Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Umluft-Kühlschrank, Glastür, 700 l, GN 2/1
Artikel-Nr.
70621042 (AK650TNG)
Handbuch
cookmax ist eine Marke der PENTAGAST eG
Ruhrstrauch 4
D-36100 Petersberg
Tel: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 – 0
Fax: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 - 25
info@pentagast.de
www.pentagast.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CookMax 70621042

  • Seite 1 Umluft-Kühlschrank, Glastür, 700 l, GN 2/1 Artikel-Nr. 70621042 (AK650TNG) Handbuch cookmax ist eine Marke der PENTAGAST eG Ruhrstrauch 4 D-36100 Petersberg Tel: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 – 0 Fax: +49 (0) 66 1 / 93 48 3 - 25 info@pentagast.de...
  • Seite 2 INSTALLAZIONE – USO – MANUTENZIONE INSTALLATION – USE – MAINTENANCE INSTALLATION – UTILISATION – ENTRETIEN AUFSTELLUNG – ANWENDUNG – WARTUNG ARMADI REFRIGERATI VENTILATI VENTILATED REFRIGERATED CABINET ARMOIRE RÉFRIGÉRÉE VENTILÉE VENTILIERTER KÜHLSCHRANK AK650TN – AK1410TN – AK610TN – AK1300TN AK650TNG – AK1410TNG AK650BT –...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INDICE 1. Introduzione 2. Diritti e responsabilità del costruttore 3. Movimentazione ed immagazzinaggio 4. Messa in servizio 5. Caratteristiche tecniche 6. Uso 7. Manutenzione 8. Comportamento in caso di guasto 9. Attività a cura del personale specializzato 10. Smaltimento 11. Figure e tabelle 12.
  • Seite 5: Movimentazione Ed Immagazzinaggio

    3. MOVIMENTAZIONE ED IMMAGAZZINAGGIO L’apparecchio è contenuto in un imballo costituito da un pianale in legno, angolari rigidi, protezioni di polistirolo e film plastico. Pesi ed ingombri sono indicati nella tabella CARATTERISTICHE TECNICHE del capitolo 11. In attesa della collocazione definitiva immagazzinare in ambiente coperto a temperatura compresa tra -25°/+55°C ed umidità...
  • Seite 6: Caratteristiche Tecniche

    si danneggiasse, farlo sostituire immediatamente da personale qualificato. Evitare sempre l’uso di adattatori. 5. CARATTERISTICHE TECNICHE Potenze assorbite ed ingombri La potenza assorbita, gli ingombri esterni ed interni relativi ai vari modelli e nelle varie configurazioni sono indicati nella tabella del capitolo 11. Rumorosità...
  • Seite 7: Comportamento In Caso Di Guasto

    non introdurre al suo interno cibi caldi o liquidi scoperti; confezionare e proteggere gli alimenti; non limitare la circolazione dell’aria all’interno con ostacoli; evitare frequenti e prolungate aperture delle porte; attendere alcuni istanti prima di riaprire la porta appena chiusa. Sbrinamento Temporizzazione sbrinamento (fig.1) La centralina avvia automaticamente 4 cicli di sbrinamento nelle 24 ore.
  • Seite 8: Smaltimento

     l’apparecchio non lavori in condizioni anomale (inserimento di alimenti caldi, in eccesso e/o maldisposti). Se l’apparecchio perde acqua controllare che:  il dispositivo di eliminazione acqua non sia danneggiato, che lo scarico sia stato ben canalizzato e che non sia ostruito; ...
  • Seite 9 INDEX Introduction Manufacturer’s retained rights and responsibility Transportation and storage Commissioning Technical characteristics Usage Maintenance Operation in the case of failures Duties tob e undertaken by qualified engineer 10 Dismantling 11 Pictures and tables 12 Electrical diagram 13 Declaration of conformity CE 1.
  • Seite 10: Transportation And Storage

    3. TRANSPORTATION AND STORAGE The equipment is wrapped in absorbent material and contained and fixed within a wooden platform and stiff card-board corner, weights and dimensions are reported in the table (pls. see chapter 11 TECHNICAL CHARACTERISTICS). Whilst awaiting by definitive collection, these should be stored within a protected and covered environment at a temperature between -25°...
  • Seite 11 Absorbed ladings and dimensions The power absorbed, the external and internal dimensions for the various models and in various configurations are shown in the table from chapter Noise and vibration The sound level of the equipment fitted with integral hermetic condensing unit does not exceed 70dB.
  • Seite 12: Operations In The Case Of Failures

    Defrosting Timing of defrosting (Abb.1) The electronic control panel is pre-set to automatically execute four defrosting cycles within twenty four hours. Its timer will reset to the time of the initial first start-up. In order to modify the start time for the defrost cycle to the desired time, it is sufficient to follow these directions, press the defrosting key, for 3 seconds, the unit will start defrosting at that time, and another cycle will follow sic hours later.
  • Seite 13  the water elimination device is not damaged, that the discharge has been well channeled, and that is not blocked;  the device has been positioned at a flat level. It the device is making a lot of noise make sure that: ...
  • Seite 14 INDEX 1. Introduction 2. Droit et responsabilités du constructeur 3. Manutention et stockage 4. Mise en service 5. Caractéristiques techniques 6. Utilisation 7. Entretien 8. Operations à effectuer en cas de pannes 9. Activités par la charge du personnel spécialisé 10.
  • Seite 15: Mise En Service

    Poids et volumes sont indiquée dans le tableau ci-dessous et dans chapitre 11 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. Avant la mise en place définitive, garder l’appareil dans un lieu couvert, à une température comprise entre -25° / +55°C et à un taux d’humidité compris entre 30 et 95%. 4.
  • Seite 16: Caracteristiques Techniques

    5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Puissances installées et volume Les dimensions extérieures, intérieures, l’agencement de les différents modèles dans leurs différentes configurations sont indiqués dans la tabelle du chapitre 11. Bruits et vibrations Le niveau sonore des appareils avec groupe frigorifique loge est inférieur à 70 dB.
  • Seite 17 de commande; ne pas introduire à l’intérieur de l’armoire des aliments chauds ou liquides, ou encore sans protection; confectionner ou protéger les aliments; ne pas limiter la circulation de l’air à l’intérieur de l’armoire en créant des obstacles; eviter les ouvertures de portes fréquentes ou prolongées; attendre quelques instants avant d’ouvrir de nouveau une porte à...
  • Seite 18  les aliments stockés ou autres objets n’empêchent pas la fermeture correcte de l’armoire;  l’appareil ne travaille pas en conditions anormales (introduction de marchandise chaude, en excès et/ou disposée de manière incorrecte). Si l’appareil présente des fuites d’eau contrôler que: ...
  • Seite 19 INHALTSVERZEICHNIS 1. Einleitung 2. Rechte und pflichten des Herstellers 3. Transport und Lagerung 4. Inbetriebnahme 5. Technische Eigenschaften 6. Gebrauch 7. Wartung 8. Verhalten im störungsfall 9. Aufgaben des sachkundigen Personals 10. Abbau 11. Bilder und tabelle 12. Schaltpläne 13. Konformitätserklärung CE 1.
  • Seite 20: Inbetriebnahme

    Das Gerät ist mit einem Holzboden, festen Ecken, Styropor und Plastikklebestreifen verpackt. Gewicht und Masse sind in der Tabelle TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN bei Kapitel 11 dargestellt. Bei eventueller Lagerung muss das Gerät in einem geschlossenen Raum bei einer Temperatur von -25° /+55°C gelagert werden, wobei die Luftfeuchtigkeit zwischen 30 und 95% betragen darf.
  • Seite 21: Technische Eigenschaften

    geltenden Gesetzen. Das stromversorgende Kabel, muss gerade verlaufen (Aufrollungen und Überlagerungen sind zu vermeiden); es muss vor Stössen oder Manipulierungen geschützt werden, Darf nicht in Berührung mit Flüssigkeiten, Wasser und Wärmequellen kommen. In Falle eines Schadens muss sofort vom qualifiziertes Personal ausgetauscht werden. Verwenden Sie keine Adapter.
  • Seite 22: Wartung

    Sekunden bevor Sie wieder einschalten. Falls das Alarmzeichen noch aufleuchtet, rufen Sie den technischen Kundendienst an und teilen Sie diesem das Zeichen mit, welches die Störung anzeigt. Lagerung der Nahrungsmittel Um bessere Leistungen des Kühlschrankes zu erhalten, ist es erforderlich, folgende Anweisungen zu beachten: die Waren in das Geräte stellen, nachdem es die gewünschte Temperatur auf der Regeleinheit erreicht hat;...
  • Seite 23: Aufgaben Des Sachkundigen Personals

     das Gerät sich nicht in einer Abtauphase bzw. Nach derselben befindet;  der Verdampfer nicht mit Eis bedeckt ist;  der Kondensator nicht durch Staub verstopft ist (Luftkondensator);  das Gerät sich nicht in der Nähe von Wärmequellen befindet oder die Kondensatoren Einheit zu wenig belüftet ist;...
  • Seite 24: Caratteristiche Tecniche - Technical Characteristics

    11. FIGURE E TABELLE - PICTURES AND TABLES - ILUSTRATION ET TABELLE - BILDER UND TABELLE FIG 1 - ABB. 1 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS Potenza Dimensioni Dimensioni Dimensioni Peso Peso Modello assorbita esterne interne imballo lordo netto Power External Internal Package...
  • Seite 25: Schemi Elettrici

    12. SCHEMI ELETTRICI – ELECTRICAL DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLÄNE AK650TN – AK800TN – AK610TN AK650BT – AK800BT – AKG800BT – AK610BT...
  • Seite 26 AK1410TN – AK1300TN AK1410BT...
  • Seite 27 AK650TNG AK1410TNG...
  • Seite 29: Konformitätserklärung Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE" - DECLARATION OF CONFORMITY "CE" DÉCLARATION DE CONFORMITÉ "CE" - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG "CE" Il sottoscritto, legale rappresentante della società, dichiara che l'apparecchiatura sotto specificata: The undersigned, legal representative of the company, declares that the below machine: Le soussigné, représentant legal de la société, declare que la machine ci-dessous est: Der Unterzeichnete, gesetzliche Vertreter der Firma erklärt, dass das unten angegebene Gerät: Codice / Code / Numerò...

Inhaltsverzeichnis