Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sauber R20

  • Seite 2 Inhoud – Content – Inhalt – Teneur Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................- 2 - Instruction manual – English ..................- 12 - Bedienungsanleitung – German ................. - 21 - Mode d‘emploi – French .................... - 31 - - 1 -...
  • Seite 3: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Seite 4 6. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open vuur. 7. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van een elektrische schok! 8.
  • Seite 5 21. Alleen op droge oppervlakken gebruiken. 22. Belangrijk: Als de zuigopening in het apparaat verstopt is, schakel het apparaat uit en verwijder de accu. Verwijder alle verstoppingen voordat de accu opnieuw wordt aangebracht en het apparaat opnieuw wordt ingeschakeld. 23. Gebruik het apparaat niet in de buurt van kachels, radiatoren of sigarettenpeuken.
  • Seite 6 handschoenen als u de batterij hanteert en voer ze onmiddellijk af in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. 34. Wanneer u het accupack niet gebruikt, houd deze uit de buurt van voorwerpen zoals paperclips, muntstukken, sleutels, nagels, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die de twee aansluitklemmen kunnen verbinden.
  • Seite 7 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. Accu 2. Handvat 3. Aan/uit-knop 4. Snelheidsknop 5. Automatische modus en snelheidscontrolelampjes 6. Accucontrolelampje 7. Vastlopen-waarschuwingslampje 8. Stofreservoir 9. Ontgrendelingsknop van stofreservoir 10. Ontgrendelingsknop voor accessoire 11. Zuigopening 12. Verlengbuis 13. Buisaanpassingsknop 14. Vloerborstel A 15.
  • Seite 8 DE ACCU OPLADEN: Installeer eerst de accu. Duw de accu in de gleuf aan de achterkant van de romp totdat het op zijn plaats vastklikt. (Fig. 1) Om de accu te verwijderen, knijp de ontgrendelingsknoppen aan weerskanten van de accu samen en trek de accu vervolgens uit de romp.
  • Seite 9 lengte van de buis aan te passen afhankelijk van de uit te voeren reinigingstaak. 3. Maak uw gewenst opzetstuk stevig vast aan de andere kant van de verlengbuis. (Fig. 4) (Fig. 4) 4. Om in de buurt van het apparaat te reinigen, maak uw gewenst opzetstuk direct aan de zuigopening vast. Het mondstuk is juist vergrendeld wanneer er een klik wordt gehoord.
  • Seite 10 OPMERKING: Houd tijdens het gebruik rekening met de inhoud van het reservoir en zorg dat het „MAX“ niveau dat op het stofreservoir is aangegeven niet wordt overschreden. Dit apparaat is alleen bestemd voor het opzuigen van droge materialen. Opgelet: Houd de zuigopening altijd open en vrij van belemmeringen, anders zal de motor oververhit raken en kan schade optreden.
  • Seite 11 Opmerking: (1) Maak het stofreservoir ongeveer iedere twee weken schoon (afhankelijk van de gebruiksfrequentie). (2) Voor de beste prestaties van het apparaat; als de HEPA-filter niet langer goed gereinigd kan worden of de zuigkracht van het apparaat neemt af, is het tijd om de HEPA-filter te vervangen. 3.
  • Seite 12 TECHNISCHE GEGEVENS Spanning: 25.9V DC Vermogen: 220W Adapter ingang: 100-240V~ 50/60Hz Adapter uitgang: 31V DC, 0.5A GARANTIE EN KLANTENSERVICE Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim: Wij geven een garantie van 3 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum.
  • Seite 13: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Seite 14 11. This appliance is not designed for commercial use. For household use only. 12. Do not use the appliance for other than intended use. 13. Do not wind the cord around the charger and do not bend 14. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children.
  • Seite 15 27. Use the included charger to charge the vacuum cleaner and do not use the charger for other purposes. 28. Do not vacuum up hard or sharp objects such as glass, nails, screws or coins that could damage the vacuum. Do not vacuum up drywall dust, fireplace ash, or embers.
  • Seite 16 PARTS DESCRIPTION 1. Battery pack 2. Handle 3. Power button 4. Speed button 5. Auto mode and speed indicators 6. Battery pilot light 7. Clog warning indicator 8. Dust cup 9. Dust cup release button 10. Accessory release button 11. Suction hole opening 12.
  • Seite 17 BATTERY CHARGING: First, install the battery pack. Push the battery pack into the slot on the back of the main unit until it clicks into place. (Fig. 1) To remove the battery pack, pinch the release buttons on both sides of the battery pack and pull the battery pack out of the main unit.
  • Seite 18 (Fig. 4) 4. For short-reach cleaning, you can attach your desired attachment directly to the suction hole opening. Once the click sound is heard, the nozzle is properly locked. (Fig. 5) (Fig. 5) 5. Press the power button to turn on the appliance. The appliance enters manual mode by default. The battery pilot light will illuminate.
  • Seite 19 CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning the product, turn off power and remove the battery pack. Do not immerse the main unit, battery pack, recharge seat, adapter and floor brushes in water or any other liquids. Use only a soft dry cloth to clean the appliance. Do not use aggressive chemicals or abrasives.
  • Seite 20 Wash the brush rollers as needed, using only water. Air-dry completely for at least 24 hours before reinstalling. TROUBLESHOOTING To reduce the risk of shock and unintended operation, turn off power and remove battery pack before servicing. Problem Possible cause Possible solution Not pick up debris Dust cup is full...
  • Seite 21 please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid. ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL Recycling –...
  • Seite 22: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Seite 23 7. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag! 8. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel. 9. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren.
  • Seite 24 anderen, was den Luftstrom beeinträchtigen könnte. 21. Nur auf trockenen Flächen verwenden. 22. Wichtig: Wenn die Saugöffnung im Gerät zusitzt, schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku. Beseitigen Sie alle Blockaden, bevor Sie den Akku wieder am Staubsauger anbringen und ihn einschalten.
  • Seite 25: Das Gerät Darf Im Eingeschalteten Zustand Nicht

    gelangt, sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie sie sofort mit sauberem Wasser für mindestens 10 Minuten aus und suchen Sie einen Arzt auf. Tragen Sie im Umgang mit der Batterie Handschuhe und entsorgen Sie sie sofort entsprechend der örtlichen Vorschriften.
  • Seite 26 GERÄTEBESCHREIBUNG Akku Griff Hauptschalter Geschwindigkeitsknopf Automatikbetrieb und Geschwindigkeitsanzeige Akku-Betriebsleuchte Blockade-Warnleuchte Staubbehälter Entriegelungsknopf für Staubbehälter 10. Entriegelungsknopf für Zubehör 11. Ansaugöffnung 12. Verlängerungsrohr 13. Rohrverstellschalter 14. Bodenbürste A 15. Bodenbürste B 16. Fugendüse 17. Staubbürste 18. Ladeaufnahme/Wandhalterung 19. Ladestecker Bodenbürste A: Bürste mit weichen Bürstenrollen, die für harte Böden und ganz besonders für empfindliche Holzböden perfekt geeignet sind.
  • Seite 27 LADEN DES AKKUS: Bringen Sie zuerst den Akku an. Schieben Sie den Akku in die Aufnahme auf der Geräterückseite, bis er hörbar einrastet. (Abb. 1) Zum Abnehmen des Akkus drücken Sie die Entriegelungen auf beiden Seiten des Akkus zusammen und ziehen Sie den Akku aus der Aufnahme heraus.
  • Seite 28 3. Bringen Sie am anderen Ende des Verlängerungsrohrs das gewünschte Saugzubehör an und vergewissern Sie sich, dass es fest montiert ist. (Abb. 4) (Abb. 4) 4. Zum Absaugen auf kurze Entfernung können Sie das Saugzubehör auch direkt auf die Ansaugöffnung aufstecken.
  • Seite 29 HINWEIS: Achten Sie bei der Verwendung auf die Staubkapazität und überschreiten Sie den auf dem Staubbehälter angegebenen „MAX“-Wert nicht. Dieses Gerät ist nur zum Trockensaugen bestimmt. Achtung: Die Ansaugöffnung muss frei von Hindernissen sein, da sonst der Motor überhitzen und beschädigt werden könnte.
  • Seite 30 3. So reinigen Sie die Bürstenrollen Schalten Sie zuerst das Gerät und nehmen Sie die Bürstenrolle vom Gerät ab. Bodenbürste A: Drücken Sie die Entriegelung (F) hinein und drehen Sie den Rollenbügel (G) gleichzeitig zur Seite, um die Bürstenrolle abzunehmen. Wiederholen Sie den Vorgang bei der Bürstenrolle auf der anderen Seite.
  • Seite 31 GARANTIE UND KUNDENSERVICE Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß der folgenden Bedingungen Garantie zu fordern: Wir bieten eine 3-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs.
  • Seite 32: Mode D'emploi - French

    Mode d‘emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
  • Seite 33 7. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc électrique ! 8. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
  • Seite 34 bouchée. Veillez à ce qu’elles restent exemptes de poussière, peluches, cheveux et de tout ce qui pourrait réduire le flux d’air. 21. Utilisez l’appareil exclusivement sur des surfaces sèches. 22. Important : Si l’ouverture d’aspiration de l’appareil est bloquée, éteignez l’appareil et retirez la batterie. Retirez toutes les obstructions avant de replacer la batterie dans l’aspirateur et de le remettre en marche.
  • Seite 35 liquide qui fuit de la batterie. Si le liquide touche la peau, lavez immédiatement la zone touchée avec de l'eau et du savon. Si le liquide pénètre dans les yeux, rincez-les immédiatement avec de l'eau propre pendant au moins 10 minutes et consultez un médecin.
  • Seite 36 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Compartiment de la batterie 2. Poignée 3. Bouton marche/arrêt 4. Bouton de sélection de la vitesse 5. Indicateurs de vitesse et du mode automatique 6. Voyant témoin de la batterie 7. Indicateur d’avertissement de blocage 8. Bac à poussière 9.
  • Seite 37 RECHARGE DE LA BATTERIE : Commencez par installer le compartiment de la batterie. Poussez le compartiment de la batterie sur la fente à l’arrière de l’unité principale jusqu’à entendre un clic. (Fig. 1) Pour retirer le compartiment de la batterie, appuyez sur les boutons de déverrouillage de chaque côté du compartiment et retirez ce dernier de l’unité...
  • Seite 38 2. Insérez le tube d'extension dans l'ouverture d'aspiration. Assurez-vous qu'il s'adapte fermement. Appuyez sur le bouton de réglage du tube afin d’ajuster la longueur du tube en fonction de vos besoins. 3. Attachez l’accessoire désiré de l’autre côté du tube d’extension. Assurez-vous qu’il est bien fixé. (Fig. 4) (Fig.
  • Seite 39 REMARQUE : Pendant l'utilisation, vérifiez le bac à poussière et ne dépassez pas le niveau "MAX" indiqué sur le bac. Cet appareil est conçu pour aspirer des éléments secs uniquement. Attention : La bouche d'aspiration doit être en permanence ouverte et exempte d'obstruction. Sinon, cela peut provoquer la surchauffe et la détérioration du moteur.
  • Seite 40 3. Nettoyage des rouleaux des brosses Commencez par mettre l’appareil hors tension, puis retirez la brosse pour sols de l’appareil. Brosse pour sols A : appuyez sur le bouton de déverrouillage (F), puis faites tourner la poignée du rouleau (G) en même temps afin de retirer le rouleau.
  • Seite 41 GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil au vendeur.