Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
probst RG-SAFELOCK Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RG-SAFELOCK:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Rohrgreifer
Round Grab RG-SAFELOCK
RG-20/85-SAFELOCK
DE /GB
5450.0006
V1

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für probst RG-SAFELOCK

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating Instructions Rohrgreifer Round Grab RG-SAFELOCK RG-20/85-SAFELOCK DE /GB 5450.0006...
  • Seite 2 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Seite 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Rohrgreifer RG-20/85-SAFELOCK 5450.0006...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Vor dem täglichen Arbeitseinsatz ........................ 16 Bedienvorgang ............................. 16 Wartung und Pflege .............................. 17 Wartung ................................. 17 7.1.1 Mechanik ............................... 18 Störungsbeseitigung ............................ 18 Reparaturen ..............................19 Prüfungspflicht ............................. 20 Hinweis zum Typenschild ..........................21 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................. 21 5450.0006...
  • Seite 7: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 09.04.2019................(M. Probst, Geschäftsführer) 5450.0006...
  • Seite 8: Sicherheit

    Sicherheit 4 / 21 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
  • Seite 9: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit 5 / 21 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 2904.0210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0209 Ø 50 mm 2904.0204 Ø 80 mm 2904.0216 Ø 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen, stets im Lastschwerpunkt. 2904.0215 Ø...
  • Seite 10: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit 6 / 21 Erlaubte bzw. nicht erlaubte Position der Einhängeöse in der Kulisse 2904.0791 130 x 65 beim Greifvorgang in Hanglage. Ansicht rechts. Greifvorgang korrekt und falsch dargestellt. Ansicht links. 2904.0792 50 x 150 Greifvorgang korrekt und falsch dargestellt. Ansicht rechts. 2904.0793 50 x 150 Schrittfolge Greifen (A, B) und Ablegen (C, D).
  • Seite 11: Schutzausrüstung

    Sicherheit 7 / 21 Schutzausrüstung • Die Schutzausrüstung besteht gemäß den Schutzkleidung sicherheitstechnischen Anforderungen aus: • Schutzhandschuhe • Sicherheitsschuhe Unfallschutz • Arbeitsbereich für unbefugte Personen, insbesondere Kinder, weiträumig absichern. • Vorsicht bei Gewitter! • Arbeitsbereich ausreichend beleuchten. • Vorsicht bei nassen, angefrorenen oder verschmutzten Baustoffen. •...
  • Seite 12: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit 8 / 21 Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt.
  • Seite 13: Allgemeines

    Allgemeines 9 / 21 Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät RG-20/85-SAFELOCK dient ausschließlich zum Greifen, Transportieren und Verlegen von Betonrohren, Steinzeugrohren und anderen geeigneten Rohren mit Außendurchmesser von 200 mm bis 870 mm. Das Gerät ist mit einer Einhängeöse für diverse Anschlagmittel ausgerüstet und kann somit an einTrägergerät (z.B. Bagger) angehängt werden.
  • Seite 14 Allgemeines 10 / 21 NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Die Tragfähigkeit (WLL) und Nennweiten/Greifbereiche des Gerätes dürfen nicht überschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: •...
  • Seite 15: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines 11 / 21 Übersicht und Aufbau Einhängeöse für Hebezeug Handgriffe zur Führung des Gerätes Einstellung des Rohr-Außendurchmessers über Aufhängepunkt Lasthub mit Verriegelung (mit Last) Steckbolzen Aufhängepunkt Lösen / Leerhub (ohne Last) einstellbare Höhenauflage SAFELOCK Sicherheitsverriegelung austauschbare Gummigreifbacken Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B.
  • Seite 16: Installation

    12 / 21 Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktaschen etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei auspendeln...
  • Seite 17: Einstellungen

    Einstellungen 13 / 21 Einstellungen Vorsicht bei Einstellungsarbeiten! Verletzungsgefahr der Hände! Schutzhandschuhe verwenden. Einstellung der höhenverstellbaren Auflage Die Einstellung der höhenverstellbaren Auflage erfolgt folgendermaßen: Messen des Rohr-Außendurchmessers in cm Federriegel (A) nach oben ziehen und um 180° verdrehen Rechteckrohr (B) verschieben, bis die richtige Eintauchtiefe eingestellt ist (siehe Sichtfenster) 4.
  • Seite 18: Einstellung Des Greifbereichs

    Bedienung 14 / 21 Einstellung des Greifbereichs Die Greifbereichsverstellung muss auf beiden Seiten des Gerätes gleichermaßen eingestellt werden. Ansonsten besteht Abrutschgefahr des Greifgutes. Unfallgefahr! Die Einstellung des Greifbereichs auf den entsprechenden Rohr-Außendurchmesser erfolgt folgendermaßen: Messen des Rohr-Außendurchmessers Den Rohrklappsplint (A) (siehe Abb. 2) am Unterteil entfernen Den Steckbolzen (B) herausziehen 4.
  • Seite 19: Verlegen Von Rohren In Hanglage

    Bedienung 15 / 21 Gefahr durch herabfallende Last! Wenn sich die Einhängeöse in Position B „Leerhub“ befindet, ist das versetzen von Rohren Verboten! Es besteht keine Funktion der SAFELOCK- Sicherheitsverriegelung und die Last könnte herabfallen! Rohre immer nur dann versetzen, wenn sich die Einhängeöse in Position A „Greifen“...
  • Seite 20: Vor Dem Täglichen Arbeitseinsatz

    Bedienung 16 / 21 Vor dem täglichen Arbeitseinsatz • Prüfen, ob die Schenkelfedern an der SAFELOCK-Sicherheitsverriegelung eingehängt und intakt sind. • Nach Fremdkörpern (Schmutz, Steine) im Bereich der internen Verzahnung absuchen. Bedienvorgang Greifgüter müssen immer unterhalb der Mitte gegriffen werden! Ansonsten besteht Abrutschgefahr! Die zu greifenden Betonrohre müssen vollständig ausgehärtet sein! Gerät mit der Einhängeöse am Trägergerät/Hebezeug Einhängeöse in der Kulisse in Position A „Greifen“...
  • Seite 21: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 17 / 21 Am Bestimmungsort das Greifgut langsam absenken Gerät kann angehoben werden und ist bereit für den nächsten Greifvorgang. 4. Sobald das Greifgut am Boden aufliegt, die Einhängeöse in Position B „Lösen“ bewegen Einhängeöse nach oben ziehen, bis die Umschaltung durch ein hörbares KLICK-Geräusch wahrnehmbar ist.
  • Seite 22: Mechanik

    Wartung und Pflege 18 / 21 7.1.1 Mechanik WARTUNGSFRIST Auszuführende Arbeiten • Erstinspektion nach Sämtliche Befestigungsschrauben kontrollieren bzw. nachziehen 25 Betriebsstunden (darf nur von einem Sachkundigen durchgeführt werden). • Alle 50 Betriebsstunden Sämtliche Befestigungsschrauben nachziehen (achten Sie darauf, dass die Schrauben gemäß...
  • Seite 23: Reparaturen

    Wartung und Pflege 19 / 21 • • Das Gerät hängt schief Das Gerät ist einseitig belastet Produkt im Schwerpunkt greifen • • Der Greifbereich ist nicht Einstellung des Greifbereichs symmetrisch eingestellt prüfen und korrigieren • • Die Höhenauflage ist nicht Einstellung der Höhenauflage symmetrisch eingestellt prüfen und korrigieren...
  • Seite 24: Prüfungspflicht

    • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.com • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung / Expert inspection“...
  • Seite 25: Hinweis Zum Typenschild

    Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
  • Seite 26: Wartungsnachweis

    (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.com / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 29 Operating Instructions Translation of original operating instructions Round Grab RG-SAFELOCK RG-20/85-SAFELOCK 5450.0006...
  • Seite 30 Maintenance and care ............................19 Maintenance ..............................19 7.1.1 Mechanics ..............................19 Trouble shooting ............................20 Repairs ................................21 Safety procedures ............................21 Hints to the type plate ..........................22 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ..................22 5450.0006...
  • Seite 31: Ec-Declaration Of Conformity

    Safety of machinery - safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs (ISO 13857:2008) Authorized person for EC-documentation: Name: J. Holderied Address: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, information to the subscriber: Erdmannhausen, 09.04.2019 ................
  • Seite 32: Safety

    Safety 4 / 22 Safety Safety symbols Danger to life! Identifies imminent hazard. If you do not avoid the hazard, death or severe injury will result. Hazardous situation! Identifies a potentially hazardous situation. If you do not avoid the situation, injury or damage to property can result.
  • Seite 33: Safety Marking

    Safety 5 / 22 Safety Marking PROHIBITION SIGN Symbol Meaning Order-No. Size 2904.0210 Ø 30 mm It is not allowed to stand under hanging loads. Danger to life! 2904.0209 Ø 50 mm 2904.0204 Ø 80 mm 2904.0216 Ø30 mm Do not lift any components off-centre (always in centre of gravity). 2904.0215 Ø50 mm 2904.0214...
  • Seite 34 Safety 6 / 22 OPERATING INFORMATIONS Symbol Meaning Order-No. Size Permitted or not permitted position of the suspension eye in the 2904.0790 130 x 65 baffle when gripping on slopes. Left view. Permitted or not permitted position of the suspension eye in the 2904.0791 130 x 65 baffle when gripping on slopes.
  • Seite 35: Personal Safety Requirements

    Safety 7 / 22 Personal safety requirements Each operator must have read and understood the operating instructions (and all safety instructions). Only qualified, authorized personal is allowed to operate the device and all devices which are connected (lifting device/carrier). The manual guiding is only allowed for devices with handles. Protective equipment •...
  • Seite 36: Safety Procedures

    Safety 8 / 22 Safety procedures 2.9.1 General • The use of the device is only permitted in proximity to the ground. Do not swing it over people heads. • The stay under lifted load is forbidden. Danger to Life! •...
  • Seite 37: General

    General 9 / 22 General Authorized use The device (RG-20/85-SAFELOCK ) is exclusively used for gripping, transporting and laying concrete pipes, stoneware pipes and other suitable pipes with outside diameters from 200 mm to 870 mm. The device is equipped with a lifting eye for various slings and can therefore be attached to a carrier (e.g. excavator). 1) SAFELOCK: When lifting the product, the device generates tension on the pipe, which is maintained even when the product (concrete pipe) is set down.
  • Seite 38 General 10 / 22 NOT ALLOWED ACTIVITIES: Unauthorized alterations of the device and the use of any self-made additional equipment could cause danger and are therefore forbidden! Never exceed the carrying capacity/working load limit (WLL) and the nominal width/gripping range of the device.
  • Seite 39: Survey And Construction

    General 11 / 22 Survey and construction Crane eye for attaching to crane hook Handles to guide the device Suspension point „load lifting“ with locking (with Adjustment of the pipe outside diameter via socket load) bolts Suspension point for “release/idle stroke” (without Adjustable height support load) SAFELOCK Safety catch...
  • Seite 40: Installation

    Installation 12 / 22 Installation Mechanical connection Use only original accessories, in case of doubt consult the manufacturer. Take care that the carrying capacity / working load limit (WLL) of the lifting device/carrier is not exceeded, through the load of the device, the attaching devices (turning device, fork sleeves etc.) and the additional load of the gripping goods! Gripping devices always have to be gimballed, so they can swing freely in any position.
  • Seite 41: Adjustments

    Adjustments 13 / 22 Adjustments Caution while adjustment work. There is danger of injuring the hands! Use safety gloves! → Adjusting the height-adjustable support The height-adjustable support is set as follows: Measuring the outer diameter of the pipe in cm Pull the spring bolt (A) upwards and turn it by 180°...
  • Seite 42: Adjusting The Gripping Range

    Adjustments 14 / 22 Adjusting the gripping range The gripping range adjustment must be set equally on both sides of the device. Otherwise there is a danger of the gripping material slipping off. Risk of accident! The adjustment of the gripping range to the corresponding pipe outside diameter is done as follows: Measuring the outer diameter of the pipe Remove the cotter pin (A) (see Fig.
  • Seite 43: Operation

    Operation 15 / 22 Operation SAFELOCK safety interlock The suspension eye runs in a scenery with two positions: • Position A: "Gripping"- Locked gripping of the load • Position B: "Release"- Release the locking device and empty stroke (device without load), see red marking •...
  • Seite 44: Information Sign

    Operation 16 / 22 Information sign An info sign is attached to the device for the operator, which shows the individual operating steps. This info sign should be removed from the machine and attached so that it is visible to the operator, e.g. in the excavator cabin.
  • Seite 45 Operation 17 / 22 The concrete pipes to be gripped must be completely hardened! Attach the device to the carrier/hoist with the suspension Move the suspension eye in the baffle to position A "Grip Set the grab range and height-adjustable support according Carefully lift the gripping material and transport it to the material to be lifted (concrete pipe) to its destination.
  • Seite 46 Operation 18 / 22 Slowly lower the grabbed material at the destination Device can be lifted and is ready for the next gripping operation. 4. As soon as the material to be lifted is on the ground, move the lifting eye to position B "Release Pull the suspension eye upwards until the changeover is perceptible by an audible CLICK...
  • Seite 47: Maintenance And Care

    Maintenance and care 19 / 22 Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in closed state of the device! For all operations you have to make sure, that the device will not close unintended.
  • Seite 48: Trouble Shooting

    Maintenance and care 20 / 22 Trouble shooting Fault Cause Remedy • • The product slips Gripper jaws/gripper claws are Change gripper jaws/gripper claws worn out • • The load capacity is greater than Reduce load capacity permissible • • The wrong gripping range is set Adjust the gripping range to the outer diameter of the product...
  • Seite 49: Repairs

    • The corresponding legal regulations and the regulations of the declaration of conformity must be observed! • The expert inspection can also be done by the manufacturer Probst GmbH. Contact us at: service@probst-handling.com • We recommend affixing the inspection sticker "„Sachkundigenprüfung / Expert inspection" in a clearly visible place (order no.: 2904.0056+Tüv sticker with year number) after the inspection has been done.
  • Seite 50: Hints To The Type Plate

    Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the user´s country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)!
  • Seite 51 After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately 1) via e-mail to service@probst-handling.com / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 52 Tragfähigkeit / Working Load Limit WLL: 2.500 kg / 5.510 Eigengewicht / Dead Weight: "A" kg / ca. 85 "A" ÖW max ca. 394 Product Name: ca. 85 "B" Round Grab RG-20/85-SAFELOCK Allgemeintoleranzen nach ISO 2768-mk / Maße ISO 14405 Oberflächen nach DIN ISO 1302 allgemeiner Biegehalbmesser = Blechstärke Keine Änderungen ohne Rücksprache mit TB !
  • Seite 53 44500031 siehe separate Liste see separate list 44500028 21790018 44500029 21790018 20400075 44500030 20530015 21000134 21000171 44500026 21000226 30300076 43101496 20100017 20250120 20540033 44500025 20000035 20400005 44500034 20100018 20540033 20100018 20100017 33100004 33506292 20440008 33506293 20000037 20000008 20540026 44500027 30320177 44500035 20020005 36330146...
  • Seite 54 21030022 33506429 20100018 20400005 33506429 33506476 20400005 20000081 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Last-Zuggestänge,komplett, Erst. 8.3.2018 R.Northe Gepr. für RG-20/85-SAFELOCK 9.4.2019 I.Krasnikov Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E44500031 Zust. Urspr. Ers. f. Ers. d.
  • Seite 55 A54500006 RG-20/85 29040794 29040795 29040792 29040793 29040226 beidseitig 29040220 beidseitig 29040209 beidseitig 29040215 beidseitig 29040666 29040056 29040790 29040791 P 29.03.2019_V0 1 / 1 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Diese Anleitung auch für:

Rg-20/85-safelock

Inhaltsverzeichnis