare con adattatori per l'aria.
• Non usare nelle vicinanze di fiamme libere.
• Non immergere, lavare, sterilizzare o riutilizzare il prodotto.
• Non schiacciare o allungare il tubo.
• Non utilizzare se la confezione non è ben sigillata.
• L'uso di accessori non approvati può incidere sulle
prestazioni o compromettere la sicurezza del prodotto.
• Il riutilizzo può causare la trasmissione di sostanze infette,
l'interruzione del trattamento, danni seri o decesso.
• Un monitoraggio appropriato del paziente deve essere
effettuato costantemente. Il mancato monitoraggio del
paziente può causare l'insuccesso della terapia, lesioni
gravi o il decesso.
185045558 Rev G 2017-03 © 2017 Fisher & Paykel Healthcare Limited
OPT542
S
= Piccola
OPT544
M
= Media
L
OPT546
= Grande

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Optiflow opt544Optiflow opt546