Herunterladen Diese Seite drucken

Measurement Procedures - IBP MH901iCA Gebrauchsanweisung

Automatic upper arm
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MH901iCA:

Werbung

30
Tansiyon Manşonunun Takõlmasõ
1.
Konnektörü cihaza bağlayõn.
2.
Manşonun "Index" işaretli ucunu sõkõlama halkasõndan (D-ring) geçirin,
ardõndan kolunuzu manşonun aralõğõndan geçirerek hortum
avucunuzu gösterecek ve arter işareti ana arterinizin üzerine gelecek
şekilde manşonu kolunuza sarõn.
3. Manşonun kenarõ bilek kesişim noktasõndan yaklaşõk 2 ila 3 cm
yukarõda olmalõdõr. Eğer manşonun Index işaret çizgisi OK (Tamam)
aralõğõ üzerine isabet ediyorsa, manşonun sarõş çapõ uygundur aksi
takdirde başka çapta manşon gerekir.
D
‫أدﺥﻞ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻃﺮف رﺑﺎط اﻟﻤﻌﺼﻢ ﻣﻦ ﺥﻼل ﺡﺎﻗﺔ‬
‫، ﺛﻢ ﺿﻊ ﻣﻌﺼﻤﻚ داﺥﻞ داﺋﺮة رﺑﺎط اﻟﻤﻌﺼﻢ وﻟﻒ اﻟﺮﺑﺎط ﻣﻊ ﺝﻌﻞ اﻷﻧﺒﻮب ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ‬
‫وإذا آﺎﻧﺖ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻃﺮف اﻟﺮﺑﺎط ﺗﻘﻊ داﺥﻞ‬
.
‫ﺱﻢ ﻓﻮق اﻟﺠﺰء اﻟﺪاﺥﻠﻲ ﻣﻦ ﻣﻔﺼﻞ اﻟﻜﻮع‬
.(
‫أو أﺹﻐﺮ‬
‫أآﺒﺮ‬
)
،‫اﻟﺤﻴﺰ اﻟﺼﺤﻴﺢ، إذن ﻓﺈن اﻟﺮﺑﺎط ﻳﻜﻮن ﻣﻨﺎﺱﺐ، أﻣﺎ اﻟﺤﺎﻻت اﻷﺥﺮى، رﺑﻤﺎ ﺗﺤﺘﺞ إﻟﻰ رﺑﺎط ﻣﻌﺼﻢ ﺑﻤﺤﻴﻂ داﺋﺮي ﻣﺨﺘﻠﻒ‬
Накладывание манжеты
1.
Введите в аппарат соединитель.
2.
Проденьте конец манжеты "Индекс" через кольцо D, руку - через
петлю манжеты и обмотайте руку манжетой так, чтобы трубка
указывала на ладонь, а знак артерии был над вашей главной
артерией.
3. Край манжеты должен быть примерно на 2-3 см выше
внутреннего локтевого изгиба. Если линия "Индекс" попадает в
диапазон ОК, обхват манжеты вам подходит, а если нет - вам
нужна манжета с другим обхватом.
臂帶使用
1. 將膠管出氣插頭與出氣插頭孔緊密接合
2. 將臂帶標有 "Index" 的一端穿過 D 形環,手臂穿進臂帶,扣上黏扣帶,
使膠管朝手掌,動脈記號 Φ 對準上手臂內側主動脈
3. 臂帶邊緣應距離手肘關節 2~3公分,扣好臂帶後,若 "Index" 落在 "OK"
範圍內,則此臂帶對您而言大小適中,若不在 "OK" 範圍內,請購買其他
尺寸臂帶使用
‫وﺿﻊ رﺑﺎط اﻟﻤﻌﺼﻢ‬
.
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺹﻴﻞ اﻟﻮﺹﻠﺔ إﻟﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬
1 .
2 .
. .
‫ﺔ اﻟﺸﺮﻳﺎن ﻓﻮق ﺷﺮﻳﺎﻧﻚ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬
‫ﺗﺬآﺮ أﻳﻀ ﺎ ً وﺿﻊ ﻋﻼﻣ‬
.
‫راﺡﺔ ﻳﺪك‬
3
‫إﻟﻰ‬
2
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻃﺮف اﻟﺮﺑﺎط ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ‬
3 .

Measurement Procedures

1.
Press the "User-Switching key" to select a memory zone, and press
the " " key to start measurement in the chosen memory zone.
2.
After checking the display with all digits lighting up, the monitor will
automatically inflate.
3.
When completed, the systolic pressure, diastolic pressure and pulse
rate will be shown simultaneously on the same LCD screen. The
values are automatically stored in the pre-designated memory zone.
Messvorgänge
1.
Drücken Sie die Taste "Benutzerschaltung", um eine Speicherzone zu
wählen, und drücken Sie die Taste "
gewählten Speicherzone zu beginnen.
2.
Nach dem Prüfen des Displays, wobei alle Ziffern angezeigt werden,
beginnt der Messvorgang automatisch.
3.
Zum Abschluss werden der systolische Druck, der diastolische Druck
und der Herzschlag gleichzeitig auf dem gleichen LCD-Bildschirm
angezeigt. Die Werte werden automatisch in der vorherbestimmten
Speicherzone abgespeichert.
Procédures de mesurage
1.
Appuyez sur la touche "Commutateur de l'utilisateur" pour
sélectionner une zone de mémoire et appuyez sur la touche " " pour
commencer les mesures dans la zone de mémoire sélectionnée.
2.
Après vérification de l'affichage de façon à ce que tous les chiffres
soient allumés, le moniteur se gonfle automatiquement.
3.
Cela fait, la pression systolique, la pression diastolique et le pouls
s'afficheront automatiquement sur le même écral LCD. Les valeurs
sont automatiquement enregistrées dans la zone de mémoire
désignée d'avance.
31
", um mit der Messung in der

Werbung

loading