HANDBUCH Bedienungs- und Wartungsanweisungen ROLL-IN TB22 TOP LINE KÜHL- UND GEFRIERSCHRÄNKE ALLGEMEINE HINWEISE UND TECHNISCHE DATEN ERHALT DER WARE SCHALTTAFEL INBETRIEBNAHME UND BESEITIGUNG REINIGUNG UND WARTUNG STÖRUNGSSUCHE : Installations- und Bedienungsanleitung SCHALTBILD 1 di 9...
Seite 4
Lasciar abbassare la temperatura prima di inserire nell’armadio. Leave warm foods to cool down before refrigerating. Lassen Sie warme Speisen abkühlen bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen. Ne pas entrer de produits chauds directement dans l’armoire. Essere sicuri che tutti i cibi siano coperti. I prodotti devono sempre essere separati Make sure all products stored are covered.
ALLGEMEINE HINWEISE Das vorliegende Handbuch dient zur korrekten Installation, Einstellung und Wartung des Geräts; deshalb sollte man unbedingt darauf achten, dass: - die folgenden Hinweise aufmerksam durchgelesen werden, da sie wichtige Anweisungen zur Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung liefern. - das vorliegende Handbuch und das elektrische Schema an einem sicheren Ort aufbewahrt und dem Bediener zwecks Nachschlagen zur Verfügung gestellt werden.
WICHTIG ALLE IM FOLGENDEN AUFGEFÜHRTEN ARBEITSGÄNGE MÜSSEN DEN GELTEN SICHERHEITSNORMEN GEMÄSS DURCHGEFÜHRT WERDEN. DIES GILT SOWOHL FÜR DIE VERWENDETE AUSRÜSTUNG ALS AUCH FÜR DIE BEDIENUNGSWEISE ACHTUNG SICH VOR DER HANDHABUNG VERGEWISSERN, OB DAS ANHEBUNGSVERMÖGEN DEM GEWICHT DER BETREFFENDEN EINHEIT ANGEMESSEN IST. 2.0 –...
WICHTIG BEVOR MAN DAS GERÄT ANSCHLIESST, SOLLTE MAN SICH VERGEWISSERN, DASS DIE DATEN DES LEISTUNGSSCHILDES DENEN DES STROMNETZES ENTSPRECHEN. DAS GERÄTESCHILD, AUF DEM DIE FÜR DIE INSTALLATION ERFORDERLICHEN ELEKTRISCHEN DATEN ANGEGEBEN SIND, IST IN DER ZELLE AUF DER MOTORBEREICH POSITIONIERT. DIE INSTALLATION MUSS GEMÄSS DEN ANGABEN DES VORLIEGENDEN ABSCHNITTS VOM QUALIFIZIERTEN FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
REINIGUNG UND WARTUNG INHALT: 1.0 - WÖCHENTLICHE REINIGUNG 2.0 – ALLEGEMEINE WARTUNGARIA 2.1 - KONDENSATIONSBATTERIE 2.2 - ELEKTROVENTILATOREN 2.3 – ANSCHLUSSKABEL 3.0 – LÄNGERE STILLSTANDSZEITEN Dieser Abschnitt betrifft den Endverbraucher und ist für den dauerhaften und Vorschriftmäßigen Betrieb des Geräts von äußerster Wichtigkeit.
STÖRUNGSSUCHE 1.0 – UNGEWÖHNLICHER HOCHDRUCK 2.0 – UNGEWÖHNLICHER TIEFDRUCK 3.0 – FÜHLERDEFEKT 4.0 - GERÄUCHVOLLES GERÄT Die im folgenden aufgeführten Punkte sollen bei der Lösung einiger das Gerät betreffenden Störungen behilflich sein. In diesem Handbuch sind selbstverständlich nicht alle Möglichkeiten aufgeführt. Die Einschaltung einer Sicherheitsvorrichtung ist Anzeichen einer Betriebsstörung;...
Seite 10
Elektronik XW60LR-XW60LRH XW60 Sollwert ändern für 5 sec. gedrückt halten ANSCHLUSS- UND SICHERHEITSHINWEISE (b) mit oder gewünschten Wert vorgeben Bestätigung des neuen Sollwerts BITTE VOR DEM ANSCHLUSS LESEN • Programmierung Das Handbuch wurde so gestaltet, daß eine einfache und schnelle Hilfe gewährleistet ist. •...
it = Raumtemperatur unmittelbar vor der Abtauung KLEINSTE GESPEICHERTE TEMPERATUR EINSEHEN Set = Sollwert Taste einmal betätigen. dEF = “dEF” (Anzeige der Buchstaben dEF) In der Anzeige “Lo”, danach die Min.-Temperatur. dEG =“dEg” (Anzeige der Buchstaben dEg) Anzeige unmittelbar nach einer Abtauung der Vorgabe in Parameter dFd: Ebene verlassen: Nochmal Taste betätigen oder 5 sec.
PARAMETER I2F = ALARM MONTAGE DER FRONTELEMENTE BEI PLIXIGLASFRONT ZUM RUNTERKLAPPEN Nach Aktivierung des digitalen Eingangs und der Verzögerungszeit "did" erscheint die Meldung "EAL" in der Anzeige. Die Ausgänge bleiben unberührt. Der Alarm erlöscht nach Deaktivierung des digitalen Eingangs. PARAMETER I2F = ERNSTHAFTER ALARM Vorgesehen für einen ernsthaften Alarm.
Seite 13
WEITERE DIGITALE ALARME Zeit Verdichter EIN 0÷255 min. bei defekten Fühler Geöffnete Türe ”dA" : Automatische Quittierung bei Schließen der Türe. Zeit Verdichter AUS 0÷255 min. EAL" und “BAL”: Automatische Quittierung bei Deaktivierung des digitalen Eingangs. Falls als bei defekten Fühler Pressostat-Eingang konfiguriert “PAL”...
Seite 17
MANUALE ISTRUZIONI WORKBOOK L’ uso e la manutenzione Use and maintenance instructions ROLL-IN TB22 TOP LINE 1 di 14...
Seite 18
ARMADI REFRIGERATI ROLL-IN REFRIGERATORS AND FREEZERS ROLL-IN TB22 2 di 14...
Seite 19
AVVERTENZE GENERALI E DATI TECNICI RICEVIMENTO PANNELLO DI COMANDO MESSA IN FUNZIONE E DISMISSIONE PULIZIA E MANUTENZIONE RICERCA GUASTI XW60LRH : istruzioni per l'installazione ed uso GENERAL NOTICES RECEPTION CONTROL PANEL START-UP AND DISPOSAL OF UNIT CLEANING AND MAINTENANCE FAULT FINDING XW60LRH: INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE SCHEMA ELETRICO WIRING DIAGRAM...
Seite 20
Lasciar abbassare la temperatura prima di inserire nell’armadio. Leave warm foods to cool down before refrigerating. Lassen Sie warme Speisen abkühlen bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen. Ne pas entrer de produits chauds directement dans l’armoire. Essere sicuri che tutti i cibi siano coperti. I prodotti devono sempre essere separati Make sure all products stored are covered.
ITALIANO AVVERTENZE GENERALI • Il presente manuale è stato realizzato per permettere una corretta installazione, messa a punto e manutenzione dell’apparecchio; è quindi di fondamentale importanza che : • Le avvertenze contenute nel presente libretto siano lette attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni circa la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Seite 22
IMPORTANTE TUTTE LE OPERAZIONI DI SEGUITO CITATE DEBBONO ESSERE ESEGUITE IN CONFORMITÀ ALLE NORME DI SICUREZZA VIGENTI, SIA PER QUANTO RELATIVO ALL’ATTREZZATURA USATA SIA PER QUANTO RELATIVO ALLE MODALITÀ OPERATIVE. ATTENZIONE PRIMA DI DAR CORSO A OPERAZIONI DI MOVIMENTAZIONE ASSICURARSI CHE LA CAPACITA’ DI SOLLEVAMENTO SIA ADEGUATA AL PESO DELL’APPARECCHIO IN QUESTIONE.
Seite 23
IMPORTANTE PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO ACCERTARSI CHE I DATI DI TARGA SIANO RISPONDENTI A QUELLI DELLA RETE ELETTRICA. LA TARGHETTA MATRICOLARE RECANTE I DATI ELETTRICI NECESSARI ALL’INSTALLAZIONE È POSIZIONATA SULL’APPARECCHIO IN CORRISPONDENZA DEL VANO MOTORE. L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SECONDO LE ISTRUZIONI RIPORTATE ALLA PRESENTE SEZIONE DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO.
PULIZIA E MANUTENZIONE SOMMARIO 1.0- PULIZIA SETTIMANALE 2.0- MANUTENZIONE ORDINARIA 2.1 - BATTERIA CONDENSANTE 2.2 - ELETTROVENTILATORI 2.3 - CAVO DI ALIMENTAZIONE 3.0- FERMATE PROLUNGATE Questa sezione è dedicata all'utilizzatore finale ed è estremamente importante per il regolare funzionamento nel tempo dell'apparecchio.
RICERCA GUASTI SOMMARIO: 1.0- ALTA PRESSIONE ANOMALA 2.0- BASSA PRESSIONE ANOMALA 3.0- GUASTO SONDE 4.0- APPARECCHIO RUMOROSO Ciò che segue vuole essere un aiuto nella ricerca della possibile soluzione ad alcune anomalie che si poterebbero manifestare sull'apparecchio, resta inteso che quanto riportato non copre totalmente la casistica delle possibilità. L'intervento di un dispositivo di sicurezza indica anomalia di funzionamento;...
GENERAL NOTICES This manual has been prepared to enable a correct installation, regulation and maintenance of the appliance; it is therefore of fundamental importance that : - the warnings contained in this booklet are read carefully as they supply essential indications regarding the safety of the installation, use and maintenance.
Seite 27
IMPORTANT ALL THE OPERATIONS INDICATED BELOW MUST BE PERFORMED IN RESPECT OF EXISTING SAFETY REGULATIONS, BOTH FOR THE EQUIPMENT IN USE AND FOR THE OPERATING PROCEDURES. WARNING BEFORE BEGINNING HANDLING OPERATIONS ENSURE THAT THE LIFTING CAPACITY IS SUFFICIENT FOR THE APPLIANCE IN QUESTION.
IMPORTANT BEFORE CONNECTING THE APPLIANCE CHECK THAT THE DATA ON THE SERIAL PLATE CORRESPOND TO THE ACTUAL ELECTRICAL SUPPLY. THE SERIAL PLATE GIVING THE ELECTRICAL DATA REQUIRED IN THE INSTALLATION IS FOUND INSIDE THE APPLIANCE ON THE TOP RIGHT-HAND SIDE. THE INSTALLATION MUST BE MADE ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS SECTION, BY PROFESSIONALLY QUALIFIED PERSONNEL.
CLEANING AND MAINTENANCE CONTENTS: 0.0 WEEKLY CLEANING 1.0 ROUTINE MAINTENANCE 2.1 - CONDENSING COIL 2.2 - FANS 2.3 - POWER CABLE 2.0 LONG SHUTDOWNS This section has been dedicated to the end-user and is extremely important for the appliance to work correctly in the long-term. A few simple operations conscientiously carried out at set periods can avoid the need of servicing by specialized personnel.
FAULT FINDING 1.0 - ABNORMALLY HIGH PRESSURE 2.0 - ABNORMALLY LOW PRESSURE 3.0 - SENSOR FAILURE 4.0 – THE APPLIANCE IS NOISY The following list has been prepared as a guideline to the search of possible remedies to some anomalies that could be found in the appliance, it should be understood that this list does not cover all possible cases.
Se la differenza di temperatura tra sonda evaporatore e sonda cella è superiore al valore impostato in Fct, le ventole sono sempre azionate. Con Fct=0 la funzione è disabilitata. Controllore digitale con gestione sbrinamento, ventole 3.3.2 Attivazione ciclica dei ventilatori con compressore spento e relè...
Premere il tasto SET per visualizzarne il valore Modificarlo con i tasti o e n . (SBR) Per avviare uno sbrinamento. Premere “SET” per memorizzare il nuovo valore e passare al parametro successivo. (SU): Per vedere la temperatura massima. In programmazione scorre i codici dei Uscita: Premere SET+ o, quando si visualizza un parametro, o attendere 15s senza parametri o ne incrementa il valore.
Seite 33
COF Tempo compressore OFF con sonda guasta: (0÷255 min) tempo in cui il ALP Selezione sonda per allarme di temperatura: P1= sonda1; P2= sonda 2; P3 = compressore rimane spento in caso di guasto sonda. Con “COF”=0 il compressore sonda 3; P4 = = non selezionare rimane sempre acceso.
Seite 34
Ora corrente (0 ÷ 23 h) Il ciclo di Energy Saving continua finché l’ingresso rimane attivo. Minuti correnti (0 ÷ 59min) 8.8 SBRINAMENTO FESTIVO (i1F o i2F = HDF) – SOLO PER MODELLI Giorno settimanale corrente (Sun ÷ SAt) Primo giorno settimanale festivo (Sun ÷ nu) Determina il primo giorno CON RTC settimanale che deve seguire le impostazioni orarie festive.
Tipo di azione: 1B; Grado di inquinamento: normale; Categoria sovratensione: II 12.1 SONDE Classe software: A; Temperatura di impiego: 0÷60 °C; Si consiglia di posizionare la sonda termostato in luoghi non direttamente investiti da Temperatura di immagazzinamento: -30÷85 °C. flussi d’aria in modo da poter rilevare la temperatura media della cella. Umidità...
Seite 36
17. VALORI STANDARD Labe Descrizione Range Valore Labe Descrizione Range Esclusione allarme temperatura al Valore power-on 0 ÷ 24H0(144) Set point LS - US -5.0 - - - Blocco compressore per allarme di rtC* Menù visualizzazione bassa 2 n – Y Isteresi regolazione compressore (0,1°C ÷...
Seite 37
3.3.2 Cyclical activation of the fans with compressor off. When Fnc = c-n or c-Y (fans in parallel to the compressor), by means of the Fon and FoF parameters Digital controller with defrost, fans and auxiliary the fans can carry out on and off cycles even if the compressor is switched off. When the compressor relay management is stopped the fans go on working for the Fon time.
6.6.1 HOW TO ENTER THE HIDDEN MENU To lock & unlock the keyboard. 1. Enter the Programming mode by pressing the Set + n keys for 3s (the “°C” or “°F” LED starts To enter in programming mode. blinking). 2.
dLy Display delay: (0 ÷20.0m; resul. 10s) when the temperature increases, the display is updated bLL Compressor off with low temperature alarm of condenser: n = no: compressor keeps on of 1 °C/1°F after this time. working; Y = yes, compressor is switched off till the alarm is present, in any case regulation dtr Percentage of the second and first probe for visualization when Lod = dtr (0÷100;...
The free voltage digital inputs are programmable by the “i1F” and i2F parameters. 11.2 STEEL FINISHING MOUNTING 8.1 GENERIC ALARM (i1F or i2F = EAL) As soon as the digital input is activated the unit will wait for “did” time delay before signalling the “EAL”...
Real time clock alarm rtF, the clock board has to be replaced. Contact the service. 17. DEFAULT SETTING VALUES 14.2 OTHER MESSAGES Label Name Range °C/°F Level Keyboard unlocked. Set Set point LS - US -5.0 - - - Keyboard locked rtc* Real time clock menu In programming mode: none parameter is present in Pr1 Hy Differential...
Seite 42
Label Name Range °C/°F Level Hd1* First weekly holiday Sun ÷ SAt – nu Hd2* Second weekly holiday Sun ÷ SAt – nu ILE* Energy Saving cycle start during workdays 0 ÷ 23h5 dLE* Energy Saving cycle length during workdays 0 ÷...