Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PGHSA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PGHSA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PGHSA 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-gehölzschneider 20 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PGHSA 20-Li A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Gehölzschneider 20 V / Cordless Pruning Saw 20V /
Mini-tronçonneuse à bois sans fi l 20 V PGHSA 20-Li A1
Akku-Gehölzschneider 20 V
Originalbetriebsanleitung
Mini-tronçonneuse à bois sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa pilarka do roślin
zdrewniałych 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová reťazová píla 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Cortador de plantas leñosas recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus cserjevágó gép 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku rezač grana 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна резачка за дървесина 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 419727_2204
Cordless Pruning Saw 20V
Translation of the original instructions
Accu-houtzaag 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku řetězová pila 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven grensav 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Motosega ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski rezalnik lesa 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Ferăstrău cu acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο
κλαδευτικό 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PGHSA 20-Li A1

  • Seite 1 Akku-Gehölzschneider 20 V / Cordless Pruning Saw 20V / Mini-tronçonneuse à bois sans fi l 20 V PGHSA 20-Li A1 Akku-Gehölzschneider 20 V Cordless Pruning Saw 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Mini-tronçonneuse à bois sans fi l 20 V Accu-houtzaag 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 5 Inhalt Einleitung ........5 Aufbewahrung ......24 Bestimmungsgemäße Entsorgung/Umweltschutz ..24 Verwendung ........6 Ersatzteile/Zubehör ....25 Allgemeine Beschreibung .....6 Fehlersuche ........26 Lieferumfang ........6 Garantie ........26 Funktionsbeschreibung ....... 6 Reparatur-Service ......28 Übersicht ......... 7 Service-Center ......28 Sicherheitsfunktionen ......7 Importeur ........28 Technische Daten ......7 Original-EG- Ladezeiten ........
  • Seite 6 Personen führen. Funktionsteile fi nden Sie auf Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM der vorderen und der hinteren von Parkside und kann mit Akkus der Ausklappseite. X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege- Lieferumfang räten der Serie X 20 V TEAM von Parkside...
  • Seite 7 Beschreibungen. abzufangen. Übersicht Technische Daten 1 Vorderer Handschutz 2 Grifffl äche Akku- 3 Einschaltsperre Gehölzschneider ... PGHSA 20-Li A1 4 Ein-/Ausschalter Motorspannung U ...... 20 V Verwendbarer Akku Typ ....Li-Ion 5 Handgriff Schutzart........IP20 6 Hinterer Handschutz Gewicht 7 Lüftungsschlitze...
  • Seite 8 Elek tro werk zeugs von dem Anga- Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM bewert unterscheiden, abhängig von der von Parkside und kann mit Akkus der Art und Weise, in der das Elek tro werk zeug X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben werden.
  • Seite 9 Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie die zur Maschine gehörende Betriebsanlei- Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- tung! den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Tragen Sie eine Schutzbrille. Ein Gehölzschneider ist ein gefährli- Verwenden Sie das Gerät immer ches Gerät, das bei falscher oder mit beiden Händen.
  • Seite 10 Bildzeichen auf dem Schwert: brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elek tro werk- Laufrichtung der Sägekette zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Bildzeichen auf der Befestigungsschraube c) Halten Sie Kinder und andere der Kettenradabdeckung: Personen während der Benut- zung des Elek tro werk zeugs fern.
  • Seite 11 e) Wenn Sie mit dem Elek tro- versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder werk zeug im Freien arbeiten, tragen. Wenn Sie beim Tragen des verwenden Sie nur Verlänge- Elek tro werk zeugs den Finger am Schal- rungsleitungen, die auch für den ter haben oder das Gerät eingeschaltet Außenbereich geeignet sind.
  • Seite 12 4) Verwendung und Behandlung des Elek tro werk zeuges reparie- ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache des Elek tro werk zeuges in schlecht gewarteten Elek tro werk- a) Überlasten Sie das Elek tro werk- zeugen. zeug nicht. Verwenden Sie für f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Seite 13 satzteilen reparieren. Damit wird Münzen, Schlüsseln, Nägeln, sichergestellt, dass die Sicherheit des Schrauben oder anderen kleinen Elek tro werk zeugs erhalten bleibt. Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver- b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus ursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Ver- sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststelle er-...
  • Seite 14 auf festem, sicherem und ebenem schneider nicht für Arbeiten Grund stehen. Rutschiger Untergrund verwenden, für die er nicht be- oder instabile Standfl ächen wie auf einer stimmt ist. Beispiel: Verwenden Leiter können zum Verlust des Gleich- Sie den Gehölzschneider nicht gewichts oder zum Verlust der Kontrolle zum Sägen von Plastik, Mauer- über den Gehölzschneider führen.
  • Seite 15 Rückschlag kann auftreten, wenn die Spit- Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch ze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit die Sägekette im Schnitt festklemmt der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle des Gehölzschneider (s.
  • Seite 16 Klammern und Draht sind vom Baum zu entfernen. paraten Bedienungsanleitung. • Verwenden Sie kein Zubehör, Montage welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen. Tragen Sie beim Arbeiten mit der Sägekette stets Schutz- Restrisiken handschuhe und verwenden Sie nur Originalteile.
  • Seite 17 4. Legen Sie die Sägekette (11) in die Beim Arbeiten mit der Säge erwärmt sich die Sägekette und weitet sich dadurch Schwertnut ein. 5. Legen Sie die Sägekette (11) über das etwas. Mit diesem „Nachlängen“ ist beson- ders bei neuen Sägeketten zu rechnen. Kettenritzel (16).
  • Seite 18 Bei einer neuen Sägekette müssen 4. Zum Einschalten betätigen Sie mit dem Sie die Kettenspannung nach maxi- Daumen bzw. Zeigefi nger die Ein- schaltsperre (3) und drücken dann den mal 5 Schnitten nachstellen. Ein-/Ausschalter (4), das Gerät läuft mit höchster Geschwindigkeit. Lassen Akku einsetzen/ Sie die Einschaltsperre (3) wieder los.
  • Seite 19 Sägetechniken halb des Baumstammes stehen. Um im Moment des „Durchsägens“ die volle Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Allgemeines Schnitts den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen Griff an den Handgriffen Beachten Sie den Lärmschutz und ört- des Gehölzschneiders zu lösen. Darauf liche Vorschriften beim Arbeiten mit dem Gerät.
  • Seite 20 der Sägekette abwarten, bevor man • Entfernen Sie Stützzweige erst nach den Gehölzschneider dort entfernt. Den dem Ablängen. Motor des Gehölzschneiders immer • Unter Spannung stehende Äste müssen ausschalten, bevor man von Baum zu von unten nach oben gesägt werden, um ein Festklemmen des Gerätes zu Baum wechselt.
  • Seite 21 Schalten Sie das Gerät aus und • Reinigen Sie nach jeder Benutzung die Sägekette. Benutzen Sie hierzu einen nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät. Pinsel oder Handfeger. Benutzen Sie zur Reinigung der Kette keine Flüssig- Reinigung keiten.
  • Seite 22 hölzschneider mit zu wenig Öl, nimmt die und die Holzspäne sehr klein sind. Schnittleistung und die Lebenszeit der Sä- Bei einer sehr stumpfen Sägekette gekette ab, da die Kette schneller stumpf fallen überhaupt keine Späne, son- wird. Zu wenig Öl erkennen Sie an Rauch- dern nur Holzstaub an.
  • Seite 23 Neue Sägekette einlaufen Andere Durchmesser beschä- lassen digen die Kette und können zu einer Gefährdung beim Bei einer neuen Sägekette verringert sich Arbeiten führen! die Spannkraft nach einiger Zeit. Deshalb 3. Schärfen Sie nur von innen nach au- müssen Sie nach den ersten 5 Schnitten, ßen.
  • Seite 24 Entsorgung/Umweltschutz Schwert umdrehen Benutzen Sie schnittfeste Handschu- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und he, wenn Sie mit der Sägekette führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- packung einer umweltgerechten Wieder- oder mit dem Schwert hantieren. verwertung zu. Das Schwert (10) muss ca. alle 10 Ar- beitsstunden umgedreht werden, um eine Elektrogeräte gehören nicht in den gleichmäßige Abnutzung zu gewährleis-...
  • Seite 25 Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Zusätzliche Entsorgungshinweise für Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Deutschland nach Elektro- und Elektro- Akkus müssen gemäß Richtlinie nikgerätegesetz: Das Gerät ist bei ein- 2006/66/EG recycelt werden. Geben gerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zu- Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten dem sind Vertreiber von Elektro- und Elek- tronikgeräten sowie Vertreiber von Lebens-...
  • Seite 26 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku-Ladezustand prüfen, ggf. Akku (13) leer oder nicht Reparatur durch Elektrofachmann eingesetzt Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (4) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Sägekette (11) falsch montiert Sägekette richtig montieren Schlechte Schneid- Schneidzähne schärfen oder Sägekette (11) stumpf leistung neue Kette aufziehen...
  • Seite 27 Garantiezeit und gesetzliche Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den leistung nicht verlängert. Dies gilt auch folgenden Hinweisen: für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell •...
  • Seite 28 Reparatur-Service Service-Center Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Service Deutschland rantie unterliegen, gegen Berechnung von Tel.: 0800 54 35 111 unserer Service-Niederlassung durchführen E-Mail: grizzly@lidl.de lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- IAN 419727_2204 tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die Service Österreich ausreichend verpackt und frankiert einge- Tel.: 0800 447744...
  • Seite 29 Content Storage ........46 Waste disposal and Introduction .......29 environmental protection ...46 Intended purpose .......30 Replacement parts/Accessories ..47 General description ....30 Trouble shooting ......48 Extent of the delivery ....... 30 Guarantee .........48 Function description ......30 Repair Service ......49 Service-Center ......50 Overview ........
  • Seite 30 The device is part of the X 20 V TEAM series from Parkside and can be operated • Cordless Pruning Saw using batteries of the X 20 V TEAM series • Chain bar (guide rail) (already from Parkside.
  • Seite 31 Technical Data The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure Cordless Pruning Saw ..PGHSA 20-Li A1 assessment. Rated input voltage ....20 V Reusable battery type ...... Li-Ion Warning: The vibration emission Protection category......
  • Seite 32 X 20 V TEAM series ing cycle are to be taken into account in from Parkside. Batteries of the X 20 V this (for example times in which the electric TEAM series may only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series.
  • Seite 33 Notice symbol with information on Machines do not belong with do- how to handle the device properly mestic waste. Wear protective gloves in order to Guaranteed sound power level avoid cutting yourself! This device is part of the X 20 V TEAM series Symbols used on the saw Before working with the cordless Graphical symbol above the chain...
  • Seite 34 Retain all safety directions and in- ing or unplugging the power structions for future use. tool. Keep cord away from The term „power tool“ in the warnings heat, oil, sharp edges or moving refers to your mains-operated (corded) parts. Damaged or entangled cords power tool or battery-operated (cordless) increase the risk of electric shock.
  • Seite 35 d) Remove any adjusting key or c) Remove the plug from the wall wrench before turning the pow- socket and/or remove the re- er tool on. A wrench or a key left at- chargeable battery before you tached to a rotating part of the power change the device’s settings, tool may result in personal injury.
  • Seite 36 5) CAREFUL HANDLING AND USE 6) SERVICE OF BATTERY DEVICES a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person us- a) Charge the batteries only in chargers that are recommended ing only identical replacement by the manufacturer. Risk of fi re if a parts.
  • Seite 37 balance or loss of control over the gar- n) This chainsaw is not suitable for felling trees.Using the chainsaw den pruner. f) If working on a branch under tension, for work other than that for which it is be aware that it will spring back. intended may result in serious injury to the user or other persons.
  • Seite 38 • Do not use any accessories that are not tor, if proper precautions are taken. Do recommended by PARKSIDE. This can result in electric shock or fi re. not let go of the chain saw.
  • Seite 39 4. Place the saw chain (11) into the blade for your battery and charger from the X 20 V Team series. A detailed groove. 5. Place the saw chain (11) over the chain description of the charging process sprocket (16). and further information can be 6.
  • Seite 40 “expansions” can be expected especially Removing/inserting the rechargeable battery from newer chains. Do not re-tighten or change the chain 1. To insert the batteries (13) into the de- when it is hot because it shrinks slight- vice, push the batteries along the guide ly once it has cooled down.
  • Seite 41 Sawing techniques 5. The device will switch off again when you release the on/off switch (4). The General information device cannot be switched to continu- ous operation. Observe noise protection rules and other local regulations when work- Battery charge level indicator ing with the tool.
  • Seite 42 trunk around and saw the rest of the way Make sure the saw chain does not touch the ground. After fi nishing the through from above. cut, wait until the saw chain comes to a stop before removing it. Always switch 2.
  • Seite 43 Maintenance and Cleaning cleaning • Clean the machine thoroughly after every use. In this way, you extend cleaning Maintenance and work must always be carried the life of the machine and avoid out with the motor switched off and accidents. •...
  • Seite 44 Saw chain oiling Sharpening the saw chain Clean and oil the chain regularly. An incorrectly sharpened This keeps the chain sharp and saw chain increases the dan- achieves optimum machine perfor- ger of spring-back! mance. Damage due to insuffi cient Use cut-protection gloves maintenance of the saw chain will when you are handling the...
  • Seite 45 • Switch off the device and remove the from Parkside (e.g. chain sharpener). battery (13) from the device • Check the chain tension regularly and 1. The chain should be well-ten- re-adjust this as often as possible.When...
  • Seite 46 Waste disposal 4. Mount chain bar (10), chainsaw (11) and sprocket chain wheel covering (8) and environmental and tighten the chainsaw. protection Remove the battery from the device and re- Turning the blade bar cycle the device, battery, accessories and Use cut-resistant gloves when work- packaging in an environmentally-friendly ing with the saw chain or with the...
  • Seite 47 Dispose of the batteries according to local standards. Defective or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC. Hand in the batteries at a used battery collection point where they are recycled in an environmentally friend- ly manner. For more information, please contact your local waste management pro- vider or our service centre.
  • Seite 48 Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Check the charge level, and have The battery (13) is empty or repairs carried out by a qualifi ed not inserted electrician, if necessary. Device does not start Defective On/Off switch (4) Repair by customer service Defective motor Incorrectly mounted saw chain Mount saw chain correctly...
  • Seite 49 • Please fi nd the item number on the rat- Guarantee Period and Statutory ing plate. Claims for Defects The guarantee period is not extended by • Should functional errors or other de- the guarantee service. This also applies for fects occur, please initially contact the replaced or repaired parts.
  • Seite 50 Service-Center Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 419727_2204 Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 419727_2204 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially con- tact the service centre specifi ed above. Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 51 Sommaire Introduction .......51 Rangement ........70 Fins d‘ utilisation ......52 Elimination et écologie ....70 Description générale ....52 Pièces de rechange/Accessoires ..71 Volume de la livraison ..... 52 Localisation d’erreur ....72 Description du fonctionnement ..52 Garantie - France .......72 Aperçu .......... 53 Garantie - Belgique ....74 Dispositifs de sécurité...
  • Seite 52 • Fourreau de protection de lame uniquement avec des chargeurs appartenant • Flacon d‘huile avec 50 ml à la gamme X 20 V TEAM de Parkside. huile de chaîne bio Cette machine n’est pas conçue pour une • Notice d’utilisation utilisation commerciale.
  • Seite 53 Données techniques 4 Interrupteur Marche/Arrêt 5 Poignée 6 Protège-mains arrière Mini-tronçonneuse à bois sans fi l ..PGHSA 20-Li A1 7 Fentes d’aération 8 Capot du pignon de chaîne Tension de moteur ......20 V 9 Vis de fi xation Type de batterie compatible .... Li-ion 10 Guide-chaîne (rail de guidage)
  • Seite 54 également être L’appareil fait partie de la gamme X 20 V utilisée pour une évaluation préliminaire de TEAM de Parkside et peut être utilisé avec l’exposition. les batteries de la gamme X 20 V TEAM de Parkside. Les batteries de la gamme X Avertissement : L’émission de vi-...
  • Seite 55 de sécurité ci-après, et en cas de doutes, Tenez la machine fermement à demandez conseil à un professionnel. deux mains. Prenez garde au rebond de la tron- Symbolesv utilisés dans le çonneuse et évitez le contact avec mode d’emploi la pointe du rail de guidage. Signes de danger avec Retirez l‘accu avant les opéra- conseils de prévention des...
  • Seite 56 Symboles sur la vis de fi xation du capot de poussière ou les vapeurs. la roue dentée : c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les OUVERT enfants et les autres personnes. En cas de défl ection, vous pouvez FERMÉ...
  • Seite 57 électrique, votre doigt appuie sur le uniquement un câble de pro- commutateur ou que l‘appareil se mette longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de en marche lorsque vous le connectez, prolongation approprié pour le do- cela peut entraîner un accident. maine extérieur diminue le risque d’une d) Retirez les outils de réglage ou décharge électrique.
  • Seite 58 4) Utilisation et manipulation de f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran- l‘outil electrique: chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez s‘utilisent plus facilement. pour votre travail l‘outil élec- trique le mieux adapté.
  • Seite 59 couplage des contacts. Un court- trique correspondant. b) Ne réparez jamais des batteries circuit entre les contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un endommagées. L’ensemble de la début d‘incendie. maintenance des batteries ne peut être effectué que par le fabricant ou par les d) En cas de mauvaise utilisation, centres de service après-vente manda- le liquide peut sortir de l‘accu-...
  • Seite 60 exposées de l’outil électrique et provo- tension de la scie à chaîne et à quer un choc électique sur l’opérateur. distance des parties du corps. e) Veillez à toujours être stable et utilisez Pendant le transport ou l’entre- la scie de jardin uniquement lorsque posage de la scie à...
  • Seite 61 tions de fonctionnement incorrectes et peut Causes de rebonds et être évité en prenant les précautions appro- prévention par l’opérateur priées spécifi ées ci-dessous: Attention rebonds! Soyez prudent a) Maintenir la scie des deux en ce qui concerne le rebonds de la machine lorsque vous travaillez.
  • Seite 62 fi ls. trouverez une description détaillée • N‘utilisez pas d‘accessoires non recom- du processus de charge et de plus mandés par PARKSIDE. Cela pourrait amples informations dans ce mode entraîner une électrocution ou un incen- d‘emploi séparé. die.
  • Seite 63 Prudence ! La scie de jardin peut Monter le guide-chaîne nécessiter un graissage ultérieur. et la chaîne de sciage Éteignez l’appareil, et avant d’effec- Avant de changer la chaîne de sciage, il tuer tous travaux sur l’appareil, convient de nettoyer le rail de guidage, retirez la batterie de l’appareil.
  • Seite 64 Maniement de la du guide avec les mains gantées. Si vous tirer la chaîne avec une force d’un kilo tronçonneuse (9 N), la distance entre guide et chaîne ne doit pas excéder 2 mm. Mettez la tronçonneuse en marche seulement si le guide, la chaîne et la protection de chaîne sont correc- tement montés.
  • Seite 65 un test d’aptitude. Adressez-vous à Indicateur de charge l’administration forestière. L’état de charge des batteries est visible par l’allumage des LED correspondantes de • Il faut retirer de l’arbre les morceaux l’indicateur de charge situé sur la batterie d’écorce décollés, les clous, les agrafes (13), lorsque vous appuyez sur la touche et les fi...
  • Seite 66 ce que la chaîne de sciage ne touche 1. Le tronc est sur le sol: pas le sol. Une fois la coupe terminée, Sciez complètement le tronc en attendre que la chaîne de sciage partant du haut et veillez à ne pas toucher le sol à...
  • Seite 67 Entretien et nettoyage Nettoyage • Après chaque utilisation, nettoyez la Effectuez en principe les tra- machine à fond. Vous prolongerez sa vaux de maintenance et de longévité et éviterez des accidents. lorsque le moteur nettoyage • Enlevez l’essence, l’huile ou la graisse est coupé...
  • Seite 68 Graisser la chaîne de sciage Aiguiser la chaîne Nettoyez et huilez régulièrement Une chaîne mal aiguisée la chaîne. Vous gardez ainsi une augmente le danger de choc chaîne aiguisée et obtenez une en arrière! Utilisez des gants puissance motrice optimale. En cas protégeant contre les cou- de dommages liés à...
  • Seite 69 «Montage - tension de la sentez capable d’effectuer l’affûtage de la chaîne». chaîne, vous pouvez acquérir des outils par exemple de la marque Parkside (p. ex. • Éteignez l‘appareil, et retirez la batte- affûteuse pour chaînes). rie (13) de l‘appareil.
  • Seite 70 Elimination et écologie 4. Montez la lame (10), la chaîne (11) et la protection de chaîne (8) et tendez la chaîne. Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez mettre au rebut l’appareil, la batterie, les accessoires et l’emballage dans le respect Retourner la lame de l’environnement.
  • Seite 71 arrivés en fi n de vie. Cela permet de ga- Éliminez les batteries selon les prescrip- rantir une valorisation écologique et respec- tions locales. Des batteries défectueuses ou usées doivent être recyclées tueuse des ressources. Suivant la transposition en droit national, conformément à...
  • Seite 72 Localisation d’erreur Problème Cause possible Elimination de l‘erreur Contrôler le niveau de charge, Accu (13) déchargé éventuellement réparation par ou non inséré un électricien. L‘appareil ne démarre Interrupteur marche/arrêt (4) défectueux Réparation par le SAV Moteur défectueux Chaîne (11) mal montée Monter la chaîne correctement Aiguiser la denture ou monter La coupe est mauvaise...
  • Seite 73 et que la nature du manque et la manière Article L217-16 du Code de la dont celui-ci est apparu soient explicités par consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, écrit dans un bref courrier. pendant le cours de la garantie commer- Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 74 Le produit est conçu uniquement pour un indiquée, accompagné du justifi catif usage privé et non pour un usage industriel. d’achat (ticket de caisse) et en indiquant En cas d’emploi impropre et incorrect, de quelle est la nature du défaut et quand recours à...
  • Seite 75 explicités par écrit dans un bref courrier. Marche à suivre dans le cas de Si le défaut est couvert par notre garantie, garantie le produit vous sera retourné, réparé ou Pour garantir un traitement rapide de votre remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- demande, veuillez suivre les instructions suivantes : riode de garantie ne débute à...
  • Seite 76 Service Réparations Importateur Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Veuillez noter que l’adresse suivante n’est ter par notre service, des réparations qui ne pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente font pas partie de la garantie. Nous vous cité...
  • Seite 77 Inhoud Inleiding ........77 Bewaren ........95 Gebruik ........78 Berging en milieu .......96 Algemene beschrij ving ....78 Vervangstukken/Accessoires ..97 Omvang van de levering ....78 Foutmeldingen ......97 Functiebeschrij ving ......78 Garantie ........98 Reparatieservice ......99 Overzicht ........78 Veiligheidsfunkties ......79 Service-Center ......99 Technische gegevens ....79 Importeur ........99 Laadtij...
  • Seite 78 TEAM serie van Parkside. De accu‘s mo- (reeds gemonteerd) gen alleen met originele laders van de • Ketting (reeds gemonteerd) reeks X 20 V TEAM van Parkside worden • Beschermkoker voor zwaard • Oliefl es met 50 ml bio-olie geladen.
  • Seite 79 Technische gegevens 5 Handvat 6 Achterste handbeveiliging 7 Ventilatiesleuven Accu-houtzaag ..PGHSA 20-Li A1 Motorspanning ......20 V 8 Kettingwielafdekking Bruikbaar accutype ......Li-ion 9 Bevestigingsschroef Beschermingsklasse ......IP20 10 Zwaard (geleiderail) Gewicht (zonder lader+accus) ca. 1,39 kg 11 Zaagketting 12 Zwaardbeschermingskoker Zwaard ......Hangzhou Jingfeng...
  • Seite 80 Het apparaat maakt deel uit van de gemissiewaarde tij dens het effectieve ge- X 20 V TEAM serie van Parkside en kan bruik van het elektrische gereedschap van worden gebruikt met accu‘s uit de X 20 V TEAM serie van Parkside. Accu‘s van de de aangegeven waarde verschillen.
  • Seite 81 Gebodsteken (in plaats van het Gevaar voor snij wonden! Houd de uitroepingsteken is het gebod toe- handen uit de buurt ervan. gelicht) met gegevens ter preventie 192 mm van beschadigingen Zwaardlengte Aanwij zingsteken met informatie Machines horen niet bij huishoude- lij...
  • Seite 82 den. Verzuim bij de naleving van geaard elektrisch gereedschap. Ongewij zigde stekkers en passende de veiligheidsinstructies en aanwij - zingen kan een elektrische schok, stopcontacten doen het risico voor een brand en/of ernstige verwondingen elektrische schok afnemen. b) Vermij d lichamelij k contact met veroorzaken.
  • Seite 83 u het elektrische gereedschap in onver- 3) Veiligheid van personen wachte situaties beter controleren. f) Draag geschikte kledij . Draag a) Wees aandachtig, let erop wat u doet en ga verstandig aan geen ruimzittende kleding of sieraden. Houd haar, kledij en het werk met elektrisch gereed- schap.
  • Seite 84 re dan de voorziene toepassingen kan c) Trek de stekker uit het stopcon- tact en/of verwij der de afneem- tot gevaarlij ke situaties leiden. bare accu, voordat u instellin- h) Houd grepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie gen aan het apparaat verricht, en vet.
  • Seite 85 oplettendheid ertoe leiden dat kleding e) Gebruik geen beschadigde of gemodifi ceerde accu. Beschadigde of lichaamsdelen bekneld raken in de of gemodifi ceerde accu’s kunnen zich zaagketting. onverwacht gedragen en brand, explo- b) Houd de houdsnij der altij d met de sies en lichamelij...
  • Seite 86 Monteer altij d eerst de veiligheidsaf- Veiligheidsmaatregelen dekking voordat u de houtsnij der trans- tegen terugslag porteert of opbergt. Een zorgvuldige omgang met de houtsnij der verkleint Opgepast terugslag! Let tij dens de kans op onbedoeld contact met de het werken op terugslag van de lopende zaagketting.
  • Seite 87 Verkeerde • Gebruik geen toebehoren dat niet door PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan reserverails en zaagkettingen kunnen namelij k leiden tot elektrische schok of tot een scheur van de ketting en/of tot een terugslag leiden.
  • Seite 88 langere periode gebruikt wordt of niet Zwaard en zaagketting monteren zoals reglementair voorgeschreven beheerd en onderhouden wordt. Schakel het apparaat uit en haal de Waarschuwing! Dit elektrische accu eruit voordat u werkzaamhe- gereedschap produceert tij dens de den uitvoert. werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan in bepaalde omstan- 1.
  • Seite 89 Opgelet! De houtsnij der kan nasme- ken aan de zaagketting met een trekkracht van 9 N (ca. 1 kg) mag de afstand tussen ren. de zaagketting en de geleidingsrail niet Vooraleer u de zaagketting vervangt, moet meer dan 2 mm bedragen. de gleuf van de geleidingsrail worden schoongemaakt omdat bij...
  • Seite 90 zij n.Let bij het starten op een sta- Drie leds branden (rood, oranje en groen): Accu‘s geladen biele houding. Wees er zeker van voor het starten dat de elektrische 2 leds branden (rood en oranje): kettingzaag geen voorwerpen Accu‘s gedeeltelij k geladen 1 led brandt (rood): raakt.
  • Seite 91 • Om op het moment van het „doorza- Wanneer de zaagketting gen“ de volledige controle te behou- vastgekneld raakt, probeer den, dient u tegen het einde van het dan niet om het apparaat er zagen de druk te reduceren zonder de met geweld uit te trekken.
  • Seite 92 Onderhoud en reiniging 2. Zagen op een zaagbok Houd de elektrische kettingzaag met beide Voer onderhouds- en reini- handen stevig vast en beweeg de ketting- gingswerkzaamheden in prin- cipe bij uitgeschakelde motor zaag tij dens het zagen van het lichaam af. en verwij...
  • Seite 93 Onderhoudsintervallen • Reinig de ventilatiesleuven (7) en de oppervlakken van de machine met een borstel, handborstel of droge doek. Ge- Voer de in onderstaande tabel opgesomde bruik geen vloeistoffen om te reinigen. onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit. Door regelmatig onderhoud van uw zaag wordt haar levensduur verlengd.
  • Seite 94 Als u het slij - verhogen. Vergroot het ge- pen van de ketting op u neemt, kunt u het vaar op ongevallen. gereedschap van bv. Parkside kopen (bv. Voor het slij pen van de ketting zij n kettingslij papparaat). speciale werktuigen noodzakelij k, waarvan de messen de juiste hoek 1.
  • Seite 95 de dieptebegrenzing een beetje naar Zwaard omdraaien voor af. Gebruik snij bestendige handschoe- nen bij het hanteren van de ketting Spanning instellen of het zwaard. Het instellen van de kettingspanning is in het gedeelte over “Montage - kettingzaag Het zwaard (10) moet elke 10 werkuren spannen”...
  • Seite 96 Berging en milieu Neem de accu uit het apparaat en lever Voer accu‘s af volgens de plaatselijke het apparaat, de accu, toebehoren en voorschriften. Defecte of gebruikte accu‘s verpakking in voor een milieuvriendelijke moeten volgens richtlijn 2006/66/EG gerecycled worden. Breng verwerking.
  • Seite 97 Vervangstukken/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrij gt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 99). Positie Positie Benaming Bestelnr. Gebruiks- Explosietekening aanwij zing reservezwaard 91110208 Zaagketting...
  • Seite 98 Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krij gt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft teitsrichtlij...
  • Seite 99 • Gelieve het artikelnummer uit het type- zendingswij ze – ingezonden apparaten plaatje. worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte inge- • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in zonden apparaten voeren wij gratis door. eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per...
  • Seite 100 Spis treści Obracanie miecza ......119 Przechowywanie ......119 Wstęp ........100 Utylizacja / ochrona Użytkowanie zgodne z środowiska ......119 Części zamienne/akcesoria ..120 przeznaczeniem ....... 101 Rozwiązywanie problemów ..121 Opis ogólny ......101 Zakres dostawy ......101 Gwarancja .......
  • Seite 101 Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM kompletne: fi rmy Parkside i może być użytkowane z Akumulatorowa pilarka do roslin akumulatorami serii X 20 V TEAM fi rmy zdrewniałych Parkside. Akumulatory można ładować...
  • Seite 102 Przegląd elementów Dane techniczne urządzenia Akumulatorowa pilarka do roslin zdrewniałych ..PGHSA 20-Li A1 1 Przednia osłona dłoni 2 Powierzchnia uchwytu Napięcie znamionowe wejścia 3 Blokada włącznika U .......... 20 V 4 Włącznik/wyłącznik Stosowany typ akumulatora .. Litowo-jonowy 5 Rękojeść...
  • Seite 103 Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM dzia od wartości podanej, w zależności fi rmy Parkside i może być użytkowane z od sposobu użycia elektronarzędzia. akumulatorami serii X 20 V TEAM fi rmy Należy próbować maksymalnie ograniczać...
  • Seite 104 Symbole użyte w instrukcji Wyjąć akumulator przez rozpo- obsługi częciem prac konserwacyjnych. Symbol zagrożenia z infor- Nie wystawiaj urządzenia na deszcz. Urządzenie nie może być macjami o zapobieganiu ob- rażeniom ciała lub szkodom wilgotne ani używane w wilgotnym środowisku. materialnym Znak nakazu (zamiast wykrzyknika Niebezpieczeństwo ran ciętych! objaśniony jest nakaz) z informa-...
  • Seite 105 może spowodować utratę kontroli nad Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeniem. narzędzi elektrycznych 2) Bezoieczeństwo elektryczne OSTRZEŻENIE! Proszę za- poznać się ze wszystkimi a) Wtyczka narzędzia elektryczne- wskazówkami bezpieczeń- go musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden stwa, instrukcjami, ilustra- sposób modyfi...
  • Seite 106 wilgotnym, należy zastosować obrotowej części urządzenia może spo- wyłącznik różnicowoprądowy. wodować zranienie. Zastosowanie wyłącznika różnicowo- e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną prądowego zmniejsza niebezpieczeń- pozycję i zawsze zachowuj rów- stwo porażenia prądem elektrycznym. nowagę ciała. Dzięki temu możliwe 3) Bezpieczeństwo osób będzie zachowanie lepszej kontroli nad urządzeniem elektrycznym w nieoczeki-...
  • Seite 107 b) Nigdy nie używaj narzędzia wania itd. tylko zgodnie z tymi elektrycznego z uszkodzonym wskazówkami. Zwracaj przy wyłącznikiem. Narzędzie elektrycz- tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykony- ne, którego nie można włączyć i wy- wanej pracy. Używanie narzędzi łączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy.
  • Seite 108 Uwagi dotyczące elektrolit zetknął się z oczami, bezpieczeństwa pracy z umyj oczy wodą. Jeżeli elektro- lit dostał się do oka, skorzystaj pilarkami do drewna dodatkowo z pomocy lekar- skiej. Wyciekający z akumulatora a) Podczas pracy piły należy trzymać elektrolit może spowodować podraż- wszystkie części ciała z dala od łań- nienia skóry lub oparzenia.
  • Seite 109 g) Zachowuj szczególną ostrożność przy mogłoby spowodować porażenie prą- piłowaniu poszycia i młodych drzew. Pi- dem elektrycznym. n) Niniejsza piła łańcuchowa nie larka może pochwycić cienkie gałęzie i jest przeznaczona do cięcia wyrzucić je w stronę osoby obsługującej albo spowodować utratę równowagi. drzew.
  • Seite 110 • Nie używaj akcesoriów, które nie są c) Zawsze stosuj zalecane przez produ- centa prowadnice zamienne i łańcuchy zalecane przez PARKSIDE. Może to tnące. Nieprawidłowe prowadnice i spowodować porażenie elektryczne łańcuchy tnące mogą spowodować...
  • Seite 111 b) Uszkodzenia słuchu w razie nieko- Nasmarować łańcuch piły rzystania z odpowiednich elementów Naładuj i włóż baterię ochrony słuchu. Montaż miecza i c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem łańcucha piły działania wibracji na rękę i ramię, jeże- li urządzenie jest używane przez długi czas lub nie jest odpowiednio prowa- Przed wykonaniem wszelkich prac dzone i przepisowo konserwowane.
  • Seite 112 9. Założyć osłonę koła łańcuchowego Stan naprężenia i nasmarowania łańcucha ma znaczny wpływ na jego trwałość. (8). 10. Wkręcić śrubę mocującą (9) na gwinto- wany trzpień (17). Łańcuch jest prawidłowo napięty, jeżeli 11. Dokręcić śrubę mocującą (9) osłony nie zwisa z dolnej strony szyny prowa- koła łańcuchowego ( dzącej i daje się...
  • Seite 113 2. Aby wyjąć akumulator (13) z urządze- 5. Urządzenie wyłącza się po ponownym nia, należy wcisnąć przycisk zwalnia- zwolnieniu włącznika / wyłącznika jący (13a) na akumulatorach i wycią- (4). Nie ma możliwości włączenia gnąć akumulatory urządzenia bez wciskania włącznika/ wyłącznika. Obsługa Wskaźnik stanu naładowania...
  • Seite 114 Napinanie łańcucha piły opisano • Podczas piłowania na zboczu zawsze należy stać powyżej pnia drzewa. Aby w rozdziale „Montaż“. zachować pełną kontrolę w momencie Techniki piłowania „przepiłowania”, należy zmniejszyć nacisk pod koniec cięcia, nie przesta- jąc mocno trzymać za uchwyty pilarki Uwagi ogólne do drewna.
  • Seite 115 ży wyłączać pilarki do drewna, zanim • Pracuj z lewej strony kłody i jak najbli- zaczniemy przechodzić od do drzewa. żej urządzenia. Jeśli to możliwe, cię- żar urządzenia powinien spoczywać 1. Kłoda leży na ziemi: na kłodzie. • Zmień stronę, aby odciąć gałęzie po Przepiłuj kłodę...
  • Seite 116 Czyszczenie • Po każdym użyciu dokładnie oczyść • Po każdym użyciu oczyść łańcuch maszynę. Przedłuży to żywotność ma- piły. Użyj do tego pędzla lub ręcznej szyny i pozwoli uniknąć wypadków. szczotki. Do czyszczenia łańcucha nie • Dbaj, by uchwyty były wolne od ben- używaj żadnych płynów.
  • Seite 117 Jeśli nie mają rękawic odpornych na prze- Państwo obaw przed ostrzeniem łańcucha, cięcie. mogą Państwo nabyć narzędzia np. serii Parkside (np. urządzenie do ostrzenia łań- Ostry łańcuch zapewnia optymal- cuchów). ną wydajność cięcia. Bez trudu wgryza się w drewno i pozostawia...
  • Seite 118 1. Do ostrzenia łańcuch powinien konieczne. Podczas ciągnięcia za łań- być napięty, aby umożliwić pra- cuch piły z siłą 9 N (około 1 kg), piła widłowe ostrzenie. łańcuchowa i miecz nie mogą znajdo- 2. Do ostrzenia wymagany jest wać się w odległości większej niż 2 okrągły pilnik o średnicy mm od siebie.
  • Seite 119 Utylizacja / ochrona Obracanie miecza środowiska Podczas kontaktu z łańcuchem piły lub mieczem należy używać ręka- Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż wic odpornych na przecięcie. urządzenie, akumulator, akcesoria oraz opakowanie do punktu recyklingu Miecz (10) należy odwracać co 10 go- opadów.
  • Seite 120 W zależności od adaptacji na gruncie prawa krajowego mogą być do wyboru następujące możliwości: • zwrot w miejscu zakupu, • zwrot w ofi cjalnym punkcie zbiórki, • odesłanie do producenta/podmiotu wprowadzającego produkt na rynek. Przepisy te nie obejmują akcesoriów i środków pomocniczych dołączonych do starych urządzeń, które nie zawierających elementów elektrycznych.
  • Seite 121 Rozwiązywanie problemów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Sprawdź stan naładowania Akumulator (13) jest pusty lub akumulatora, w razie potrzeby nie został włożony zleć naprawę w punkcie napraw urządzeń elektrycznych Urządzenie nie uru- chamia się Uszkodzony włącznik / wy- Naprawa realizowana przez łącznik (4) serwis Naprawa realizowana przez...
  • Seite 122 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, waniem staranności zgodnie z surowymi na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 123 Service-Center sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe in- formacje na temat realizacji reklamacji. Serwis Polska • Uszkodzony produkt mogą Państwo Tel.: 22 397 4996 wysłać po skontaktowaniu się z (Opłata za połączenie zgodna naszym działem obsługi klienta, za- z cennikiem operatora) łączając dowód zakupu (paragon) i E-Mail: grizzly@lidl.pl...
  • Seite 124 Obsah Otočení vodicí lišty ......141 Úvod........124 Použití dle určení ......125 Uskladnění ........141 Likvidace/ochrana životního Obecný popis ......125 prostředí ........141 Rozsah dodávky ......125 Náhradní díly/příslušenství ..142 Popis funkce ......... 125 Odhalení a odstranění chyb ..143 Přehled ........125 Bezpečnostní...
  • Seite 125 • Ochranná pochva čepele Přístroj je součástí série X 20 V TEAM • Olejová láhev 50 ml bio-olej značky Parkside a lze jej provozovat s • návod k obsluze akumulátory série X 20 V TEAM značky Akumulátory a nabíječka nejsou Parkside.
  • Seite 126 Technické údaje od indikační hodnoty během skutečného používání elektrického nářadí v závislosti na způsobu použití elektrického nářadí. Aku retezová pila PGHSA 20-Li A1 Napětí motoru ......20 V Dle možnosti se snažte udržet co nejnižší Použitelný typ akumulátoru ....Li-Ion zatížení, způsobené...
  • Seite 127 Doba nabíjení Přístroj je součástí série X 20 V TEAM Doporučujeme Vám, provozovat tento značky Parkside a lze jej provozovat s přístroj pouze s následujícími akumulátory: akumulátory série X 20 V TEAM značky PAP 20 B1, PAP 20 B3, Parkside. Akumulátory série X 20 V TEAM Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1.
  • Seite 128 Piktogram na přístroji Piktogram nad řetězovým pastorkem: Před prací s akumulátorovou pilou Naolejování pilového řetězu. na dřeviny se nejdříve dobře se- znamte se všemi ovládacími součástmi. Procvičte si manipulaci s přístrojem (řezání kulatiny na koze na řezání) a nechte si vy- Dbejte na směr běhu pilového řetězu.
  • Seite 129 1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ: Udržujte kabel vzdáleně od žáru, od oleje, od ostrých hran anebo a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- od pohybujících se částí nástrojů. tý a dobře osvětlený. Nepořádek Poškozené anebo zamotané kabely zvy- šují riziko elektrického úderu. anebo neosvětlené pracovní oblasti e) Když...
  • Seite 130 nářadí, určené pro tento účel. S kého nástroje držíte prst na spínači anebo když tento nástroj v zapnutém vhodným elektrickým nástrojem pracu- stavu připojíte na napájení elektrickým jete v udaném výkonovém rozsahu lépe proudem, pak toto může vést k neho- a bezpečněji.
  • Seite 131 pracovní podmínky a činnost, e) Nepoužívejte poškozené nebo modifi kované akumulátory. Po- která se má vykonávat. Používání elektrického nástroje pro jiné účely, než škozené nebo modifi kované akumuláto- pro které je určený, může vést k nebez- ry se mohou chovat nepředvídatelně a způsobit požár, výbuch nebo zranění.
  • Seite 132 b) Vždy držte pilu na dřeviny Vaší pravou i) Dodržujte instrukce pro mazání, pro napínání řetězu a pro výměnu příslu- rukou zadní rukojeť a Vaší levou rukou za přední rukojeť. Přidržování pily na šenství. Neodborně napnutý anebo na- dřeviny v obrácené pracovní poloze zvy- mazaný...
  • Seite 133 • Nepoužívejte příslušenství, které nebylo cí osoba překonat síly zpětného nárazu. doporučeno společností PARKSIDE. To Nikdy řetězovou pilu nepouštějte. b) Zabraňte abnormálnímu držení těla a může vést k úrazu elektrickým proudem nepilujte přes výšku ramen. Tím se za-...
  • Seite 134 Zbývající rizika Před uvedením elektrické řetězové pily do provozu je nutné provést tyto činnosti: I když toto elektrické nářadí obsluhujete v napnout pilový řetěz, souladu s předpisy, stále existují zbývající naolejovat pilový řetěz rizika. V souvislosti s technologií a kon- Nabijte a vložte baterii strukcí...
  • Seite 135 10. Našroubujte upevňovací šroub (9) na lou 9 N (ca 1 kg) se řetěz nesmí vzdálit od závitový kolík (17). lišty o více jak 2 mm. 11. Pevně utáhněte upevňovací šroub (9) krytu řetězového kola ( Pozor! Pilu na dřeviny lze opět nao- lejovat.
  • Seite 136 Výměna vodicí lišty Přístroj nikdy nepoužívejte bez přední ochrany proti pořezání. Ne- bezpečí zranění! 1. Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor (13) z přístroje. Zapnutí 2. Postavte přístroj na rovný podklad. 3. K povolení napnutí řetězu a sejmutí kry- 1. Příp. vložte akumulátor (13) do přístro- tu řetězového kola (8) vyšroubujte upev- je (viz „Vložení/vyjmutí...
  • Seite 137 • Při přechodu od stromu ke stromu vždy • Dbejte na to, aby se pilový řetěz při vypněte motor pily na dřeviny. řezání nedotýkal země. • Máte lepší kontrolu, když řezáte spodní • Dbejte na dobrou stabilitu a v případě stranou vodicí...
  • Seite 138 Čištění • Odstraňte podpůrné větve až po zkrá- cení. • Větve pod napětím se musí řezat zdola • Stroj důkladně vyčistěte po každém po- nahoru, aby se zabránilo zaseknutí užití. Tím se prodlouží životnost stroje a přístroje. zabrání se úrazům. •...
  • Seite 139 Intervaly údržby Provádějte pravidelně údržbářské práce, uvedené v následující tabulce. Pravidelnou údrž- bou vašeho zařízení se prodlouží jeho životnost. Kromě toho dosáhnete také optimální řezný výkon a přejdete nehodám. Tabulka intervalů údržby: Před každým Po 10 provozních Strojní část Akce použitím hodinách Zkontrolovat opotřebení/...
  • Seite 140 Ostření řezných zubů odborníkem nebo odbornou dílnou. Pokud si troufáte zaostřit řetěz, můžete si nářadí Nesprávně ostřený pilový zakoupit např. od fi rmy Parkside (např. řetěz zvyšuje nebezpečí zpět- brusku řezacích řetězů). ného rázu! Při manipulaci s řetězem 1. K zaostření by měl být řetěz nebo vodicí...
  • Seite 141 zatáhnutí za pilový řetěz tažnou silou Vodicí lišta (10) se musí otočit po každých 9 N (cca 1 kg) nesmí být mezi pilovým cca 10 pracovních hodinách, aby bylo řetězem a vodicí lištou mezera více než zajištěno rovnoměrné opotřebení. 2 mm. 1.
  • Seite 142 Akumulátor neodhazujte do domov- Akumulátory zlikvidujte podle místních předpisů. Vadné nebo vybité akumulátory ního odpadu ani do ohně (nebezpečí exploze) či do vody. se musí recyklovat v souladu se směrnicí Poškozené akumulátory mohou při úniku je- č. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte na sběrném místě...
  • Seite 143 Odhalení a odstranění chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Zkontrolovat stav nabití akumuláto- Akumulátor (13) je vybitý ru, příp. zajistit opravu kvalifi kova- nebo není vložen ným elektrikářem Přístroj se nespustí Zapínač/vypínač (4) je vadný Oprava prostřednictvím zákaznic- kého servisu Vadný...
  • Seite 144 • Výrobek označený jako vadný může- Rozsah záruky te po domluvě s naším zákaznickým Přístroj byl precizně vyroben podle přís- ných jakostních směrnic a před dodáním servisem, s připojením dokladu o koupi byl svědomitě zkontrolován. (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá...
  • Seite 145 Dovozce Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de...
  • Seite 146 Obsah Otočenie lišty ....... 163 Úvod........146 Používanie na určený účel ..147 Odloženie ........164 Likvidácia/ochrana životného Všeobecný opis ......147 Rozsah dodávky ......147 prostredia ........164 Náhradné diely/príslušenstvo ..165 Opis funkcie ......... 147 Vyhľadávanie chýb ....165 Prehľad ........147 Bezpečnostné funkcie ....148 Záruka ........166 Technické...
  • Seite 147 X 20 V súčasťou dodávky. TEAM od spoločnosti Parkside. Akumuláto- ry sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série X 20 V TEAM od spoločnosti Parkside. Obalový materiál riadne zlikvidujte. Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie. Pri komerčnom používaní zá- Opis funkcie ruka zaniká.
  • Seite 148 Akumulátorová retazová píla ..PGHSA 20-Li A1 Zaťaženie spôsobené vibráciami sa po- Napätie motora ......20 V kúste udržať tak malé, ako je to možné.
  • Seite 149 Čas nabíjania Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM od Odporúčame vám prevádzkovať tento prí- spoločnosti Parkside a môže sa prevádz- stroj výlučne s nasledujúcimi akumulátormi: kovať s akumulátormi série X 20 V TEAM PAP 20 B1, PAP 20 B3, od spoločnosti Parkside. Akumulátory série Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1.
  • Seite 150 Piktogramy na prístroji Zaručená hladina akustického výkonu Skôr ako budete pracovať s aku- mulátorovou vyvetvovacou pílou, Tento prístroj je súčasťou X 20 V TEAM oboznámte sa dobre so všetkými ovládacími prvkami. Nacvičte si Piktogram nad reťazovým pastorkom: manipuláciu s prístrojom a funkciu (odrezanie guľatiny na koze na pílenie) a funkciu, spôsob činnosti Naolejujte pílovú...
  • Seite 151 Všetky bezpečnostné pokyny a riziko skrz elektrický úder, keď je Vaše telo uzemnené. nariadenia si uschovajte pre bu- dúcnosť. c) Nevystavujte elektrický nástroj dažďu alebo mokrosti. Vniknutie Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bez- vody do elektrického nástroja zvyšuje pečnostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické...
  • Seite 152 nie osobného ochranného výstroja, ako sy pre elektrické náradie, aj keď ste s elektrickým náradím je protišmyková obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu, znižuje riziko pora- oboznámený po jeho mnoho- násobnom používaní. Nepozorné nenia. zaobchádzanie môže počas zlomku c) Vyvarujte sa nezámernému uve- deniu do prevádzky.
  • Seite 153 elektrického nástroja narušená. skrutiek alebo iných malých Nechajte poškodené časti pred použi- kovových predmetov, ktoré by mohli zapríčiniť premostenie tím nástroja opraviť. Príčiny mnohých nehôd spočívajú v zle udržovaných kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať popáleniny ale- elektrických nástrojoch. f) Udržujte rezné...
  • Seite 154 b) Nikdy nevykonávajte údržbu na tento odpruží. Keď sa uvoľní napnutie poškodených akumulátoroch. v drevených vláknach, môže napnutá Všetka údržba akumulátorov by sa vetva trafi ť obsluhujúcu osobu a/alebo mala uskutočniť prostredníctvom výrob- vytrhnúť vyvetvovaciu pílu spod kontro- cu alebo splnomocnených miest zákaz- níckeho servisu.
  • Seite 155 n) Táto reťazová píla nie je vhodná Spätný náraz je následkom nesprávneho na rúbanie stromov. Používanie alebo chybného používania elektrického reťazovej píly na prácu v rozpore s náradia. Možno mu zabrániť vhodnými účelom môže viesť k nebezpečným zra- preventívnymi opatreniami, ako to je nasle- neniam používateľa alebo iných osôb.
  • Seite 156 Pri práci s reťazou používaj- te vždy ochranné rukavice ktoré bolo odporúčané spoločnosťou a používajte len originálne PARKSIDE. To môže viesť k zásahu elek- diely. Pred začatím akých- trickým prúdom alebo požiaru. koľvek prác na reťazovej píle vytiahnite zástrčku zo zásuv- Zvyškové...
  • Seite 157 Napínanie reťaze 3. Rozšírte pílovú reťaz (11) do slučky tak, aby rezné hrany boli nasmerované do smeru hodinových ručičiek. Pri nasta- Pravidelné napínanie reťaze prispieva k vovaní pílovej reťaze (11) sa orientujte bezpečnosti používateľa a znižuje resp. podľa piktogramu na lište, resp. nad zabraňuje opotrebovaniu a poškodeniu re- reťazovým pastorkom (16).
  • Seite 158 3. Upevňovaciu skrutku (9) krytu (2). Palec a prsty musia pevne obklo- reťazového kolesa (8) znova povať držadlo (5). Nikdy nepoužívajte prístroj jednou rukou. Nebezpečenstvo utiahnite ( poranenia! Pri novej pílovej reťazi musíte nap- 4. Na zapnutie stlačte palcom, resp. nutie reťaze dodatočne nastaviť...
  • Seite 159 Techniky pílenia vyvetvovacej píly. Dávajte pozor na to, aby sa pílová reťaz dotýkala osoby. Po dokončení rezu počkajte na zastavenie Všeobecne pílovej reťaze, skôr ako sa tam odstráni vyvetvovacia píla. Motor vyvetvovacej Dodržiavajte ochranu proti hluku a miestne predpisy pri prácach s prí- píly vždy vypnite, predtým ako sa zme- strojom.
  • Seite 160 1. Kmeň leží na zemi: • Meňte miesto, aby ste pílili konáre na druhej strane kmeňa. Prepíľte kmeň celkom zhora a dávajte • Rozvetvené konáre sa skracujú jednotli- pozor na konci rezu na to, aby ste sa ne- dotýkali zeme. Keď existuje možnosť otočiť •...
  • Seite 161 Čistenie • Po každom použití prístroj dôkladne • Pílovú reťaz vyčistite po každom použi- vyčistite. Tým predĺžite životnosť stroja tí. Použite na to štetec alebo metličku. a zabránite úrazom. Na čistenie reťaze nepoužívajte žiadne • Držadlá udržiavajte bez benzínu, oleja kvapaliny.
  • Seite 162 Ak si trúfate na ostrenie reťaze, môžete reťaz zvyšuje nebezpečenstvo nástroje nadobudnúť napr. od spoločnosti spätného rázu! Keď manipu- Parkside (napr. prístroj na ostrenie reťazí). lujete s reťazou alebo lištou, používajte rukavice odolné 1. Na ostrenie by mala byť reťaz nabrúsená...
  • Seite 163 Údržba lišty 6. Po ostrení musia byť všetky rezné člán- ky rovnako dlhé a široké. Keď manipulujete s reťazou 7. Po každom treťom ostrení sa musí skon- alebo lištou, používajte ruka- trolovať hĺbka ostrenia (obmedzenie hĺbky) a výška sa musí dopíliť pomocou vice odolné...
  • Seite 164 Znázornený smer otáčania na lište potom V závislosti od národných zákonov, máte nesúhlasí. tieto možnosti: • vrátenie na predajnom mieste, Odloženie • odovzdanie na ofi ciálnom zbernom mieste, • Pred odložením prístroj vyčistite. • zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi. • Založte ochranný kryt lišty. Netýka sa to dielov príslušenstva a po- •...
  • Seite 165 Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný for- mulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 167). Položka Položka Označenie Obj. číslo. Návod na Podrobný...
  • Seite 166 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. reťaz dátumu zakúpenia.
  • Seite 167 Dovozca la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. a problémov pri prevzatí použite len Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné tú adresu, ktorá vám bude oznámená. centrum. Nezasielajte prístroj ako nadmerný...
  • Seite 168 Indhold Introduktion ......168 Opbevaring ......185 Formålsbestemt anvendelse ..169 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse .. 185 Generel beskrivelse ....169 Reservedele/tilbehør ....186 Leveringsomfang ......169 Fejlsøgning ......187 Funktionsbeskrivelse ...... 169 Garanti ........188 Oversigt ........169 Reparations-service ....189 Sikkerhedsfunktioner ...... 170 Service-Center ......189 Tekniske data ......170 Importør ........189 Opladningstid ......
  • Seite 169 Produktet er del af X 20 V TEAM-serien fra Parkside og kan bruges med batterier fra • Batteridreven grensav Parkside X 20 V TEAM-serien. Batterierne • Sværd (styreskinne) (formonteret) må kun oplades med opladere fra Parkside •...
  • Seite 170 Tekniske data 5 Håndtag 6 Bageste håndbeskyttelse Batteridreven grensav ..PGHSA 20-Li A1 7 Luftgæller 8 Kædehjulsafdækning Motorspænding U ...... 20 V Påkrævet batteritype ......Li-ion 9 Fastgørelsesskrue 10 Sværd (styreskinne) Beskyttelsesgrad .......IP20 11 Savkæde Vægt (uden batterier og 12 Sværdbeskyttelse oplader ........
  • Seite 171 Produktet er del af X 20 V TEAM-serien fra af måden, hvorpå elværktøjet anvendes. Parkside og kan bruges med batterier fra Det er nødvendigt at fastsætte sikkerheds- Parkside X 20 V TEAM-serien. Batterierne foranstaltninger til beskyttelse af brugeren, fra X 20 V TEAM-serien må...
  • Seite 172 Bær skærefaste handsker. Billedtegn over afdækning til kædehjulet: Smør savkæden. Billedtegn på apparatet Før du arbejder med den batterid- revne træskæremaskine, skal du Vær opmærksom på savkædens løberet- gøre dig fortrolig med alle betjeningsdele. ning Øv dig i at håndtere apparatet (afkortning OBS! Læs betjeningsvejledningen.
  • Seite 173 udendørs brug. Anvendelsen forlæn- b) El-kædesaven må ikke benyttes gerledning til udendørs brug nedsætter i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, risikoen for elektrisk stød. gasser eller støv. El-værktøj kan slå f) Hvis arbejde med elværktøjet gnister, som kan antænde støvet eller i fugtige omgivelser ikke kan dampene.
  • Seite 174 lettere at kontrollere el-kædesaven i d) Opbevar el-kædesaven uden for børns rækkevidde, når den ikke uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå benyttes. Lad aldrig personer, løse beklædningsgenstande der ikke er fortrolige med ma- eller smykker. Hold hår, tøj og skinen eller ikke har gennem- handsker væk fra dele, der be- læst disse instrukser, benytte...
  • Seite 175 type batterier, medfører brandfare, hvis 6) SERVICE den anvendes med andre batterier. b) Anvend kun de respektivt egne- a) Elværktøjet skal udelukkende kontrolleres af kvalifi ceret fag- de batterier i elværktøjerne. Brug af andre batterier kan medføre tilskade- personale og udelukkende repa- komst og brandfare.
  • Seite 176 f.eks. en stige kan betyde, at man Savkædens kontakt med en spændings- førende ledning kan også sætte metal- mister balancen eller mister kontrollen liske produktdele under spænding og over kædesaven. f) Skæres en gren, der er i spænd, skal medføre elektrisk stød. man forvente, at den vil springe tilba- n) Denne kædesav er ikke egnet til ge.
  • Seite 177 Undgå unaturlige kropsholdninger, og • Anvend ikke tilbehør, som ikke er an- sav ikke over skulderhøjde. Derved for- befalet af PARKSIDE. Dette kan føre til hindres utilsigtet berøring med skinne- elektrisk stød eller brand. spidsen, og det er nemmere at bevare Restrisici kontrollen over træskæremaskinen i...
  • Seite 178 tater at konsultere deres læge eller Savkædens løberetning producenten af det medicinske im- plantat, inden de bruger maskinen. 4. Læg savkæden (11) ind i sværdrillen. 5. Før savkæden (11) over kædehjulet Følg sikkerhedsanvisningerne og (16). 6. Justér holderen (18) i forhold til kæ- henvisningerne vedrørende oplad- despændstiften, ved at vinkle sværdet ning og korrekt brug, som fremgår af be-...
  • Seite 179 Efterspænd eller udskift ikke sav- 2. Tryk på oplåsningsknappen (13a) på kæden i varm tilstand, da den efter batteriet, og træk batteriet (13) ud for afkøling trækker sig lidt sammen at udtage det. igen. Overholdes dette ikke, kan Betjening det medføre skader på styreskinnen eller motoren, da savkæden nu lig- ger for stramt på...
  • Seite 180 den ikke rører ved jorden. Vent efter 3 LED´er lyser (rød, orange og grøn): Batterierne er opladet afsluttet snit, til træskæremaskinen står stille, før du fjerner træskæremaskinen. 2 LED´er lyser (rød og orange): Batterierne er delvist opladet • Sluk altid for træskæremaskinens motor, inden du skifter til et nyt træ.
  • Seite 181 Afkortning terræn. For at have den fulde kontrol i det øjeblik, hvor stammen savnes over, Afkortning er savning af fældede træstam- skal kontakttrykket reduceres ved afslut- mer til små stykker. Vær opmærksom på, ningen af snittet uden at løsne det faste greb ved håndtagene på...
  • Seite 182 • Fjern først støttegrene efter afkortnin- Rengøring gen. • Grene under spænding skal saves • Rengør maskinen grundigt efter hver nedefra og opad for at forhindre, at brug. Derved forlænges maskinens le- apparatet sætter sig fast. vetid og undgås ulykker. •...
  • Seite 183 Serviceintervaller Udfør vedligeholdelsesarbejdet, som er opført i tabellen, regelmæssigt. Med regelmæssig vedligeholdelse forlænges levetiden af dit produkt. Derudover opnår du optimal skære- ydelse og undgår ulykker. Tabel serviceintervaller: Før hver an- Efter 10 drift- Maskindel Handling vendelse stimer Kontrollér mhp. slitage/for- ...
  • Seite 184 Når der trækkes i savkæden med f. eks. Parkside (f. eks. kædesliber). 9 N (ca. 1 kg) trækkraft, må savkæden og sværdet ikke have en indbyrdes af- 1. Kæden skal være spændt ved stand på...
  • Seite 185 Orientér dig til justering af savkæden (11) i stykker. Dette kan medføre ved billedtegnet over kædehjulet (16), når alvorlige personskader. sværdet drejes. Den afbildede løberetning på sværdet er ikke længere tilsvarende. Vedligeholdelse af sværdet Opbevaring Anvend skærefaste handsker, • Rengør apparatet før opbevaring. når du håndterer kæden eller •...
  • Seite 186 Direktiv 2012/19/EU om affald af elek- Bortskaf genopladelige batterier efter de trisk og elektronisk udstyr: Forbrugere er lokale bestemmelser. Defekte eller brugte juridisk forpligtet til at sende elektriske og genopladelige batterier skal genanvendes elektroniske enheder til miljøvenlig genan- i overensstemmelse med direktiv vendelse ved slutningen af produkternes le- 2006/66/EF.
  • Seite 187 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrollér batteriets ladetilstand, Batteriet (13) er tomt eller ikke og få det repareret af en autorise- isat ret elektriker ved behov Apparat starter ikke Tænd/sluk-knap (4) er defekt Reparationen skal udføres af kun- deservice Motoren er defekt Savkæden (11) er monteret Montér savkæden korrekt forkert...
  • Seite 188 Garanti og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke købsdato. Skulle der forekomme defekter på dette for produktdele som er udsat for en normal produkt har du lovpligtige rettigheder mod nedslidning og derfor kan anses som slid- sælgeren af produktet.
  • Seite 189 Service-Center optrådt indsende portofrit til den ser- viceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med modtagelsen Service Danmark og ekstra omkostninger, bedes du ube- Tel.: 32 710005 tinget benytte den adresse, som du får E-Mail: grizzly@lidl.dk meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke IAN 419727_2204 sker ufrankeret, som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialfor-...
  • Seite 190 Contenido Mantención de la espada ....208 Introducción ......190 Invertir la espada ......208 Uso ..........191 Descripción general ....191 Almacenamiento ......209 Volumen de suministro ....191 Eliminación y protección Descripción del funcionamiento ..191 del medio ambiente ....209 Vista sinóptica ......191 Piezas de repuesto ....210 Búsqueda de fallos ....210 Funciones de seguridad ....
  • Seite 191 Cortador de plantas leñosas recargable Este aparato forma parte de la Serie Espada (riel guía) (ya montado) X 20 V TEAM de Parkside, y puede uti- Cadena de sierra (ya montado) lizarse con baterías de la serie X 20 V Portador protector de cuchilla TEAM de Parkside.
  • Seite 192 El índice de emisión de vibraciones indica- do también puede ser usado para estimar Cortador de plantas por anticipado la exposición. leñosas recargable ...PGHSA 20-Li A1 Tensión del motor U ....20 V Tipo de batería utilizable ..Iones de litio...
  • Seite 193 X 20 V cómo se utilice. Intente mantener la tensión, provocada TEAM de Parkside. Las baterías de la serie por las vibraciones, tan reducida como X 20 V TEAM solo pueden cargarse con sea posible. Las medidas para reducir la cargadores de la serie X 20 V TEAM.
  • Seite 194 Señales de obligación con informa- Largo de espada 192 mm ción para la prevención de daños Máquinas no deben ir a la basura Póngase guantes de protección doméstica. Entregue su aparato a para evitar posibles cortes! un centro de reciclaje. Señales de indicación con informa- Nivel de potencia acústica garanti- ciones para un mejor manejo del...
  • Seite 195 Si se incumplen las instrucciones de con toma de tierra. Los enchufes genuinos y las cajas de empalme ade- seguridad o de procedimiento, pue- de sufrirse una descarga eléctrica, cuadas disminuyen el riesgo de descar- ga eléctrica. un incendio o graves lesiones. b) Evite el contacto físico con su- perfi...
  • Seite 196 con esmero. No utilice la he- g) Cuando se puedan montar dis- positivos para aspirar polvo rramienta eléctrica cuando esté cansado o se encuentra bajo los o colectores, estos se deberán efectos de drogas, alcohol o me- colocar y utilizar correctamente. Si se utiliza la aspiración de polvo, se dicamentos.
  • Seite 197 cuando no la utilice. No permita 5) MANEJO Y USO CUIDADOSO DE APARATOS CON PILAS que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con RECARGABLES él o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléc- a) Cargue las pilas recargables tricas son peligrosas cuando son utili- sólo con los cargadores que ha- zadas por personas sin experiencia.
  • Seite 198 a 130 °C pueden provocar una explo- delantera. La sujeción de la sierra para ramas en una posición de trabajo in- sión. g) Siga todas las instrucciones de vertida incrementa el riesgo de lesiones carga y nunca cargue la batería y no se debe aplicar.
  • Seite 199 probabilidad de un contacto accidental Evitará retrocesos, trabajando con con la cadena de la sierra en funciona- cuidado y usando la técnica de miento. serrado adecuada. i) Seguir las instrucciones de lubricación, fi g. 1 tensado de la cadena y cambio de ac- cesorios.
  • Seite 200 puede dominar cualquier fuerza de de que la cadena de la sierra no toque retroceso. No soltar jamás la sierra el suelo. Al terminar el corte, espere a eléctrica de cadena. que se detenga la sierra para ramas b) Evite una postura corporal anormal, antes de retirarla.
  • Seite 201 Team. Para una descripción más detalla- Sentido de marcha de da sobre el proceso de carga y para más la cadena de la sierra información, consulte este manual de ins- 4. Coloque la cadena de sierra (11) den- trucciones separado. tro de la ranura de la lanza.
  • Seite 202 sierra, recomendamos al usuario verifi car 3. Apriete de nuevo el tornillo de la tensión de la cadena aproximadamente fi jación (9) de la cubierta de la cada 10 minutos y si es necesario, corre- rueda de cadena (8) ( girla.
  • Seite 203 3. Sostenga bien fi rmemente el dispositivo para afl ojar la tensión de la cadena y con ambas manos, con la mano de- quitar la cubierta de la rueda de cade- recha en la manija (5) y con la mano na (8).
  • Seite 204 • Tendrá un mejor control si asierra con estar sostenido y apoyado por ramas, vi- la parte inferior de la espada (con la gas o cuñas. cadena de la sierra jalando). • Asegúrese de que la cadena de la sie- •...
  • Seite 205 Desramar taller especializado. Utilice solamente refacciones origi- Desramar es la designación para la elimi- nales. Antes de realizar todos nación de las ramas de un árbol talado. los trabajos de mantenimien- to y limpieza, deje enfriar la Muchos accidentes se producen al máquina.
  • Seite 206 Intervalos de mantenimiento Realice periódicamente los trabajos especifi cados en la tabla. El mantenimiento periódi- co de la sierra eléctrica de cadena prolonga la vida útil de su sierra. Además, logrará un óptimo rendimiento de corte y evita accidentes. Tabla de intervalos de mantenimiento Antes de Después de 10 Después de...
  • Seite 207 Afi lar la cadena dentada Para afi lar la cadena se requieren herra- mientas especiales, para que las cuchillas ¡Una cadena dentada afi lada se afi len con el ángulo y la profundidad correctas. Al usuario inexperto de sierras incorrectamente aumenta el de cadena recomendamos mandar a afi...
  • Seite 208 3. Controle el riel guía (10) por desgaste. Ajustar la tensión de la Elimine rebabas y alise los planos de cadena guía mediante una lima plana. En el capítulo de „Montaje“ se explica 4. Monte la lanza (10), la cadena de la sierra (11) y la tapa de la rueda de cómo ajustar la tensión de la cadena.
  • Seite 209 Almacenamiento Dependiendo de las normas estatales, pu- ede tener las siguientes opciones: • Antes de guardar el aparato, límpielo. • devolverlo a un punto de venta, • Coloque el aljaba de protección de la • entregarlo a un punto de recogida ofi - cial, lanza.
  • Seite 210 Piezas de repuesto Encontrará las piezas de repuesto en www.grizzlytools.shop Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 212). Part. Denominación No artículo Part.
  • Seite 211 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Por este aparato se le concede una garantía y examinado concienzudamente antes de de 3 años a partir de la fecha de compra. la entrega.
  • Seite 212 • Si surgen fallas en el funcionamiento Nos encargamos gratuitamente de la o cualquier defecto, contacte primera- eliminación de sus aparatos defectuosos mente a la sección de servicio indica- enviados. da a continuación por teléfono o vía Service-Center E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclama- ción.
  • Seite 213 Indice Manutenzione della spranga di guida ........230 Introduzione ......213 Rotazione della lama ..... 231 Utilizzo ........214 Conservazione ......231 Descrizione generale ....214 Smaltimento e Tutela Contenuto della confezione .... 214 dell’ambiente ......231 Descrizione delle funzionalità ..214 Pezzi di ricambio/Accessor ..
  • Seite 214 L’apparecchio fa parte della serie X 20 V TEAM di Parkside e funziona con le batte- Motosega ricaricabile rie della serie X 20 V TEAM di Parkside. Le Spranga di guida (spada) batterie possono essere caricate solo con i (ormai montato)
  • Seite 215 Avvertenza: Durante l’uso effetti- vo dell’apparecchio elettrico, il livel- lo di emissione di vibrazioni può differire Motosega ricaricabile ..PGHSA 20-Li A1 Tensione del motore U ....20 V da quello indicato a seconda della tipolo- Tipo di batteria utilizzabile ..Ioni di litio gia e della modalità...
  • Seite 216 TEAM di Parkside e funziona con le batte- tal senso occorre tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo (ad esem- rie della serie X 20 V TEAM di Parkside. Le pio i momenti in cui l’apparecchio elettrico batterie della serie X 20 V TEAM possono è...
  • Seite 217 Simboli di avvertenza con infor- Pericolo di lesioni da taglio! Tenere le mani lontane. mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio 192 mm Lunghezza di taglio Simboli sulla sega Le apparecchiature non si devono Prima di lavorare con il taglialegna smaltire insieme ai rifi...
  • Seite 218 Conservare tutte le indicazioni di si- ni dalla pioggia e dall‘umidità. L‘infi ltrazione di acqua nell‘utensile curezza e le istruzioni per una con- elettrico aumenta il pericolo di scosse sultazione futura. Il termine usato nelle indicazioni di sicurez- elettriche. za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili d) Non usare il cavo per trasporta- elettrici azionati con tensione di rete (con re, appendere l‘utensile elettrico...
  • Seite 219 accidentale può causare gravi lesioni c) Evitare la messa in esercizio in- custodita. Assicurarsi che l‘uten- nell’arco di una frazione di secondo. sile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione 4) Uso e trattamento dell‘utensile elettrica e/o all‘accumulatore, di elettrico sollevarlo o trasportarlo.
  • Seite 220 infortuni risiedono in una scarsa manu- d) In caso di un‘applicazione non corretta possono verifi carsi fuo- tenzione degli utensili elettrici. f) Tenere gli utensili da taglio ap- riuscite di liquidi dalla batteria. puntiti e puliti. Utensili da taglio Evitare il contatto. In caso di curati con bordi taglienti appuntiti si contatto involontario, sciacquare inceppano meno facilmente e sono più...
  • Seite 221 Il materiale sottile può incepparsi nella Istruzioni di sicurezza per catena della sega, colpirvi oppure farvi taglialegna perdere l’equilibrio. a) Tenere tutte le parti del corpo lontane h) Spegnere il taglialegna dall’impu- gnatura anteriore, tenendo la catena dalla catena della sega in funzione. Assicurarsi prima dell’avvio della sega distante dal corpo.
  • Seite 222 Può essere impedito attraverso appropriate Misure di sicurezza contro il misure di sicurezza, come di seguito de- rinculo scritto: Attenzione rinculo! Durante il lavo- ro prestare sempre attenzione al a) Afferrare la sega con entrambe le rinculo della macchina. Pericolo di mani, tenendo il pollice e le dita in- lesioni.
  • Seite 223 fi lo metallico. zione dettagliata sul processo • Non utilizzare alcun accessorio di carica e altre informazioni diverso da quelli consigliati da sono riportate nelle istruzioni PARKSIDE. Ciò può causare scossa per l’uso accluse separata- elettrica o incendi. mente. Montaggio Rischi residui...
  • Seite 224 Cautela! Rilibrufi cazione il tagliale- Montare la lama e la catena gna. Disattivare l’apparecchio e, prima Prima di sostituire la catena si deve pulire di iniziare qualsiasi lavoro sull’ap- l’arpione (rampone) della barra di guida, parecchio, rimuovere la batteria visto che la catena può uscire dalla barra dall’apparecchio stesso.
  • Seite 225 Disattivare l’apparecchio e, prima Attenzione! La sega può presentare di iniziare qualsiasi lavoro sull’ap- fuoriuscite d’olio, vedi avvertimenti parecchio, rimuovere la batteria di “Montare la lama e la catena”. dall’apparecchio stesso. Non usare mai l’apparecchio senza 1. Allentare la vite di fi ssaggio (9) protezione antitaglio anteriore.
  • Seite 226 rante il taglio da parte a parte, verso la 1 LED acceso (rosso): fi ne dell’operazione ridurre la pressione la batteria deve essere caricata esercitata, continuando a stringere sal- damente le impugnature del taglialegna. Sostituire la lama Verifi care che la catena della sega non 1.
  • Seite 227 sinistro il più teso possibile (2). Prestare Depezzatura attenzione al tronco che cade giù. Met- La depezzatura è segare rami caduti in tersi al riparo in modo tale che il tronco piccole sezioni. Assumere una posizione abbattuto non rappresenti un rischio per la propria persona.
  • Seite 228 Manutenzione e Pulitura pulitura • Dopo ogni uso pulire accuratamente la macchina. Così si prolunga la durata Di norma eseguire i lavori di ma- tenzione e pulizia a motore della macchina e si evitano incidenti. • Tenere le impugnature esenti da benzi- spento e con la batteria rimossa.
  • Seite 229 Affi latura della catena Oliare la catena trinciante Pulire e oliare regolarmente la Una catena trinciante affi lata catena. In tal modo si mantiene la catena affi lata e si raggiunge una scorrettamente aumenta potenza del motore ottimale. In il pericolo di contraccolpo! caso di danni dovuti a una manu- Usare guanti a prova di tenzione insuffi...
  • Seite 230 è • Disattivare l’apparecchio e, prima di possibile acquistare gli utensili ad es. da iniziare qualsiasi lavoro sull’apparec- Parkside (ad es. affi latore a catena). chio, rimuovere la batteria dall’appa- recchio stesso. 1. Per affi lare la catena, essa deve •...
  • Seite 231 Conservazione 1. Spegnere l’apparecchio e rimuovere la batteria (13) dallo stesso. 2. Rimuovere la protezione della ruota • Pulire l‘apparecchio prima di conser- della catena (8), la catena trinciante varlo. (11) e la spranga di guida (10). • Applicare l’involucro di protezione del- 3.
  • Seite 232 riciclaggio nel rispetto dell’ambiente degli Smaltire le batterie conformemente alle apparecchi elettrici ed elettronici al termine disposizioni locali. Le batterie difettose o della loro vita utile. In questo modo si ga- esauste devono essere riciclate secondo la rantisce che vengano riciclati nel rispetto direttiva 2006/66/CE.
  • Seite 233 Ricerca di errori Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore Controllare il livello di carica Batteria (13) scarica o non della batteria, se necessario inserita riparare da un elettricista L’attrezzatura non si Interruttore ON/OFF (4) accende difettoso Riparazione tramite servizio di Spazzole di carbone usurate assistenza Motore difettoso Catena trinciante (11) scor-...
  • Seite 234 Garanzia rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- una garanzia di 3 anni a partire dalla mente secondo severe direttive di qualità data di acquisto.
  • Seite 235 Service-Center • Nel caso in cui si dovessero verifi care difetti funzionali o altri vizi, La preghia- mo di contattare telefonicamente o per Assistenza Italia e-mail. Riceverà ulteriori informazioni Tel.: 800781188 E-Mail: grizzly@lidl.it sullo svolgimento del Suo reclamo. • Un prodotto rilevato come difettoso IAN 419727_2204 può...
  • Seite 236 Tartalom Bevezető ........236 Láncvezető lap karbantartása ..254 Rendeltetésszerű használat ..237 Láncvezető lap megfordítása ..254 Általános leírás ......237 Tárolás ........255 Ártalmatlanítás/ A csomag tartalma ......237 Működés leírása ......237 Környezetvédelem ....255 Áttekintés ........238 Pótalkatrészek/Tartozékok ..
  • Seite 237 Óvatosan vegye ki a készüléket a csomag- A készülék a Parkside X 20 V TEAM soro- ból és ellenőrizze, hogy teljesek-e a követ- zat része és a Parkside X 20 V TEAM so- kező alkatrészek: rozat akkumulátoraival üzemeltethető. Az akkumulátorokat csak a Parkside X 20 V •...
  • Seite 238 Műszaki adatok Áttekintés 1 elülső kézvédelem Akkus cserjevágó 2 markoló felület gép ....... PGHSA 20-Li A1 3 kapcsolózár Motorfeszültség U ...... 20 V 4 be-/kikapcsoló Használható akkumulátor-típus ..Li-ion Védelmi mód ........IP20 5 markolat 6 hátsó kézvédelem Súly (akkumulátorok + 7 szellőzőnyílások...
  • Seite 239 A készülék a Parkside X 20 V TEAM soro- Figyelmeztetés: A rezgéskibocsátási érték az elekt- zat része és a Parkside X 20 V TEAM so- romos kéziszerszám tényleges hasz- rozat akkumulátoraival üzemeltethető. Az nálata során eltérhet a megadott ér- X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait csak...
  • Seite 240 alábbi biztonsági utasításokat és Mindig két kézzel használja a ké- bizonytalanság esetén kérje szak- szüléket. ember tanácsát. Ügyeljen a láncfűrész visszaütésére A használati és ügyeljen arra, hogy ne érjen a útmutatóban lévő vezetősín hegyéhez. szimbólumok títási mun- A karbantartási és tisz kák előtt mindig ki kell kapcsolni Veszélyre utaló...
  • Seite 241 lumok a láncvezető lapon: gépek szikrákat hoznak létre, melyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket. c) Az elektromos láncfűrész hasz- Fűrészlánc mozgási iránya nálata közben tartsa távol a Szimbólumok a lánckerék-burkolat gyermekeket és az egyéb sze- rögzítőcsavarján: mélyeket. Ha elvonják a fi gyelmét, el- veszítheti a szerszámgép feletti uralmat.
  • Seite 242 csak olyan hosszabbító kábelt d) Az elektromos láncfűrész be- kapcsolása előtt távolítsa el a használjon, amely kültérben is beállító szerszámokat vagy a alkalmazható. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel alkalmazá- csavarkulcsokat. A forgó készülék- sa csökkenti az áramütés kockázatát. részekben lévő szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
  • Seite 243 számgépet. A megfelelő elektromos számok kevésbé szorulnak be és köny- nyebben vezethetők. szerszámgéppel jobban és biztonságo- g) Az elektromos láncfűrészt, a sabban dolgozhat a megadott teljesít- tartozékokat, a behelyezhető ménytartományban. b) Ne használjon olyan elektromos szerszámokat stb. alkalmazza jelen utasításoknak megfelelő- szerszámgépet, melynek meg- en.
  • Seite 244 Bozótvágókra vonatkozó d) Helytelen alkalmazás esetén fo- biztonsági utasítások lyadék szivároghat ki az akku- mulátorból. Ne érjen hozzá. Ha véletlenül mégis hozzáér, öblítse a) Működő fűrész esetén tartsa távol le vízzel. Ha a folyadék a szem- minden testrészét a fűrészlánctól. A fűrész beindítása előtt győződjön meg be kerül, forduljon orvoshoz.
  • Seite 245 Ha a farostok feszülése megszűnik, a bozótvágót műanyag, falazat vagy nem feszes ág eltalálhatja a kezelő személyt fából lévő építőanyagok fűrészeléséhez. és/vagy kiránthatja a bozótvágót az Veszélyes helyzeteket okozhat, ha a irányítása alól. bozótvágót nem rendeltetésszerű mun- kákhoz használja. g) Egy feszültség alatt álló gally vágása során számítson arra, m) Az elektromos kéziszerszámot hogy az visszarúgózik.
  • Seite 246 és huzalokat. helyzetekben. • Ne használjon olyan tartozéko- c) Mindig a gyártó által előírt pót- kat, amelyeket a PARKSIDE nem síneket és fűrészláncokat alkal- ajánl. Ez áramütést vagy tüzet okoz- mazza. A hibás pótsínek és fűrészlán- hat.
  • Seite 247 Összeszerelés MARADÉK RIZIKÓ A láncfűrésszel történő Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát az előírásoknak megfelelően használja, munkavégzés közben mindig viseljen védőkesztyűt és mindig fennáll egy bizonyos maradék rizikó. A következő veszélyek léphetnek csak eredeti alkatrészeket fel az elektromos szerszám felépítésével és használjon.
  • Seite 248 5. Helyezze a fűrészláncot (11) a láncke- fűrészláncok esetén kell számolni ezzel a rék (16) fölé. „meghosszabbodással”. 6. Illessze a befogót (18) a láncfeszítő csaphoz úgy, hogy a láncvezető lapot Ne forró állapotban végezze a kb. 10-15°-kal az elülső kézvédő felé fűrészlánc feszítését vagy cseréjét, hajlítja.
  • Seite 249 kikapcsolót (4); a készülék maximális Akkumulátor sebességgel működik. Engedje el a behelyezése/kivétele kapcsolózárt (3). 1. Az akkumulátor (13) készülékbe törté- 5. A készülék kikapcsol, ha elengedi a be-/kikapcsolót (4). Tartós működtetés nő behelyezéséhez csúsztassa be az akkumulátort a készülékbe a vezetősí- nem lehetséges.
  • Seite 250 Fűrészelési technikák pillanatában ne veszítse el uralmát a készülék felett, csökkentse a rányomást a vágás vége felé, de a bozótvágó Általános információk markolatait ekkor is tartsa erősen. Ügyeljen arra, hogy a fűrészlánc ne Vegye fi gyelembe a zajvédelmi és a helyi előírásokat a készülékkel érjen a talajhoz.
  • Seite 251 • A fatörzs túloldalán lévő ágak lefűré- 1. A fatörzs a talajon fekszik: szeléséhez változtassa meg a helyet, Fűrészelje át teljesen a fatörzset felülről és ahol áll. ügyeljen arra, hogy a vágás végén ne ér- • Az elágazó ágakat egyenként kell visz- jen a talajhoz.
  • Seite 252 Tisztítás • Minden használat után alaposan tisz- • Minden használat után tisztítsa meg títsa meg a gépet. Ezzel meghosszab- a fűrészláncot. Ehhez használjon egy ecsetet vagy kéziseprűt. Ne használjon bítja a gép élettartamát és megakadá- lyozza a baleseteket. folyadékot a lánc tisztításához. A tisz- •...
  • Seite 253 élezését Vágófogak élesítése bízzák szakemberre vagy szakműhelyre. Ha vállalja a lánc élezését, a szerszámo- A nem megfelelően élezett kat vásárolhat pl. Parkside szerszámokat fűrészlánc növeli a visszaütés (pl. láncélező készülék). veszélyét! 1. Az élezéshez a láncnak feszes- Használjon vágásbiztos kesz-...
  • Seite 254 Új fűrészlánc bejáratása Más átmérőjű reszelők kárt tehetnek a láncban és ve- Új fűrészlánc esetén egy idő után csökken szélyt okozhatnak munka- a feszesség. Ezért az első 5 vágás után, végzés közben! de legkésőbb 10 perc fűrészelés után újra 3. Csak belülről kifelé élezzen. Vezesse meg kell feszíteni a fűrészláncot.
  • Seite 255 Ártalmatlanítás/ A láncvezető lapot (10) kb. minden 10 munkaóra után meg kell fordítani az Környezetvédelem egyenletes kopás biztosítása érdekében. Vegye ki az akkumulátort a készülékből és 1. Kapcsolja ki a készüléket és vegye ki juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a az akkumulátort (13) a készülékből.
  • Seite 256 Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek tartozékait és elektromos alkatrészek nél- küli segédeszközeit. Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a helyi előírásoknak megfelelően. A meghibáso- dott vagy elhasználódott akkumulátorokat 2006/66/EK irányelv szerint újra kell has- znosítani. Az akkumulátorokat használt ak- kumulátorok gyűjtőhelyén adhatja le, ahol azok környezetbarát újrahasznosításra ke- rülnek.
  • Seite 257 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus cserjevágó gép IAN 419727_2204 A termék típusa: PGHSA 20-Li A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225...
  • Seite 258 érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
  • Seite 259 Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Ellenőrizze az akkumulátor töl- töttségi szintjét, adott esetben Az akkumulátor (13) lemerült vagy nincs behelyezve javíttassa meg villamossági szak- emberrel A készülék nem indul A be-/kikapcsoló (4) meghi- Javíttassa meg az ügyfélszolgá- básodott lattal Javíttassa meg az ügyfélszolgálattal Motor meghibásodott A fűrészlánc (11) helytelenül Szerelje fel megfelelően a fűrész-...
  • Seite 260 Kazalo Vzdrževanje meča ....... 277 Úvod........260 Obračanje žaginega lista ..... 277 Namen uporaba ..... 261 Splošni opis ......261 Shranjevanje ......277 Obseg dobave ......261 Odstranjevanje/varstvo okolja ... 277 Opis funkcij ......... 261 Nadomestni deli / Pribor ..278 Pregled ........
  • Seite 261 (npr. rezanje zida, plastike ali živil). Akumulatorski rezalnik lesa Naprava je del serije X 20 V TEAM Meč (vodilna tirnica) (že montirani) znamke Parkside in se lahko uporablja z Veriga (že montirani) akumulatorji serije X 20 V TEAM znamke Ščitnik meča Parkside.
  • Seite 262 Akumulatorski orodja. rezalnik lesa ..PGHSA 20-Li A1 Napetost motorja U ....20 V Poskušajte zagotoviti čim manjšo Uporabni tip akumulatorja ..litij-ionski obremenitev s tresljaji. Raven tres- Vrsta zaščite ........IP20...
  • Seite 263 Čas polnjenja Naprava je del serije X 20 V TEAM Priporočamo vam, da to napravo uporab- znamke Parkside in se lahko uporablja z ljate izključno z naslednjimi akumulatorji: akumulatorji serije X 20 V TEAM znamke PAP 20 B1, PAP 20 B3, Parkside. Akumulatorje serije X 20 V TEAM Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1.
  • Seite 264 Simboli na žagi Ta aparat sodi v serijo X 20 V TEAM Preden začnete uporabljati akumu- latorsko enoročno žago, se dobro Slikovne oznake pod pastorkom verige: seznanite z vsemi upravljalnimi deli. Vadite ravnanje z napravo Verigo žage naoljite. (odrezovanje zaobljenih kosov lesa na kozi za žaganje) in dovolite, da vam delovanje, način delovanja, tehnike žaganja in osebno zaščitno opremo razložijo izkušeni uporab-...
  • Seite 265 šanje električnega orodja in ne 1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU vlecite vtiča iz vtičnice tako, da a) Poskrbite, da bo vaše delov- vlečete za kabel. Kabel zavarujte no mesto vedno čisto in dobro pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja. Poškodo- osvetljeno.
  • Seite 266 vklopljeno orodje priključite na omrež- delali bolje in varneje v predvidenem je, lahko pride do nesreče. območju zmogljivosti. d) Pred vklopom z električnega b) Ne uporabljajte električnega orodja odstranite nastavitvena orodja, ki ima pokvarjeno stika- orodja ali vijačni ključ. Orodje ali lo.
  • Seite 267 e) Ne uporabljajte poškodovanih druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo nevarne situacije. ali predelanih akumulatorskih h) Skrbite za to, da so ročaji in baterij. Poškodovane ali predelane prijemalne površine suhi, čisti in akumulatorske baterije se lahko ob- brez olja ali masti. Spolzki ročaji našajo nepredvidljivo in povzročijo in prijemalne površine ne omo- požar, eksplozije ali poškodbe.
  • Seite 268 tek nepazljivosti privede do tega, da veja uporabnika udari in/ali verižna žaga uide iz nadzora. veriga žage zajame oblačila ali dele e) Vedno pazite na stabilen položaj in telesa. b) Enoročno žago vedno držite z desno enoročno žago uporabljajte le, če stojite na trdni, varni in ravni podlagi.
  • Seite 269 vgrajene v enoročni žagi. Kot uporabnik lesenih gradbenih materialov. Uporaba verižne žage, ki ni v skladu enoročne žage morate izvajati različne z njeno namembnostjo, lahko povzroči ukrepe, da svoje delo lahko izvajate brez nezgod in telesnih poškodb. nevarnost. n) Ta verižna žaga ni primerna za podiranje dreves.
  • Seite 270 žeblje, Montaža sponke in žico. • Ne uporabljajte pribora, ki ni priporočen s strani PARKSIDE. Ta Pri delu z žago vedno no- site zaščitne rokavice in lahko povzroči električni udar ali požar. uporabljajte samo origi- Druga tveganja nalne dele.
  • Seite 271 1. Napravo odložite na ravni površini. Napenjanje verige 2. Obrnite pritrdilni vijak (9) pokrova verižnika v nasprotni smeri urnega Redno napenjanje verige poveča varnost ), da odstranite pokrov uporabnika in zmanjša oz. prepreči obra- kazalca ( verižnika (8). bo in poškodbe na verigi. Uporabnikom 3.
  • Seite 272 3. Znova zategnite pritrdilni vijak roko na površini ročaja (2). Palca in (9) pokrova verižnika (8) prsti morajo ročaj (5) trdno oprijemati. Naprave nikoli ne uporabljajte samo z eno roko. Nevarnost telesnih poškodb! Pri novi verigi žage je treba nape- 4. Za vklop s palcem oz. kazalcem priti- tost verige naknadno nastaviti po snite zaporo vklopa (3) in nato pritisni- največ...
  • Seite 273 Napenjanje verige žage je opisano • Pri žaganju na pobočju vedno stojte nad drevesnim deblom. Da bi v tre- v poglavju »Montaža«. nutku »prežaganja« ohranili popoln Tehnike žaganja nadzor, proti koncu reza zmanjšajte silo pritiskanja, pri tem pa ne popustite trdnega oprijema na ročajih enoročne Splošno žage.
  • Seite 274 1. Deblo leži na tleh: • Če želite žagati veje na drugi strani, pojdite na drugo stran debla. Prežagajte deblo od zgoraj navzdol in • Razvejane veje odžagajte posamično. pazite, da se na koncu reza ne dotaknete • Manjše veje odžagajte z enim rezom. tal.
  • Seite 275 Intervali vzdrževanja • Očistite prezračevalne reže (7) in pov- ršine stroja s čopičem, ročno metlico ali suho krpo. Za čiščenje ne uporabljajte Redno opravljajte vzdrževalna dela, na- tekočin. vedena v spodnji preglednici. Z rednim vzdrževanjem žage podaljšujete njeno življenjsko dobo. Poleg tega dosežete opti- malno učinkovitost žaganja in se izognete nesrečam.
  • Seite 276 1. Snemite verigo (glejte poglavje Brušenje verige Upravljanje verižne žage). Za Slabo nabrušena veriga po- pravilno brušenje mora biti veri- veča nevarnost povratnega ga dobro napeta. 2. Za brušenje potrebujete okroglo udarca! pilo s premerom 4,00 mm. Kadar opravljate dela na meču in verigi, nosite zašči- Brusilne pile z drugačnim tne rokavice.
  • Seite 277 Smer teka verige žage Verige nikoli ne pritrdite na obrabljeno gonilno vreteno ali poškodovan meč, saj se ta Za poravnavo verige žage (11) si poma- gajte s slikovno oznako nad pastorkom lahko sname ali pretrga ter povzroči hude poškodbe. verige (16), ko se žagin list vrti. Prikazana smer vrtenja na žaginem listu potem ne Vzdrževanje meča velja več.
  • Seite 278 • Previdno izpraznite posodo za olje in Odstranite akumulatorje v skladu z lokal- odnesite napravo na ustrezno zbira- nimi predpisi. Okvarjene ali iztrošene aku- lišče odpadkov. mulatorje je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EG reciklirati. Oddajte aku- mulatorje na zbirnem mestu za odpadne Direktiva 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi: potrošniki baterije za okoljsko primerno predelavo.
  • Seite 279 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 281 Odpravljanje napak Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Preverite napolnjenost akumula- Akumulator (13) je prazen ali torja, po potrebi ga naj popravi ni vstavljen električar Naprava se ne za- Stikalo za vklop/izklop (4) je Popravilo naj izvede servisna žene okvarjeno služba Popravilo naj izvede servisna Motor je okvarjen služba Veriga žage (11) je...
  • Seite 282 Sadržaj Čuvanje ........299 Uvod........282 Zbrinjavanje / zaštita okoliša ..299 Namjenska uporaba ....283 Opći opis .........283 Zamjenski dijelovi / pribor..300 Traženje greške......301 Opseg isporuke ......283 Opis funkcija ........ 283 Garancija .........301 Pregled ........283 Servis za popravke ....303 Sigurnosne funkcije ....... 284 Service-Center ......303 Tehnički podaci ......284 Proizvođač...
  • Seite 283 Uređaj oprezno izvadite iz pakiranja i pro- vjerite, jesu li prisutni svi sljedeći dijelovi: korisnika ili drugih osoba. Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM i može biti pogonjen baterijama X 20 V • Baterijski uređaj za rezanje grmlja TEAM Parkside serije. Baterije smijete pu- •...
  • Seite 284 Tehnički podaci 4 Prekidač za uključivanje/isključi- vanje Aku rezač grana ... PGHSA 20-Li A1 5 Rukohvat 6 Stražnji štitnik za ruke Napon motora U ....... 20 V 7 Ventilacijski prorezi Tip baterije koji se može koristiti ..Li-Ion 8 Pokrov lančanika Vrsta zaštite ........
  • Seite 285 Upozorenje: Vrijednost vibracija Vremena punjenja može tijekom stvarne uporabe električ- nog alata odstupati od navedenih vrijednosti, Uređaj je dio serije Parkside X 20 V ovisno o načinu uporabe električnog alata. TEAM i može biti pogonjen baterijama Postoji potreba da se odrede sigurnosne X 20 V TEAM Parkside serije.
  • Seite 286 Nosite rukavice otporne na rezove. Ovaj uređaj je dio serije X 20 V TEAM. Slikovne oznake na uređaju Slikovna oznaka iznad zupčanika lanca: Prije početka rada s baterijskim ure- Nauljite lanac pile. đajem za rezanje grmlja dobro se upoznajte sa svim dijelovima za rukova- nje.
  • Seite 287 ili pokretnih dijelova uređaja. 1) SIGURNOST NA RADNOM Oštećeni ili isprepleteni kablovi MJESTU povećavaju rizik od električnog udara. a) Održavajte svoje radno područje e) Ako radite električnim alatom čisto i dobro osvijetljeno. Neured- na otvorenom, koristite samo produžne kablove, koji su nost ili neosvijetljena radna područja također prikladni za vanjsko mogu dovesti do nesreća.
  • Seite 288 d) Odstranite alate za podešavanje c) Izvucite utikač iz utičnice i/ ili ključeve za vijke, prije nego ili izvadite bateriju prije nego što uključite električni alat. Jedan započnete podešavati uređaj, mijenjati pribor ili odložite alat ili ključ, koji se nalazi na nekom uređaj.
  • Seite 289 h) Ručke i njihove površine f) Baterije ne izlažite vatri ili vi- održavajte suhima, čistima i sokim temperaturama. Vatra ili temperature iznad 130 °C mogu uzro- bez tragova ulja ili masti. Skliske ručke i površine ne dopuštaju sigu- kovati eksplozije. ran rad i kontrolu električnog alata u g) Slijedite sve upute za punjen- neočekivanim situacijama.
  • Seite 290 c) Nosite zaštitne naočale i slušnu i) Slijedite naputke za podmaziva- zaštitu. Daljnja zaštitna oprema nje, zategnutost lanca i zamjenu preporučuje se za glavu, šake, pribora. Nestručno zategnut ili pod- noge i stopala. Odgovarajuća mazan lanac može puknuti ili povećati opasnost od povratnog udara.
  • Seite 291 1 Slika udara. Nikada ne pustite uređaj za rezanje grmlja. b) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela i ne pilite iznad visine ra- mena. Time ćete izbjeći neželjeni do- dir vrha šine i omogućiti bolju kontrolu uređaja za rezanje grmlja u neočekiva- nim situacijama.
  • Seite 292 čavle, kopče i žicu morate odstraniti od ce i koristite isključivo originalne stabla. • Ne koristite pribor koji nije pre- dijelove. Postoji opasnost od ozlje- poručio PARKSIDE. To može dovesti do strujnog udara ili požara. Prije uporabe uređaja morate: zategnuti lanac pile Preostali rizici nauljiti lanac pile I kada ovaj električni alat propisno po-...
  • Seite 293 8 Provjerite ispravan položaj lanca pile Lanac pile je ispravno zategnut, ako ne visi na donjoj strani mača i ako je možete (11). 9. Postavite pokrov lančanika (8). rukom s rukavicom potpuno okolo povući. 10. Zavrnite vijak za pričvršćavanje (9) na Prilikom povlačenja lanca pile snagom od 9 N (oko 1 kg) lanac pile i mač...
  • Seite 294 Zamjena mača Prilikom pokretanja obratite pozornost na siguran stav tijela. Prije pokretanja provje- rite, da uređaj za rezanje grmlja ne dodi- 1. Isključite uređaj i izvadite bateriju (13) ruje neke predmete. iz uređaja. 2. Postavite uređaj na ravnu površinu. Uređaj nikada ne koristite bez pred- 3.
  • Seite 295 • Motor uređaja za rezanje grmlja uvijek • Obratite pozornost na to, da lanac pile isključite, prije nego što prelazite s jed- prilikom piljenja ne dodiruje tlo. • Pripazite na čvrst stav tijela i stanite nog stabla na drugo. • Imate bolju kontrolu, kada pilite do- na nagibima iznad stabla.
  • Seite 296 odrežite grane, kada stojite na stablu. Dr- Isključite uređaj i prije svih radova žite na oku područje povratnog udara, ako izvadite bateriju iz uređaja. su grane nategnute. Čišćenje • Potporne grančice odstranite tek nakon skraćivanja. • Stroj temeljito očistite nakon svake upo- •...
  • Seite 297 Tablica intervala održavanja: Prije svake Nakon 10 radnih Dio stroja Radnja uporabe sati Zupčanik lanca Provjeriti istrošenost/brazde, po  potrebi zamijeniti (16) Provjeriti, nauljiti, po potrebi Lanac pile (11)  naknadno brusiti ili zamijeniti Mač (10) Provjeriti, očistiti, nauljiti  Mač...
  • Seite 298 • Redovno provjeravajte zategnutost lan- oštrenje lanca, možete primjerice kupiti ala- ca i podesite je što je češće moguće. te Parkside uređaj za oštrenje lanca. Prilikom povlačenja lanca pile snagom od 9 N (oko 1 kg) lanac pile i mač ne 1.
  • Seite 299 Zbrinjavanje / zaštita 3. Provjerite istrošenost mača (10). Od- stranite bridove i poravnajte površine okoliša za vođenje plosnatom turpijom. 4. Montirajte mač (10), lanac pile (11) i Izvadite baterije iz uređaja i uređaj, bateri- pokrov lančanika (8) i zategnite lanac ju, pribor i ambalažu reciklirajte na ekološ- pile.
  • Seite 300 reciklirane sukladno smjernici 2006/66/ EZ. Baterije predajte na sabirnom mjestu za baterije, gdje će se ekološki ispravno reciklirati. Za pitanja se obratite lokalnom poduzeću za zbrinjavanje otpada ili našem servisnom centru. Baterije zbrinite u ispražnjenom stanju. Pre- poručamo da polove prekrijete ljepljivom trakom u svrhu zaštite od kratkog spoja.
  • Seite 301 Traženje greške Mogući uzrok Problem Otklanjanje smetnji Provjerite stanje napunjenosti ba- Baterija (13) prazna ili nije terije, po potrebi popravak treba umetnuta obaviti električar Uređaj se ne po- Prekidač za uključivanje/ kreće Popravak mora obaviti služba za isključivanje (4) defektan korisnike Neispravan motor Lanac pile (11) pogrešno...
  • Seite 302 (2) Međutim, kad je zbog neispravnosti ne poduzme naša autorizirana servisna poslovnica. stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje Obavljanje garancijskog slučaja teći ponovno od zamjene, odnosno od Kako bismo omogućili brzu obradu Vaših vraćanja popravljene stvari. (3) Ako je zamijenjen ili bitno popravljen želja, molimo pridržavajte se sljedećih samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje...
  • Seite 303 Proizvođač Servis za popravke Vi možete dati nalog za izvršenje poprava- Molimo obratite pozornost, da sljedeća ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser- adresa nije adresa servisa. Najprije kon- visnoj poslovnici uz obračun usluge. Ona taktirajte gore navedeni Servisni centar. će Vam rado izraditi Predračun troškova.
  • Seite 304 Cuprins Rularea noului lanț de ferăstrău ..321 Întreținere lamă ......321 Introducere ......304 Întoarcerea lamei ......321 Utilizarea prevăzută ....305 Depozitarea ......322 Descriere generală ....305 Eliminarea/protecția mediului ..322 Echipamentul livrat ......305 Piese de schimb/accesorii ..323 Detectarea defecțiunilor ...323 Descrierea funcționării ....
  • Seite 305 și spa- utilizatorului sau a altor persoane. Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM de la Parkside și poate fi exploatat cu acu- Echipamentul livrat mulatoarele din seria X 20 V TEAM de la Parkside. Încărcarea acumulatoarelor este Scoateți aparatul cu grijă...
  • Seite 306 Prezentare generală Date tehnice Ferăstrău cu 1 Protecția mâinilor frontală 2 Suprafață de prindere acumulator ... PGHSA 20-Li A1 3 Blocare cuplare Tensiune motor U ....... 20 V 4 Întrerupător de pornire/oprire Tipul de acumulator utilizabil .... Li-Ion Tip de protecție ....... IP20 5 Mâner...
  • Seite 307 Valoarea indicată a vibrațiilor emise poate fi utilizată și pentru o evaluare introductivă a expunerii. Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM de la Parkside și poate fi exploatat cu Avertizare: Valoarea vibrațiilor acumulatoarele din seria X 20 V TEAM de emise poate diferi de valoarea indi- la Parkside.
  • Seite 308 Semne indicatoare cu informații Nivel de putere acustică garantat despre lucrul mai bun cu aparatul Acest aparat face parte din Purtați mănuși rezistente la tăiere. seria X 20 V TEAM. Pictograme afl ate deasupra roţii de lanţ: Pictograme pe aparat Înainte de a lucra cu electroferăstră- Ungeţi cu ulei lanţul de ferăstrău.
  • Seite 309 stare, pentru a putea fi oricând ac- condiţii de ploaie sau umezeală. Infi ltrările de apă într-un astfel de utilaj cesate. Termenul ,,Utilaj electric”, folosit în instrucţiunile de siguranţă, se referă la cresc riscul de şoc electric. d) Nu vă folosiţi de cablu pentru a utilajele alimentate de la reţea (cu cablul de reţea) şi la utilajele alimentate prin acu- deplasa sau suspenda utilajul...
  • Seite 310 siguranţă și nu ignoraţi regulile cum sunt bocancii anti-derapanţi, privind siguranța aparatelor casca sau echipamentul de protecţie electrice, chiar dacă sunteţi fa- auditivă, diminuează riscul de leziuni miliarizat cu unealta electrică corporale. c) Evitaţi pornirea accidentală a după utilizarea repetată a aces- teia.
  • Seite 311 componentelor mobile, dacă latoarele prevăzute pentru aces- acestea sunt blocate, dacă tea. Folosirea altor acumulatoare poate există componente rupte cauza leziuni și pericol de incendiu. c) Nu păstrați bateriile nefolosite sau astfel deteriorate încât să afecteze în mod negativ aproape de agrafe de birou, funcţionarea utilajului electric.
  • Seite 312 instabile cum ar fi o scară, pot duce trebuie folosite doar piese de la pierderea echilibrului sau pierderea schimb originale. Astfel este garantată menţinerea siguranţei utilajului electric. controlului asupra eelctroferăstrăului. b) Nu întreţineţi niciodată acumula- f) Așteptați-vă ca, atunci când tăiați o ramură...
  • Seite 313 lui pentru activități care nu sunt prevă- Blocarea lanțului de ferăstrău în marginea zute, poate duce la situații periculoase. superioară a șinei de ghidare poate împin- m) Țineţi scula electrică numai de ge, cu forță, șina în direcția operatorului. suprafeţele izolate de prindere, Oricare dintre aceste reacții poate duce la deoarece lanțul de ferăstrău pierderea controlului asupra ferăstrăului și...
  • Seite 314 Indicații de siguranță a) Vătămări prin tăiere b) Afecţiuni auditive, dacă nu se poartă suplimentare antifoane adecvate. • Urmați cu atenție instrucțiunile de în- c) Deteriorarea sănătății, rezultată din treținere, control și service din acest vibrațiile mâinii și brațului, dacă apa- ratul este utilizat pentru o perioadă...
  • Seite 315 să încărcați și să introduceți Precauție! Electroferăstrăul se poate acumulatorul unge ulterior. Montarea lamei și a Înainte de înlocuirea lanțului de ferăstrău, lanțului de ferăstrău trebuie curățată canelura șinei de ghidare de murdărie, deoarece în cazul depuneri- Opriţi aparatul și, înainte de toate lor de murdărie existente, lanțul de ferăs- lucrările la aparat, scoateţi acumu- trău poate sări de pe șină.
  • Seite 316 băgată în mănușă. La tragerea de lanțul La pornire fi ți atenți la o poziție sigură. Îna- de ferăstrău cu 9 N (cca. 1 kg) forță de intea pornirii, asigurați-vă că electroferăs- tracțiune lanțul de ferăstrău și lama nu tre- trăul nu atinge niciun obiect.
  • Seite 317 2 LED-uri luminează (roșu și portocaliu): strânsoarea puternică pe mânerele Acumulator parțial încărcat electroferăstrăului. Fiți atenți ca lanțul 1 LED luminează (roșu): de ferăstrău să nu atingă solul. După Acumulatorul trebuie încărcat fi nalizarea tăieturii așteptați oprirea electroferăstrăului, înainte de a-l înde- părta.
  • Seite 318 la picioarele dumneavoastră. Trunchiul Debitarea tăiat ar putea cauza vătămări în timpul Debitarea este tăierea cu ferăstrăul a prăbușirii. Păstrați-vă echilibrul (3). trunchiurilor doborâte de copaci în mici Curățarea de crengi secțiuni. Fiţi atenţi la poziţia sigură și la distribuţia uniformă a greutăţii corpului pe ambele picioare.
  • Seite 319 nanță care nu sunt descrise în aces- • Păstrați mânerele fără benzină, ulei sau te instrucțiuni de utilizare trebuie grăsime. Curățați mânerele cu o lavetă efectuate de către atelierul nostru umedă, înmuiată în soluție de săpun, specializat. Utilizați numai piese de dacă...
  • Seite 320 încredere să vă ascuțiți lanțul, puteți achi- tăiere, atunci când manipu- ziționa un aparat de ascuțit lanțuri marca lați lanțul de ferăstrău sau Parkside, de exemplu. lama. 1. Pentru ascuțire lanțul trebuie să Un lanț ascuțit asigură o putere de fi...
  • Seite 321 Rularea noului lanț de Alte diametre deteriorează lanțul și pot conduce la o pe- ferăstrău riclitare în timpul lucrului! În cazul unui nou lanț de ferăstrău se re- 3. Ascuțiți numai de la interior spre exteri- duce forța de tensionare după puțin timp. or.
  • Seite 322 1. Opriți aparatul și scoateți acumulatorul Nu aruncaţi acumulatorul la gunoiul (13) din aparat. menajer, în foc (pericol de explozie) 2. Scoateți capacul roții de lanț (8), lanțul sau în apă. Acumulatorii deteriorați (11) și lama (10). pot afecta sănătatea și mediul dacă se 3.
  • Seite 323 Piese de schimb/accesorii Puteţi obţine piese de schimb și accesorii de la www.grizzlytools.shop Dacă veți avea probleme cu procesul de comandă, vă rugăm să utilizați formularul de contact. Pentru întrebări suplimentare adresați-vă „Centrului de service” (vezi pagina 325). Poziție instrucțiuni de utilizare Poziție vedere explodată...
  • Seite 324 Garanţie Conţinutul garanţiei Aparatul este fabricat în conformitate cu Stimată clientă, stimate client, standarde de calitate foarte înalte şi este Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de testat în detaliu înainte de livrare. garanţie, de la data achiziţiei. În cazul în care aparatul este deteriorat, Dreptul la garanţie este valabil pentru er- aveţi dreptul legal de a solicita compensa- orile materiale sau de fabricaţie.
  • Seite 325 Service-Center prin e-mail, departamentul de service menţionat mai jos. Veţi primi informaţii suplimentare referitoare la modalitatea Service România de soluţionare a reclamaţiei Dvs. Tel.: 0800896637 • Produsul evaluat ca fi ind defect, în E-Mail: grizzly@lidl.ro urma consultării cu serviciul nostru IAN 419727_2204 de relaţii cu clienţii, poate fi...
  • Seite 326 Съдържание Завъртане на острието .....346 Съхранение ........347 Предаване за отпадъци/Опазване Въведение .........326 на околната среда ......347 Употреба по предназначение ..327 Резервни части/ Общо описание .......327 Принадлежности ......348 Окомплектовка на доставката ..327 Отстраняване на Описание на функциите ....328 неизправности .........348 Преглед ..........328 Гаранция...
  • Seite 327 потребителя или други лица. Фигура с най-важните функ- Уредът е част от серията X 20 V TEAM ционални части ще намери- на Parkside и може да се използва с те върху предната и задна- акумулатори от серията X 20 V TEAM та разгъваща се страница.
  • Seite 328 характеристики не/изключване 5 Ръкохватка Акумулаторна резачка 6 Заден предпазител за ръцете 7 Вентилационни отвори за дървесина ..PGHSA 20-Li A1 8 Капак на верижното колело Напрежение на мотора U ..20 V 9 Фиксиращ винт Използваем тип 10 Острие (водеща шина) акумулатор...
  • Seite 329 Стойностите на шума и вибрациите са определени според нормите и предписа- нията в декларацията за съответствие. Уредът е част от серията X 20 V TEAM на Parkside и може да се използва с Посочената емисионна стойност на акумулатори от серията X 20 V TEAM вибрациите е измерена по стандарти- на...
  • Seite 330 Указания за Ви обясни начина на работа, техниките на рязане и личните предпазни сред- безопасност ства. Настоящият раздел съдържа основните инструкции за безопасност при работа Прочетете и спазвайте прилежа- с уреда. щото ръководство за експлоата- ция на машината! Трионите за клони са опасни уре- ди, които...
  • Seite 331 1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО: Спазвайте посоката на движение на a) Поддържайте вашето дърворезната верига. работно място чисто и добре Внимание! Прочетете ръководството за експлоатация. осветено. Липсата на ред или Символи върху острието: неосветените работни участъци може да доведат до злополуки. Посока...
  • Seite 332 влага. Проникването на вода в сериозни наранявания. електрическия инструмент повишава б) Носете лични предпазни риска от удар от ток. средства и винаги защитни г) Не използвайте кабела, за очила. Носенето на лични да носите електрическия предпазни средства като инструмент, да го закачвате неплъзгащи...
  • Seite 333 захванати от движещите се части. издърпайте щепсела от ж) При възможност за монтиране контакта и/или отстранете на прахоизсмукващи свалящата се батерията. Тази и прахоулавящи предпазна мярка предотвратява приспособления, те трябва да нежелания старт на електрическия се поставят и да се използват инструмент.
  • Seite 334 грес. Плъзгащите се дръжки Ако течността влезе в очите, и повърхности за хващане не потърсете допълнителна позволяват сигурна работа и лекарска помощ. Изтичащата контрол на електроинструмента в течност от батерията може да непредвидени ситуации. предизвика кожни раздразнения или изгаряния. 5) ВНИМАТЕЛНА РАБОТА д) Не...
  • Seite 335 б) Никога не ремонтирайте когато стоите върху здрава, повредени батерии. Всички сигурна и равна основа. Хлъз- ремонти на батериите трябва да гава повърхност или нестабилни по- се извършват от производителя или върхности за стоене, като например оторизирани сервизи. върху стълба, могат да доведат до загуба...
  • Seite 336 Изображение 1 ните дръжки са хлъзгави и водят до загуба на контрол. м) Режете само дърво. Не из- ползвайте триона за клони за работи, за които не е предназначен. Пример: Не из- ползвайте триона за клони за рязане на пластмаса, зидария или...
  • Seite 337 циите на производителя за за- • Не използвайте аксесоари, точването и поддръжката на които не са препоръчани от дърворезната верига. Прекале- PARKSIDE. Това може да доведе но ниски дълбочинни ограничители до токов удар или пожар. увеличават склонността към откат. Остатъчни рискове...
  • Seite 338 Монтиране Предупреждение! Този електро- на острието и инструмент създава магнитно дърворезната верига поле по време на експлоатация. При определени обстоятелства това поле може да повлияе отрицателно на актив- Изключвайте уреда и изваждай- ни или пасивни медицински импланти. те акумулатора от уреда преди За...
  • Seite 339 10. Развийте фиксиращия винт (9) върху до повреди на водещата шина или на мо- щифта с резба (17). тора, тъй като дърворезната верига то- 11. Затегнете фиксиращия винт (9) на гава е опъната прекалено близо до капака на верижното колело острието.
  • Seite 340 Поставяне/ 4. За да го включите, натиснете с Изваждане на палец или показалец блокиров- акумулатора ката срещу включване (3) и след това натиснете превключвателя за 1. За поставяне на акумулатора (13) включване и изключване (4). Уредът в уреда, избутайте акумулатора тръгва...
  • Seite 341 и да свалите капака на верижното • Имате по-добър контрол, когато ре- колело (8). жете с долната страна на острието 4. Свалете острието (10) и дърворез- (с дърпаща верига). ната верига (11). • По време на рязането или след това 5.
  • Seite 342 и равномерното разпределение на те- опасност. Пазете краката си. Срязани- лесното тегло върху двата крака. Ако е ят дънер може да причини наранявания възможно, под ствола на дървото тряб- при падането си. Дръжте равновесие ва да се подложат клони, трупчета или (3).
  • Seite 343 Поддръжка и Почистване почистване • Почиствайте машината добре след всяка употреба. Така ще удължите Извършвайте работите по срока на експлоатация на машината поддръжката и почистване- и ще избегнете злополуки. то единствено при изключен мо- • Върху ръкохватките не трябва да тор...
  • Seite 344 Таблица "Интервали за поддръжка": Част на маши- Преди упо- След 10 Действие ната треба работни часа Верижно зъбно Проверка за износване/не-  колело (16) равности, при нужда смяна Дърворезна вери- Проверка, смазване, при  га (11) нужда заточване или смяна Проверка, почистване, ...
  • Seite 345 налага да натискате режещата веригата, можете да закупите напр. екипировка в дървото и треските уред за заточване на вериги с марка са много малки. При сериозно Parkside. затъпена дърворезна верига изобщо не падат трески, а само 1. За правилно заточване при дървесен прах.
  • Seite 346 Регулиране на обтягането 1. Изключете уреда и извадете акуму- на веригата латора (13) от уреда. 2. Свалете капака на верижното коле- Регулирането на обтягането на верига- ло (8), дърворезната верига (11) и та е описано в глава „Монтаж - Обтяга- острието...
  • Seite 347 когато острието се върти. Изобразена- Директива 2012/19/ЕС относно отпа- та посока на движение върху острието дъците от електрическо и електронно тогава вече не съответства. оборудване: Потребителите за законо- во задължени да предават електронни- Съхранение те уреди в края на техния полезен жи- вот...
  • Seite 348 Резервни части/Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на www.grizzlytools.shop Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизен център“ (вж. страница 350). Позиция ръководство за експлоатация Позиция на сборния чертеж Означение...
  • Seite 349 Гаранция в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от Уважаеми клиенти, нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. С ремонта или смяната на продукта не В...
  • Seite 350 достатъчно сигурна транспортна задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за опаковка. частна, а не за стопанска употреба. Ремонтен сервиз / При злоупотреба и неправилно извънгаранционно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени обслужване от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията...
  • Seite 351 * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажбата на стоки / ЗПЦСЦУПС/. По-специално Вие имате право при несъответствие на стоката...
  • Seite 352 Περιεχόμενα λάμας ..........372 Φύλαξη .......... 372 Απόρριψη/Προστασία του Εισαγωγή ........352 περιβάλλοντος ......373 Προβλεπόμενη χρήση ....353 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ ..... 374 Γενική περιγραφή ......353 Αναζήτηση σφαλμάτων ....374 Παραδοτέος εξοπλισμός ....353 Εγγύηση ......... 375 Περιγραφή λειτουργίας ....353 Σέρβις...
  • Seite 353 του χρήστη ή άλλων ατόμων. ας βρίσκεται στην μπροστινή Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς X 20 V και πίσω ανοιγόμενη σελίδα. TEAM της Parkside και λειτουργεί με συσ- Παραδοτέος εξοπλισμός σωρευτές της σειράς X 20 V TEAM της Parkside. Οι συσσωρευτές επιτρέπεται να...
  • Seite 354 6 Πίσω προστατευτικό χεριών Τεχνικά χαρακτηριστικά 7 Οπή αερισμού 8 Κάλυμμα οδοντωτού τροχού Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο 9 Βίδα στερέωσης κλαδευτικό ..PGHSA 20-Li A1 10 Κατευθυντήρια λάμα (Ράγα οδη- γού) Τάση μοτέρ U ........ 20 V Χρησιμοποιούμενος τύπος 11 Αλυσίδα κοπής 12 Προστατευτική θήκη κατευθυ- μπαταρίας...
  • Seite 355 σύμφωνα με τα πρότυπα και τους κανονι- Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς X 20 V σμούς της δήλωσης συμμόρφωσης. TEAM της Parkside και λειτουργεί με συσσωρευτές της σειράς X 20 V TEAM Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων μετρήθη- της Parkside. Οι συσσωρευτές της σει- κε...
  • Seite 356 Υποδείξεις ασφάλειας εξηγήσει το χειρισμό, τον τρόπο λειτουργί- ας, τις τεχνικές πριονίσματος και τα μέσα Σε αυτή την παράγραφο, εξετάζονται οι ατομικής προστασίας. βασικές προδιαγραφές ασφάλειας κατά την εργασία με τη συσκευή. Διαβάστε και λάβετε υπόψη τις αντίστοιχες για το μηχάνημα οδηγί- Ένα...
  • Seite 357 ασφαλείας, αναφέρεται σε ηλεκτρικά Εικονοσύμβολο πάνω από τον εργαλεία που λειτουργούνται με το οδοντωτό τροχό: ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο ρεύματος) και σε ηλεκτρικά εργαλεία που Λαδώστε την αλυσίδα. λειτουργούνται με συσσωρευτή (δίχως καλώδιο ρεύματος). 1) AΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ: Προσέξτε την κατεύθυνση κίνησης της αλυσίδας.
  • Seite 358 ψυγείων. Υπάρχει ιδιαίτερος κίνδυνος ναρκωτικών, οινοπνευματωδών ποτών ή φαρμάκων. Μόνο ηλεκτροπληξίας, όταν το΄΄ωμα σας είναι γειωμένο. μία στιγμή απροσεξίας κατά τη γ) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου εργαλείο σε βροχή ή υγρασία. μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική τραυματισμούς.
  • Seite 359 κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και αποσπώμενο συσσωρευτή προτού διεξάγετε ρυθμίσεις στη συσκευή, τα γάντια μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα προτού αλλάξετε εξαρτήματα εργαλείων χρήσης ή αποθηκεύσετε κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά θα το ηλεκτρικό εργαλείο. Με τον μπορούσαν...
  • Seite 360 πάει στα μάτια, συμβουλευθείτε και εργαλείου για άλλες εργασίες εκτός αυτών για τις οποίες προορίζεται, ένα γιατρό. Το εξερχόμενο υγρό από μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες μπαταρία μπορεί να προκαλέσει δερματικούς ερεθισμούς ή και περιστάσεις. θ) Διατηρείτε τις λαβές και τις εγκαύματα.
  • Seite 361 Υποδείξεις ασφάλειας για σκάλα, μπορούν να οδηγήσουν σε ξυλοκοπτικά απώλεια της ισορροπίας ή του ελέγ- χου του ξυλοκοπτικού. α) Όταν λειτουργεί το ξυλοκοπτι- ζ) Κατά την κοπή ενός τεντωμέ- κό κρατάτε τα μέλη του σώμα- νου κλαδιού, λαμβάνετε υπόψη τος μακριά από την αλυσίδα ότι...
  • Seite 362 σιμοποιείτε το ξυλοκοπτικό για Μπορεί να προκύψει ανάκρουση όταν η την κοπή πλαστικού, τοιχοποι- μύτη της ράγας οδηγού αγγίζει ένα αντικεί- ίας ή κατασκευαστικών υλικών μενο ή όταν το ξύλο λυγίζει και η αλυσίδα που δεν είναι από ξύλο. Η χρήση κοπής...
  • Seite 363 αλυσίδες κοπής. Λανθασμένες • Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εφεδρικές ράγες και αλυσίδες κοπής τα οποία δεν συστήνονται από την PARKSIDE. Μπορεί έτσι να μπορούν να οδηγήσουν σε σπάσιμο της αλυσίδας ή/και σε ανάκρουση. προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. δ) Τηρείτε τις οδηγίες του κατα- Υπολειπόμενοι...
  • Seite 364 γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ια- ρόστροφα ( ), για να απομακρύ- τρικού εμφυτεύματος προτού γίνει χειρι- νετε την επικάλυψη οδοντωτού τροχού σμός του μηχανήματος. (8). 3. Εκτείνετε την αλυσίδα κοπής (11) σε Λαμβάνετε υπόψη τις υπο- έναν βρόχο, έτσι ώστε οι ακμές κοπής δείξεις...
  • Seite 365 Πριν από την αλλαγή της αλυσίδας κοπής πρέπει να καθαρίζεται η εγκοπή της ράγας οδήγησης, διότι σε υπάρχουσες εναποθέσεις ρύπων, η αλυσίδα κοπής μπορεί να πεταχτεί 10 min από τη ράγα. Οι εναποθέσεις μπορεί επίσης να απορροφήσουν το λάδι αλυσίδας. Το Πριν...
  • Seite 366 Ανάβουν 3 LED (κόκκινη, πορτοκαλί Προσέχετε κατά την εκκίνηση για μια σί- και πράσινη): γουρη θέση. Πριν την εκκίνηση βεβαιώνε- στε ότι το ξυλοκοπτικό δεν αγγίζει αντικεί- Συσσωρευτής φορτισμένος Ανάβουν 2 LED (κόκκινη και πορτο- μενα. καλί): Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή Συσσωρευτής...
  • Seite 367 • Τυχόν ακαθαρσίες, πέτρες, αποκολ- ριμένετε να ακινητοποιηθεί η αλυσίδα λημένα κομμάτια φλοιού, καρφιά, κοπής πριν απομακρύνετε το ξυλο- συνδετήρες και σύρμα θα πρέπει να κοπτικό από εκεί. Απενεργοποιείτε απομακρύνονται από το δέντρο. πάντα το μοτέρ του ξυλοκοπτικού κάθε • Σε εργασίες κοπής σε πλαγιά να φορά...
  • Seite 368 1. Ο κορμός βρίσκεται στο • Κατά την κοπή πιο χοντρών κλαδιών έδαφος: χρησιμοποιείτε την ίδια τεχνική όπως Κόψτε όλο τον κορμό από επάνω και προ- κατά τον τεμαχισμό. σέξτε στο τέλος της κοπής ώστε να μην • Να εργάζεστε αριστερά από τον αγγίξετε...
  • Seite 369 Απενεργοποιείτε τη συσκευή και • Μετά από κάθε χρήση καθαρίζετε την αφαιρείτε το συσσωρευτή πριν αλυσίδα κοπής. Για αυτό χρησιμοποιεί- από όλες τις εργασίες σε αυτήν. τε ένα πινέλο ή ένα σκουπάκι. Για τον καθαρισμό της αλυσίδας να μη χρησι- Καθαρισμός...
  • Seite 370 Λάδωμα αλυσίδας κοπής οδοντώσεων των μεμονωμένων στελε- χών αλυσίδας. Καθαρίζετε και λαδώνετε τακτικά Τρόχισμα οδοντώσεων την αλυσίδα. Έτσι διατηρείτε την κοπής αλυσίδα αιχμηρή και επιτυγχάνετε τη βέλ- τιστη απόδοση του μηχανήματος. Σε περί- Μια λάθος τροχισμένη αλυ- πτωση ζημιών λόγω ανεπαρκούς συντήρη- σίδα...
  • Seite 371 ζετε τον τρόπο τροχίσματος της αλυσίδας, Ρύθμιση τάνυσης αλυσίδας μπορείτε να αποκτήσετε για παράδειγμα ένα τροχιστικό αλυσίδας της μάρκας Η ρύθμιση της τάνυσης αλυσίδας περι- Parkside. γράφεται στο Κεφάλαιο «Συναρμολόγηση 1. Για το τρόχισμα πρέπει η αλυ- - Τάνυση αλυσίδας». σίδα να είναι καλά τανυσμένη, ώστε...
  • Seite 372 Ποτέ μη στερεώνετε μια νέα εργασίας ώστε να εξασφαλίζεται ομοιό- αλυσίδα σε φθαρμένο μικρό μορφη φθορά. οδοντωτό τροχό αλυσοκίνη- σης ή σε χαλασμένη ή φθαρ- 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και μένη κατευθυντήρια λάμα. βγάλτε το συσσωρευτή (13) από τη Η αλυσίδα μπορεί να βγει ή συσκευή.
  • Seite 373 Απόρριψη/Προστασία Ανάλογα με το εκάστοτε εθνικό δίκαιο, μπορεί να έχετε τις ακόλουθες επιλογές: του περιβάλλοντος • επιστροφή σε ένα σημείο πώλησης, Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συ- • παράδοση σε ένα επίσημο σημείο σκευή και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή, ο συλλογής, συσσωρευτής, τα...
  • Seite 374 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικά και εξαρτήματα μέσω του ιστοτόπου www.grizzlytools.shop Εάν αντιμετωπίσετε προβλήματα με τη διαδικασία παραγγελίας, χρησιμοποιήστε το έντυπο επικοινωνίας. Εάν έχετε περισσότερες ερωτήσεις, μπορείτε να απευθυνθείτε στο «Κέντρο σέρβις» (βλέπε σελίδα 377). Θέση οδηγιών λειτουργίας Θέση αναλυτικού σχεδίου προβολής...
  • Seite 375 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Η αλυσίδα θερμαί- νεται πολύ, προκύ- πτει καπνός κατά το Πολύ λίγο λάδι αλυσίδας Λαδώστε την αλυσίδα πριόνισμα, αποχρω- ματισμός της ράγας Εγγύηση Με την επισκευή της συσκευής δεν ξεκινάει νέα χρονική περίοδος εγγύησης. Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για...
  • Seite 376 παραλαβής και πρόσθετων δαπανών, οδηγίες χρήσης. Να αποφεύγονται οπωσδήποτε οι χρήσεις και πράξεις παρακαλούμε να χρησιμοποιήσετε που δεν συνιστώνται στις Οδηγίες μόνο τη διεύθυνση που σας κοινοποιήθηκε. Σιγουρευτείτε πως η χρήσης ή για τις οποίες ισχύουν ειδικές προειδοποιήσεις. αποστολή δεν έγινε χωρίς πληρωμή Το...
  • Seite 377 Service-Center Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: grizzly@lidl.gr IAN 419727_2204 Εισαγωγέας Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας πως η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι η διεύθυνση για σέρβις. Επικοινωνήστε πρώτα με το πιο πάνω αναφερόμενο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Γερμανία...
  • Seite 379 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Gehölzschneider Modell PGHSA 20-Li A1 Seriennummer 000001 - 240000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Seite 380 EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Cordless Pruning Saw Design Series PGHSA 20-Li A1 Serial number 000001 - 240000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 381 CE originale Nous certifi ons par la présente que la Mini-tronçonneuse à bois sans fi l PGHSA 20-Li A1 Numéro de série 000001 - 240000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 382 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-houtzaag bouwserie PGHSA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 240000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zij nde EU-richtlij nen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 apparaat incl.
  • Seite 383 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa pilarka do roslin zdrewniałych typu PGHSA 20-Li A1 Numer seryjny 000001 - 240000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 384 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Aku retezová pila konstrukční řady PGHSA 20-Li A1 Pořadové číslo 000001 - 240000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 zařízení...
  • Seite 385 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová retazová píla konštrukčnej rady PGHSA 20-Li A1 Poradové číslo 000001 - 240000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Prístroj vrát.
  • Seite 386 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven grensav af serien PGHSA 20-Li A1 Seriennummer 000001 - 240000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale...
  • Seite 387 CE original Mediante la presente declaramos que Cortador de plantas leñosas recargable de la serie PGHSA 20-Li A1 Número de serie 000001 - 240000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 388 CE originale Con la presente dichiariamo che Motosega ricaricabile serie di costruzione PGHSA 20-Li A1 numero di serie 000001 - 240000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 389 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus cserjevágó gép gyártási sorozat PGHSA 20-Li A1 Sorozatszám 000001 - 240000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 390 Prevod originalne izjave o skladnosti CE  S tem potrjujemo, da Akumulatorski rezalnik lesa serije PGHSA 20-Li A1 Serijska številka 000001 - 240000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi...
  • Seite 391 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku rezač grana serije PGHSA 20-Li A1 Serijski broj 000001 - 240000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Uređaj uklj.
  • Seite 392 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confi rmăm, că Ferăstrău cu acumulator viiseria PGHSA 20-Li A1 numărul serial 000001 - 240000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 393 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторна резачка за дървесина серия PGHSA 20-Li A1 Сериен номер 000001 - 240000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 394 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Επαναφορτιζόμενο αλυσοπρίονο κλαδευτικό Σειρά PGHSA 20-Li A1 Αριθμός σειράς 000001 - 240000 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Συσκευή συμπεριλ. συσσωρευτή Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU EN 62841-1:2015+A11:2022 •...
  • Seite 397 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres sestavení • Výkres náhradných dielov Rysunki eksplozyjne • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα 20221110_rev02_ae...
  • Seite 400 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

419727 2204