Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBLG 52 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PBLG 52 A1 Originalbetriebsanleitung

Benzin-laubbläser
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBLG 52 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
BENZIN-LAUBBLÄSER / PETROL LEAF BLOWER /
SOUFFLEUR DE FEUILLES THERMIQUE PBLG 52 A1
BENZIN-LAUBBLÄSER
Originalbetriebsanleitung
Vor dem Gebrauch der Maschine sorgfältig lesen
und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren!
SOUFFLEUR DE FEUILLES THERMIQUE
Traduction du mode d'emploi d'origine
Lisez attentivement avant d'utiliser la machine et le con-
server en toute sécurité pour une utilisation ultérieure !
BENZYNOWA DMUCHAWA DO LIŚCI
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Przed użyciem maszyny należy dokładnie przeczytać
i trzymać go bezpiecznie do późniejszego użytku!
BENZÍNOVÝ FÚKAČ LÍSTIA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Pred použitím stroja si pozorne prečítajte dokument
a uschovajte ho v bezpečí pre neskoršie použitie!
IAN 341672_1910
PETROL LEAF BLOWER
Translation of the original instructions
Read carefully before using the machine and keep
it safe for later use!
BENZINE-BLADBLAZER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Lees aandachtig voor het gebruik van de machine en
bewaar het veilig voor later gebruik!
BENZINOVÝ FOUKAČ LISTÍ
Překlad originálního provozního návodu
Před použitím zařízení si pozorně přečtěte a uschovejte
jej pro pozdější použití!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBLG 52 A1

  • Seite 1 BENZIN-LAUBBLÄSER / PETROL LEAF BLOWER / SOUFFLEUR DE FEUILLES THERMIQUE PBLG 52 A1 PETROL LEAF BLOWER BENZIN-LAUBBLÄSER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Read carefully before using the machine and keep Vor dem Gebrauch der Maschine sorgfältig lesen it safe for later use! und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren!
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Original-Konformitätserklärung ................12 DE │ AT │ CH  │ PBLG 52 A1  1 ■...
  • Seite 5: Einleitung

    Ausstattung BENZIN-LAUBBLÄSER PBLG 52 A1 Rahmen Einleitung Tragegriff Tragegurt Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich Gebogenes Rohrstück damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch Schlauchschelle und Entsorgung.
  • Seite 6: Technische Daten

    Sie z. B. Ihre Handflächen aneinander reiben. Achtung, heiße Teile. Abstand halten! Achten Sie auf weggeschleuderte Teile! Dritte fernhalten! Abstand halten! Kein E10 tanken! Benzingemisch hier einfüllen! DE │ AT │ CH  │ PBLG 52 A1  3 ■...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Die elektrische Zündanlage des Gerätes erzeugt ein geringes elektro- am Boden arbeiten kann. magnetisches Feld. Wenn Sie Träger eines Herzschrittmachers oder ähnlicher Implantate sind, konsultieren Sie vor Verwenden des Gerätes Ihren Arzt, um gesundheitliche Risiken zu vermeiden. │  DE │ AT │ CH ■ 4  PBLG 52 A1...
  • Seite 8: Kraftstoff Einfüllen

    Richten Sie den Luftstrahl immer von Menschen, Tieren, Spielplätzen, Nähe sein. geöffneten Fenstern, Autos usw. weg. ■ Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn Sie spürbare Veränderungen im Geräteverhalten feststellen. DE │ AT │ CH  │ PBLG 52 A1  5 ■...
  • Seite 9: Vibrationen

    Verschütten Sie beim Auftanken keinen Kraftstoff und füllen Sie den Kraftstofftank  nicht randvoll. ♦ Wischen Sie verschütteten Kraftstoff sofort auf. ♦ Drehen Sie den Kraftstofftankverschluss  im Uhrzeigersinn, um ihn zu verschließen. │  DE │ AT │ CH ■ 6  PBLG 52 A1...
  • Seite 10: Tragegurt Anpassen

    Bei hohen Außentemperaturen kann es vorkommen, dass auch bei kaltem Motor ohne Kaltstarthebel (Choke)  gestartet werden muss! ♦ Ziehen Sie die beiden Schultergurte fest und stellen Sie diese ein, bis die beste Arbeitsposition erreicht ist. DE │ AT │ CH  │ PBLG 52 A1  7 ■...
  • Seite 11: Starten Bei Warmem Motor

    Falls es notwendig ist, das Gerät sofort zu stoppen, stellen Sie hierzu den Ein-/Ausschalter  auf „0“. Normale Schrittfolge ♦ Lassen Sie den Gashebel  los. Der Motor geht in Leerlaufge- schwindigkeit über. Stellen Sie dann den Ein-/Ausschalter  auf „0“. │  DE │ AT │ CH ■ 8  PBLG 52 A1...
  • Seite 12: Reinigung Und Wartung

    Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. Wartung der Vergasereinstellungen HINWEIS ► Lassen Sie die Vergasereinstellungen (z. B. die Leerlaufdrehzahl) nur von qualifizierten Fachpersonal durchführen, um Motorschäden zu ver- meiden. DE │ AT │ CH  │ PBLG 52 A1  9 ■...
  • Seite 13: Ersatzteilbestellung

    Artikelnummer des Gerätes IAN 341672 gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. ■ Ident-Nummer des Gerätes PBLG 52 A1 ALLGEMEINE HINWEISE Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den ►...
  • Seite 14: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 341672_1910 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH  │ PBLG 52 A1  11 ■...
  • Seite 15: Original-Konformitätserklärung

    Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Angewandte harmonisierte Normen EN 15503:2009+A2:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 14982:2009 EN 50581:2012 Typ/Gerätebezeichnung: Benzin-Laubbläser PBLG 52 A1 Herstellungsjahr: 04–2020 Seriennummer: IAN 341672_1910 Bochum, 08.04.2020 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 16 Original declaration of conformity ............... . . 24 GB │ IE │ PBLG 52 A1  13 ■...
  • Seite 17: Introduction

    Features PETROL LEAF BLOWER PBLG 52 A1 Frame Introduction Carrying handle Carrying strap Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen Curved pipe a high-quality product. The operating instructions are a part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal.
  • Seite 18: Technical Specifications

    Attention, hot parts. Maintain a safe distance! Watch out for flung away parts! Keep others away! Maintain a safe distance! Do not fill up on E10! Pour the gasoline mixture in here! GB │ IE │ PBLG 52 A1  15 ■...
  • Seite 19: General Safety Instructions

    ■ Always use a blower nozzle attachment so that the air stream can work appliance. close to the ground. │  GB │ IE ■ 16  PBLG 52 A1...
  • Seite 20: Adding Fuel

    ■ Switch the appliance off immediately if you notice any changes in the Always direct the air jet away from people, animals, playgrounds, way it behaves. open windows, cars, etc. GB │ IE │ PBLG 52 A1  17 ■...
  • Seite 21: Vibrations

    Do not spill any fuel while filling the fuel tank  and do not fill it to overflowing. ♦ Wipe up any spilled fuel immediately. ♦ Turn the fuel tank cap  clockwise to close it. │  GB │ IE ■ 18  PBLG 52 A1...
  • Seite 22: Adjusting The Carrying Strap

    At high outdoor temperatures it is possible that even a cold engine has to be started without using the choke  ! ♦ Tighten the two shoulder straps and adjust them until you achieve the best working position. GB │ IE │ PBLG 52 A1  19 ■...
  • Seite 23: Starting When The Engine Is Hot

    If the appliance needs to be stopped immediately, turn the On/off switch  to "0". Normal sequence ♦ Release the throttle  . The engine idles. Then move the On/Off switch  to "0". │  GB │ IE ■ 20  PBLG 52 A1...
  • Seite 24: Cleaning And Maintenance

    Afterwards, service the spark plug after every 50 hours of operation. Maintaining the carburettor settings NOTE ► Have the carburettor adjustment (e.g. adjusting the idling speed) carried out by qualified specialists only to prevent engine damage. GB │ IE │ PBLG 52 A1  21 ■...
  • Seite 25: Ordering Replacement Parts

    Item number of the appliance IAN 341672 Warranty conditions ■ Appliance ID number PBLG 52 A1 The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your GENERAL INFORMATION receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
  • Seite 26: Service

    Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ PBLG 52 A1  23 ■...
  • Seite 27: Original Declaration Of Conformity

    Related harmonised standards EN 15503:2009+A2:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 14982:2009 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Petrol leaf blower PBLG 52 A1 Year of manufacture: 04–2020 Serial number: IAN 341672_1910 Bochum, 08/04/2020 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Seite 28 Déclaration de conformité d'origine ............... . 36 FR │ BE  │ PBLG 52 A1  25 ■...
  • Seite 29: Introduction

    Équipement SOUFFLEUR DE FEUILLES THERMIQUE Cadre PBLG 52 A1 Poignée de transport Sangle Introduction Tuyau coudé Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi Collier de tuyau d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de Tuyau flexible (D)
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    Attention aux pièces jetées ! Tenir éloignées les tierces personnes ! Gardez vos distances ! Ne remplissez pas le E10 ! Versez le mélange d‘essence ici ! FR │ BE  │ PBLG 52 A1  27 ■...
  • Seite 31: Avertissements De Sécurité Généraux

    Le circuit d'allumage électrique de l'appareil génère un faible champ magnétique. Si vous portez un stimulateur cardiaque ou des implants similaires, veuillez consulter votre médecin avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter des risques sanitaires. │  FR │ BE ■ 28  PBLG 52 A1...
  • Seite 32: Faire L'appoint De Carburant

    Ne dirigez jamais le jet d'air vers des personnes, animaux, aires de doit se trouver à proximité. jeu, fenêtres ouvertes, voitures, etc. ■ Éteignez immédiatement l'appareil si vous constatez des changements perceptibles dans le comportement de l'appareil. FR │ BE  │ PBLG 52 A1  29 ■...
  • Seite 33: Vibrations

    Pendant que vous faites l'appoint, ne renversez pas de carburant et ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras-bord. ♦ Essuyez immédiatement le carburant renversé. ♦ Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens horaire pour le fermer. │  FR │ BE ■ 30  PBLG 52 A1...
  • Seite 34: Ajuster La Sangle

    à froid (starter) même lorsque le moteur est froid ! ♦ Serrez fermement les deux bretelles et réglez-les jusqu'à obtenir la meilleure position de travail. FR │ BE  │ PBLG 52 A1  31 ■...
  • Seite 35: Démarrage Avec Moteur Chaud

    S'il est nécessaire d'arrêter immédiatement l'appareil, placez pour cela l'interrupteur Marche/Arrêt sur « 0 ». Procédure normale ♦ Relâchez l'accélérateur . Le moteur revient en régime de ralenti. Placez ensuite l'interrupteur Marche/Arrêt sur « 0 ». │  FR │ BE ■ 32  PBLG 52 A1...
  • Seite 36: Nettoyage Et Maintenance

    Maintenance des réglages du carburateur REMARQUE ► Ne faites réaliser les réglages de carburateur (par ex. le régime de ralenti) que par du personnel qualifié afin de ne pas endommager le moteur. FR │ BE  │ PBLG 52 A1  33 ■...
  • Seite 37: Commande De Pièces De Rechange

    Référence de l'appareil IAN 341672 venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au ven- ■ Numéro d'identification de l'appareil PBLG 52 A1 deur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garan- REMARQUES D'ORDRE GÉNÉRAL tie présentée ci-dessous.
  • Seite 38: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    (en notre centre de service après-vente agréé. bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. FR │ BE  │ PBLG 52 A1  35 ■...
  • Seite 39: Service Après-Vente

    Type/désignation de l'appareil Protection de l'environnement Souffleur de feuilles thermique PBLG 52 A1 ■ Videz le réservoir d'essence et le carter d'huile avec soin et déposez votre appareil dans un centre de recyclage. Les pièces en plastique et Année de fabrication : 04–2020...
  • Seite 40 Originele conformiteitsverklaring ................48 NL │ BE  │ PBLG 52 A1  37 ■...
  • Seite 41: Inleiding

    Onderdelen BENZINE-BLADBLAZER PBLG 52 A1 Frame Inleiding Draaghandvat Harnas Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt Gebogen buis hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. Deze gebruiksaanwij- zing maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke aanwijzingen Slangklem voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product.
  • Seite 42: Technische Gegevens

    Kijk uit voor weggeslingerde onderdelen! Houd derden op afstand! Afstand houden! Niet tanken op E10! Giet het benzinemengsel hier in! NL │ BE  │ PBLG 52 A1  39 ■...
  • Seite 43: Algemene Veiligheids Voorschriften

    In een stoffige omgeving is het raadzaam een stofmasker te dragen en/ vallen. of de omgeving licht te bevochtigen. ■ Gebruik altijd een blaasmondstuk waarmee de luchtstroom dicht bij de grond actief kan zijn. │  NL │ BE ■ 40  PBLG 52 A1...
  • Seite 44: Brandstof Tanken

    ■ Werk niet alleen. Voor noodgevallen dient een tweede persoon aanwe- zig te zijn. ■ Schakel het apparaat meteen uit als u afwijkingen van de normale wer- king opmerkt. NL │ BE  │ PBLG 52 A1  41 ■...
  • Seite 45: Trillingen

    Demontage vindt in omgekeerde volgorde plaats. geen brandstof en vul de brandstoftank niet tot aan de rand. ♦ Dep gemorste brandstof meteen op. ♦ Draai de tankdop met de wijzers van de klok mee weer vast. │  NL │ BE ■ 42  PBLG 52 A1...
  • Seite 46: Harnas Aanpassen

    Bij hoge buitentemperaturen kan het voorkomen dat zonder choke moet worden gestart, ook bij een koude motor! ♦ Trek de beide schouderriemen zodanig vast, dat een optimale werk- houding wordt bereikt. NL │ BE  │ PBLG 52 A1  43 ■...
  • Seite 47: Starten Bij Warme Motor

    Zorg altijd voor een stevige en veilige werkstand. Normale volgorde ■ Berg de machine na gebruik rechtop staand op. ♦ Laat de gashendel los. De motor loopt met onbelast toerental. Zet de aan-/uitknop op “0”. │  NL │ BE ■ 44  PBLG 52 A1...
  • Seite 48: Reiniging En Onderhoud

    Geef de bougie daarna om de 50 uur een onderhoudsbeurt. Carburateurinstellingen OPMERKING ► Laat de carburateurinstellingen (bijv. de afstelling van het onbelaste toerental) over aan gekwalificeerd vakpersoneel, om motorschade te voorkomen. NL │ BE  │ PBLG 52 A1  45 ■...
  • Seite 49: Vervangingsonderdelen Bestellen

    Artikelnummer van het apparaat IAN 341672 van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschre- ven garantie niet beperkt. ■ Identificatienummer van het apparaat PBLG 52 A1 ALGEMENE AANWIJZINGEN Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassa- ►...
  • Seite 50: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 341672_1910 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service adres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE  │ PBLG 52 A1  47 ■...
  • Seite 51: Originele Conformiteitsverklaring

    Toegepaste geharmoniseerde normen EN 15503:2009+A2:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 14982:2009 EN 50581:2012 Type/apparaatbeschrijving: Benzine-bladblazer PBLG 52 A1 Productiejaar: 04–2020 Serienummer: IAN 341672_1910 Bochum, 08-04-2020 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 52 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności..............60 PL  │ PBLG 52 A1  49 ■...
  • Seite 53: Wstęp

    Wyposażenie BENZYNOWA DMUCHAWA DO LIŚCI Stelaż PBLG 52 A1 Uchwyt nośny Pas do przenoszenia Wstęp Zagięta rura Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje Opaska zaciskowa się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Elastyczna rura (D) Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Seite 54: Dane Techniczne

    W tym celu należy stosować częste przerwy Uważajcie na wyrzucone części! podczas pracy, w trakcie których należy np. rozcierać dłonie. Trzymać z dala osoby postronne! Zachować odstęp! Nie napełniaj E10! Wlej mieszankę benzynową tutaj! PL  │ PBLG 52 A1  51 ■...
  • Seite 55: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dbaj, by miejsce pracy było czyste i uporządkowane. Przed rozpoczę- wy i piersiowy i pozwalając, aby urządzenie upadło do tyłu. ciem pracy należy poluzować ciała obce za pomocą grabi i miotły. ■ W środowisku zapylonym zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej i/lub delikatne zwilżenie otoczenia. │ ■ 52   PL PBLG 52 A1...
  • Seite 56: Nalewanie Paliwa

    Zawsze kieruj strumień powietrza z dala od ludzi, zwierząt, placów ■ Nigdy nie wykonuj prac w pojedynkę. W nagłych wypadkach ktoś musi zabaw, otwartych okien, samochodów itp. być w pobliżu. ■ W przypadku zauważenia jakichkolwiek zauważalnych zmian w  zachowaniu urządzenia należy je natychmiast wyłączyć. PL  │ PBLG 52 A1  53 ■...
  • Seite 57: Drgania

    Nalej mieszankę paliwową do zbiornika paliwa  . Podczas tankowa- nia nie rozlewaj paliwa i nie napełniaj zbiornika paliwa  po brzegi. ♦ Rozlane paliwo należy natychmiast wytrzeć. ♦ Aby zamknąć zbiornik paliwa, obróć korek zbiornika paliwa  w prawo. │ ■ 54   PL PBLG 52 A1...
  • Seite 58: Dopasowanie Pasa Do Przenoszenia

    Przy wysokich temperaturach zewnętrznych może się zdarzyć, że nawet przy zimnym silniku trzeba będzie przeprowadzić rozruch bez użycia dźwigni rozruchu zimnego silnika (ssania)  ! ♦ Naciągnij oba pasy barkowe i wyreguluj je aż do osiągnięcia najlep- szej pozycji roboczej. PL  │ PBLG 52 A1  55 ■...
  • Seite 59: Rozruch Ciepłego Silnika

    Jeżeli konieczne jest natychmiastowe zatrzymanie urządzenia, przestaw włącznik/wyłącznik  do położenia „0”. Standardowa kolejność czynności ♦ Puść dźwignię gazu  . Silnik zmienia prędkość obrotową na prędkość na biegu jałowym. Przestaw wtedy włącznik/wyłącznik  w położe- nie „0”. │ ■ 56   PL PBLG 52 A1...
  • Seite 60: Czyszczenie I Konserwacja

    Kolejne serwisowanie świecy wykonuje się co 50 godzin pracy. Konserwacja ustawień gaźnika WSKAZÓWKA ► Aby uniknąć uszkodzenia silnika, regulacja gaźnika (np. prędkość obrotowa biegu jałowego) może być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowany personel. PL  │ PBLG 52 A1  57 ■...
  • Seite 61: Zamawianie Części Zamiennych

    Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane ■ Numer artykułu urządzenia IAN 341672 poniżej warunki gwarancji. ■ Numer identyfikacyjny urządzenia PBLG 52 A1 Warunki gwarancji OGÓLNE WSKAZÓWKI Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować para- ►...
  • Seite 62: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 341672_1910 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com PL  │ PBLG 52 A1  59 ■...
  • Seite 63: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Zastosowane normy zharmonizowane EN 15503:2009+A2:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 14982:2009 EN 50581:2012 Typ/oznaczenie urządzenia Benzynowa dmuchawa do liści PBLG 52 A1 Rok produkcji: 04–2020 Numer seryjny: IAN 341672_1910 Bochum, dnia 08.04.2020 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania produktu.
  • Seite 64 Originální prohlášení o shodě ................72 CZ  │ PBLG 52 A1  61 ■...
  • Seite 65: Úvod

    Vybavení BENZINOVÝ FOUKAČ LISTÍ PBLG 52 A1 rám Úvod Rukojeť nosný popruh Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím zahnutá trubka pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použi- hadicová...
  • Seite 66: Technické Údaje

    Pozor! Nebezpečí udušení! Pozor, horké díly! Dodržovat odstup! Dejte si pozor na zahozené části! Zachovat odstup třetích osob! Dodržovat odstup! Žádné tankování E10! Zde vyplňte benzínovou směs! CZ  │ PBLG 52 A1  63 ■...
  • Seite 67: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Pokud používáte kardiostimulátor nebo podobné implantáty, ■ Vždy používejte nástavec na ofukovací trysku, aby proud vzduchu mohl poraďte se před použitím přístroje se svým lékařem, abyste předešli pracovat blízko země. zdravotním rizikům. │ ■  CZ PBLG 52 A1...
  • Seite 68: Plnění Paliva

    Vždy směrujte proud vzduchu pryč od lidí, zvířat, dětských hřišť, ■ Nikdy neprovádějte práce samostatně. V případě nouze musí být otevřených oken, aut atd. někdo v blízkosti. ■ Pokud zaznamenáte patrné změny chování přístroje, přístroj okamžitě vypněte. CZ  │ PBLG 52 A1  65 ■...
  • Seite 69: Vibrace

    Do palivové nádrže naplňte směs paliva. Během doplňování paliva se palivo nesmí rozlít a palivovou nádrž neplňte až po okraj. ♦ Rozlité palivo ihned otřete. ♦ Uzávěr palivové nádrže uzavřete otočením ve směru hodinových ručiček. │ ■  CZ PBLG 52 A1...
  • Seite 70: Úprava Nosného Popruhu

    Při vysokých venkovních teplotách může dojít k tomu, že se i při stude- ném motoru musí startovat bez páčky pro studený start (sytiče) ♦ Utáhněte oba ramenní popruhy a seřiďte je, aby bylo dosaženo nejlepší pracovní polohy. CZ  │ PBLG 52 A1  67 ■...
  • Seite 71: Spuštění S Teplým Motorem

    Postup při nouzovém vypínání Pokud je nutné okamžité zastavení přístroje, nastavte k tomu účelu vypínač na „0“. Normální postup ♦ Pusťte plynovou páčku . Motor přejde do volnoběžných otáček. Poté přepněte vypínač do polohy „0“. │ ■  CZ PBLG 52 A1...
  • Seite 72: Čištění A Údržba

    10 provozních hodinách a v případě potřeby ji vyčistěte měděným drátěným kartáčem. Potom proveďte údržbu zapalovací svíčky každých 50 provozních hodin. Údržba nastavení karburátoru UPOZORNĚNÍ ► Svěřte nastavení karburátoru (např. volnoběžné otáčky) pouze kvalifi- kovanému personálu, aby nedošlo k poškození motoru. CZ  │ PBLG 52 A1  69 ■...
  • Seite 73: Objednávka Náhradních Dílů

    Číslo výrobku přístroje IAN 341672 dě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. ■ Identifikační číslo přístroje PBLG 52 A1 OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní...
  • Seite 74: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 341672_1910 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com CZ  │ PBLG 52 A1  71 ■...
  • Seite 75: Originální Prohlášení O Shodě

    Použité harmonizované normy EN 15503:2009+A2:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 14982:2009 EN 50581:2012 Typ/označení přístroje: Benzinový foukač listí PBLG 52 A1 Rok výroby: 04–2020 Sériové číslo: IAN 341672_1910 Bochum, 8. 4. 2020 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Seite 76 Originálne vyhlásenie o zhode ................84 SK  │ PBLG 52 A1  73 ■...
  • Seite 77: Úvod

    Vybavenie BENZÍNOVÝ FÚKAČ LÍSTIA PBLG 52 A1 rám Úvod rukoväť nosný popruh Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ohnutý rúrový diel ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, hadicová...
  • Seite 78: Technické Údaje

    Pozor, horúce časti. Udržiavajte odstup! Dajte si pozor na vyhodené diely! Držte sa mimo dosahu tretích osôb! Udržiavajte odstup! Žiadne tankovanie E10! Tu vyplňte benzínovú zmes! SK  │ PBLG 52 A1  75 ■...
  • Seite 79: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vždy používajte nadstavec fúkacej dýzy, aby vzdušný prúd mohol pole. Ak máte kardiostimulátor alebo podobné implantáty, pred použi- pracovať blízko zeme. tím prístroja sa poraďte so svojím lekárom, aby ste predišli zdravotným rizikám. │ ■ 76   SK PBLG 52 A1...
  • Seite 80: Naplnenie Paliva

    Vždy nasmerujte prúd vzduchu preč od ľudí, zvierat, detských ihrísk, ■ Práce nikdy nevykonávajte sami. V prípade núdze musí byť nablízku otvorených okien, automobilov atď. ďalšia osoba. ■ Ak spozorujete viditeľné zmeny v správaní prístroja, prístroj okamžite vypnite. SK  │ PBLG 52 A1  77 ■...
  • Seite 81: Vibrácie

    Nalejte palivovú zmes do palivovej nádrže . Počas dopĺňania nevylejte palivo a nenapĺňajte palivovú nádrž až po okraj. ♦ Rozliate palivo ihneď utrite. ♦ Otočte veko palivovej nádrže v smere hodinových ručičiek, aby ste ho uzavreli. │ ■ 78   SK PBLG 52 A1...
  • Seite 82: Prispôsobenie Nosného Popruhu

    Pri vysokých vonkajších teplotách je možné, že aj so studeným moto- rom budete musieť štartovať bez páky studeného štartu (sýtič) ♦ Utiahnite dva ramenné pásy a nastavte ich, kým sa nedosiahne najlepšia pracovná poloha. SK  │ PBLG 52 A1  79 ■...
  • Seite 83: Štartovanie S Teplým Motorom

    Postup pri núdzovom vypínaní Ak je potrebné prístroj okamžite zastaviť, prestavte spínač ZAP/VYP do polohy „0“. Bežný postup ♦ Uvoľnite plynovú páčku . Motor prejde na voľnobežné otáčky. Potom prestavte spínač ZAP/VYP  do polohy „0“. │ ■ 80   SK PBLG 52 A1...
  • Seite 84: Čistenie A Údržba

    Potom vykonávajte údržbu zapaľovacej sviečky po každých 50 hodi- nách prevádzky. Úprava nastavení karburátora UPOZORNENIE ► Nastavenia karburátora (napr. voľnobežné otáčky) zverte iba kvalifi- kovanému odbornému personálu, aby nedošlo k poškodeniu motora. SK  │ PBLG 52 A1  81 ■...
  • Seite 85: Objednávanie Náhradných Dielov

    Číslo výrobku prístroja IAN 341672 tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. ■ Identifikačné číslo prístroja PBLG 52 A1 VŠEOBECNÉ POKYNY Záručné podmienky Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si ►...
  • Seite 86: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 341672_1910 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného stre- diska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com SK  │ PBLG 52 A1  83 ■...
  • Seite 87: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    Aplikované harmonizované normy EN 15503:2009+A2:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 14982:2009 EN 50581:2012 Typ/označenie prístroja: Benzínový fúkač lístia PBLG 52 A1 Rok výroby: 04–2020 Sériové číslo: IAN 341672_1910 Bochum, 08. 04. 2020 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒...
  • Seite 88 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 06 / 2020 · Ident.-No.: PBLG52A1-032020-1 IAN 341672_1910...

Inhaltsverzeichnis