Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

IBP BP 131 Gebrauchsanweisung

Digitales blutdruckmessgerät zur messung am handgelenk
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BP_131_D.qxd:BP 603 D_neu Kopie
17.04.2007
8:04 Uhr
Seite 1
BP 131
Digitales Blutdruckmessgerät zur Messung am Handgelenk
Gebrauchsanweisung
Stand: April 2007
© by ibp innovative business promotion gmbh, German
y
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IBP BP 131

  • Seite 1 BP_131_D.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:04 Uhr Seite 1 BP 131 Digitales Blutdruckmessgerät zur Messung am Handgelenk Gebrauchsanweisung Stand: April 2007 © by ibp innovative business promotion gmbh, German Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    BP_131_D.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:04 Uhr Seite 2 1 Inhalt 1 Inhalt ........................2 Wichtige Sicherheitshinweise ................. 3 Gerät / Lieferumfang ..................... 4 Anzeige / Symbole ....................5 Batterien / Entsorgung Batterien einsetzen / wechseln ................Batterie-Sicherheitshinweise ................Entsorgungshinweis ..................6 Datum und Uhrzeit einstellen ................
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    1993 über Medizinprodukte” sind erfüllt, ebenso die EU-Richtlinie 89/336/EWG zur elektromagnetischen Verträglichkeit. Die Firma ibp bestätigt für das mit dieser Gebrauchsanweisung ausgelieferte Gerät die Übereinstimmung mit diesen Bestimmungen. Die Konformitätserklärung liegt vor. Blutdruckmessgeräte müssen in Zeitabständen auf Ihre Genauigkeit hin überprüft werden.
  • Seite 4 BP_131_D.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:04 Uhr Seite 4 2 Wichtige Sicherheitshinweise • Ändern Sie nie selbstständig die verordnete Medikamenteneinnahme aufgrund Ihrer Blutdruck- messwerte. Der Blutdruck sollte von einem Arzt oder einem Fachmann, dem Ihre Kranken- geschichte bekannt ist, ausgewertet werden. Durch den regelmäßigen Gebrauch des Gerätes erhalten Sie eine auswertbare Aufzeichnung Ihrer Messwerte für Ihren behandelnden Arzt.
  • Seite 5: Gerät / Lieferumfang 3

    BP_131_D.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:04 Uhr Seite 5 Gerät / Lieferumfang 3 Bestandteile des Gerätes im Lieferumfang sind Gebrauchs- anweisung mit Garantieschein, LCD-Anzeige Batterien und ein Etui enthalten Speicherabruf-Taste Zeit-Taste Manschette Etui 2 Alkali-Batterien START /STOPP- Taste 1,5 V Typ “AAA” Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 6: Anzeige / Symbole

    BP_131_D.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:04 Uhr Seite 6 4 Anzeige / Symbole LCD-Anzeige Datum Zeit Druckaufbau- Symbol Systolische Druckanzeige Druckabbau- Symbol Messeinheit- Symbol Diastolische Druckanzeige Durchschnitts- Messwerte-Symbol Speicher-Symbol Anzeige der Speicherplatznummer Pulsfrequenz Batteriewechsel-Symbo Puls-Symbol Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 7: Batterien / Entsorgung 5

    BP_131_D.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:04 Uhr Seite 7 Batterien / Entsorgung 5 Batterien einsetzen/wechseln Den Deckel des Batteriefachs auf der Unterseite des Messgerätes entfernen und die Batterien wie gezeigt in das Batteriefach einsetzen. Dabei unbedingt auf die Pole + und – der Batterien achten. Es dürfen nur Alkali-Batterien verwendet werden! Batterien gehören nicht in den Hausmüll - Bitte entsorgen Sie Batterien bestimmungsgemäß.
  • Seite 8: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    BP_131_D.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:04 Uhr Seite 8 6 Datum / Uhrzeit einstellen Drücken Sie die Zeit- Taste , um in den Modus zur Datum- und Zeiteinstellung zu gelangen. Zunächst blinkt der Eingabeplatz für den Monat. Um die Zahl für den Monat einzugeben, drücken Sie Speicherabruf- Taste M so oft, bis die gewünschte Monatszahl erscheint.
  • Seite 9: Körperhaltung / Blutdruck-Klassifizierung 8

    BP_131_D.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:04 Uhr Seite 9 Körperhaltung / Blutdruck-Klassifizierung 8 Um möglichst genaue Messwerte zu erhalten, muss unbedingt darauf geachtet werden, dass sich die Manschette auf derselben Höhe wie das Herz befindet. Befindet sich die Manschette höher oder niedriger als das Herz, führt dies zu Abweichungen von den genauen Messwerten.
  • Seite 10: Anleitung Zum Messen

    BP_131_D.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:04 Uhr Seite 1 9 Anleitung zum Messen Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die START/STOPP- Taste drücken. Wird die START/STOPP- Taste gedrückt, leuchten alle Zeichen der Anzeige auf. Durch diesen Test kann die Vollständigkeit der Anzeige überprüft werden. Nach etwa 1 Sekunde verschwindet der Anzeigen-Test.
  • Seite 11: Speicherfunktion 10

    BP_131_D.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:04 Uhr Seite 1 Speicherfunktion 10 Sie können im Speicher Ihres Blutdruckmessgerätes bis zu 60 Messungen (Blutdruck und Puls) mit Datum und Uhrzeit speichern. Die Messwerte werden automatisch gespeichert. Sind im Speicher 60 Messwerte gespeichert und wird ein neuer Wert gespeichert, wird der älteste Wert gelöscht.
  • Seite 12: Fehleranzeige 11

    BP_131_D.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:04 Uhr Seite 1 11 Fehleranzeige Fehler Störung/Ursache Lösung/Klärung Nach dem Einschalten Es sind keine Batterien eingelegt, Legen Sie Batterien ein, prüfen Sie die des Gerätes zeigt das oder sie sind falsch eingelegt Lage der Batterien, oder ersetzen Sie Display nichts an.
  • Seite 13: Fehlercodes

    BP_131_D.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:04 Uhr Seite 1 Fehleranzeige 11 Fehler Störung/Ursache Lösung/Klärung Das Gerät schaltet systembedingt Drücken Sie die START/STOPP-Taste selbsttätig ab. erneut, und messen Sie noch einmal. Das Gerät pumpt Das ist normal. Wenn der zu ermittelnde Blutdruck des Nutzers höher ist, als während des Mess- der Ausgangswert des Manschettendrucks, pumpt das Gerät automatisch vorgangs weiter auf.
  • Seite 14: Wichtige Hinweise

    BP_131_D.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:04 Uhr Seite 1 12 Wichtige Hinweise Dieses Gerät besteht aus Präzisionsteilen und sollte deshalb keinen extremen Temperatur- schwankungen, keiner Feuchtigkeit, keiner direkten Sonneneinstrahlung und keinen Erschütterungen ausgesetzt werden. Das Gerät darf nicht geöffnet werden. Bei Öffnung wird die werkseigene Kalibrierung ungültig.
  • Seite 15: Technische Daten 13

    BP_131_D.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:04 Uhr Seite 1 Technische Daten 13 Modell BP 131 Messprinzip Oszillometrisch Anzeige Messbereich 30 - 280 mmHg (Blutdruck) 40 - 199 Puls/min (Pulsfrequenz) Messgenauigkeit ± 3 mmHg (Druckanzeige) ± 4 % (Pulsfrequenz) Druckaufbau Automatischer Druckaufbau durch Pumpe...
  • Seite 16: Garantieschein

    8:04 Uhr Seite 1 GARANTIESCHEIN Serviceadresse ibp Service Center, Am Weimarer Berg 6, D-99510 Apolda, Germany Tel.: +49 (0) 3641 3096299 Garantie und Schadensersatz Ab Kaufdatum (Datum des Kaufbeleges oder der Quittung) führen wir Reparaturen für 24 Monate kostenlos durch, wenn Ihr Gerät auf Grund von Fertigungs- oder Materialfehlern defekt ist. Die Garantie schließt Schäden aus, die daraus resultieren, dass diese Gebrauchsanweisung nicht oder...
  • Seite 17 BP_131_GB.qxd:BP 603 D_neu Kopie 19.04.2007 16:02 Uhr Seite BP 131 Digital blood pressure monitor for readings on the wrist Instruction manual closing date: april 2007 © by ibp innovative business promotion gmbh, German Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 18 BP_131_GB.qxd:BP 603 D_neu Kopie 19.04.2007 16:02 Uhr Seite 1 table of contents 1 table of contents ....................2 important safety information ................. 3 the unit / accessories ..................... 4 display / icons ......................5 batteries / disposal battery installation / replacement ..............battery safety information ................
  • Seite 19: Important Safety Information

    “93/42/EEC of 14th June 1993 on Medical Products“, and the EU Council Directive “89/336/EEC for electromagnetic compatibility. ibp hereby confirms that the product delivered together with this Instruction Manual complies with this Directive. The appropriate conformity declaration is available with ibp.
  • Seite 20 BP_131_GB.qxd:BP 603 D_neu Kopie 19.04.2007 16:02 Uhr Seite 2 important safety information • Never venture self-diagnosis or self-treatment. The blood pressure should be taken by a doctor or an expert who knows your illness history. By making a regular use of the blood pressure measuring unit and plotting the readings, you keep the doctor up-to-date with the tendencies of your blood pressure.
  • Seite 21: The Unit / Accessories 3

    BP_131_GB.qxd:BP 603 D_neu Kopie 19.04.2007 16:02 Uhr Seite the unit / accessories 3 identification of the unit accessories included are instruction manual with warranty, batteries LCD display and case MEMORY RECALL key TIME key wrist cuff case 2 “AAA” size 1,5 V START/STOP key alkaline batteries Downloaded from...
  • Seite 22: Display / Icons

    BP_131_GB.qxd:BP 603 D_neu Kopie 19.04.2007 16:02 Uhr Seite 4 the display / icons display date time pressure build-up symbol systolic pressure pressure reduction symbol unit of measurement symbol diastolic pressure average measurement values symbol memory symbol pulse frequency memory location number display battery icon pulse icon...
  • Seite 23: Batteries / Disposal 5

    BP_131_GB.qxd:BP 603 D_neu Kopie 19.04.2007 16:02 Uhr Seite batteries / disposal 5 battery installation / replacement Remove the lid from the battery compartment on the underside of the measuring unit and insert the batteries into the battery compartment as shown. Always observe the correct polarity + and –...
  • Seite 24: Setting The Date And Time

    BP_131_GB.qxd:BP 603 D_neu Kopie 19.04.2007 16:02 Uhr Seite 6 setting the date and time Press the TIME key to enter date and time setting mode. Initially the input display area will flash for the month. To enter the figures for the month, press the MEMORY RECALL key M until the number of the month you require appears.
  • Seite 25: Body Posture / Blood Pressure Classification

    BP_131_GB.qxd:BP 603 D_neu Kopie 19.04.2007 16:02 Uhr Seite body posture / blood pressure classif. 8 To obtain as accurate readings as possible, always remember to hold the sleeve at the same height as the heart. If the sleeve is higher or lower than the heart this causes deviations from the actual blood pressure.
  • Seite 26: Instructions For Measurement

    BP_131_GB.qxd:BP 603 D_neu Kopie 19.04.2007 16:02 Uhr Seite 9 instructions for measurement Start the Monitor by pressing the START/STOP key When the START/STOP key is pressed, all digits will light up. This is a check of the display functions which is complete after about 1 second. The last reading taken will appear in the display.
  • Seite 27: The Memory Function 10

    BP_131_GB.qxd:BP 603 D_neu Kopie 19.04.2007 16:02 Uhr Seite the memory function 10 You can store your blood pressure reading up to 60 times (blood pressure and pulse) along with the date and time in the memory. The measurement values are stored automatically. Should 60 measurement values already be stored in the memory and a new value is added, the oldest value is deleted.
  • Seite 28: An Error Is Displayed / Error Codes Error Display

    BP_131_GB.qxd:BP 603 D_neu Kopie 19.04.2007 16:02 Uhr Seite 11 an error is displayed error fault/cause solution/explanation After switching on the There are no batteries inserted or Insert batteries, check the position of unit, the display fails they have been inserted incorrectly the batteries or replace them with to show anything.
  • Seite 29: Error Codes

    BP_131_GB.qxd:BP 603 D_neu Kopie 19.04.2007 16:02 Uhr Seite an error is displayed 11 error fault/cause solution/explanation The unit switches off This is built into the system. Press the START/STOP key again automatically. and re-take the reading. The unit continues This is normal. If the user’s blood pressure that is being measured is higher to pump up while than the initial value of the sleeve pressure, the unit will automatically the reading is being...
  • Seite 30: Important Notes

    BP_131_GB.qxd:BP 603 D_neu Kopie 19.04.2007 16:02 Uhr Seite 12 important notes The unit contains high-precision assemblies. Therefore avoid extreme temperatures, humidity, direct sunlight. Do not give strong shock. Do not try to open the blood pressure monitor. This will destroy the calibrated factory settings. Protect from ingress of dust.
  • Seite 31: Specifications 13

    BP_131_GB.qxd:BP 603 D_neu Kopie 19.04.2007 16:02 Uhr Seite specifications 13 Modell BP 131 Measuring method oscillometric method Indicator Measuring range 30 - 280 mmHg (blood pressure) 40 - 199 pulse/min. (pulse rate) Measuring resolution ± 3 mm Hg (blood pressure) ±4 % (pulse rate)
  • Seite 32: Service And Warranty

    Please also attach the warranty documents if you would like to file a warranty claim. ibp innovative business promotion GmbH, Botzstraße 6, D-07743 Jena, Germany Manufactured by: AViTA Corporation, No.200.205 Provincial Free way, Song Ling Town, Wu Jiang Su, P.R.C.
  • Seite 33 BP_131_F.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:01 Uhr Seite 1 BP 131 Tensiomètre numérique de mesure au niveau du poignet Mode d’emploi état du: avril 2007 © by ibp innovative business promotion gmbh, German Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 34 BP_131_F.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:01 Uhr Seite 2 1 table de matières 1 table de matières ....................2 consignes de sécurite importantes ................. 3 l’appareil / les accessoires ..................4 l’écran / les symboles ..................... 5 les piles / élimination placement des piles / remplacer les piles ............
  • Seite 35 93/42/CEE relative aux produits médicaux, du conseil en date du 14 Juin 1993, tout aussi bien la directive européenne 89/336/CEE sur la compatibilité électromagnétique. La société ibp confirme que le présent mode d’emploi joint à I’appareil livré, est en con- formité avec la directive mentionnée cidessus. La certification de conformité précitée est en possesion de la maison ibp.
  • Seite 36: Consignes De Sécurite Importantes

    BP_131_F.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:01 Uhr Seite 4 2 consignes de sécurite importantes • Vous ne devriez pas essayer d‘établir votre propre diagnostic, ni décider vous-même de votre traitement. La tension artérielle doit être interprétée par un médecin ou un spécialiste qui connaît votre dossier médical.
  • Seite 37: L'appareil / Les Accessoires 3

    BP_131_F.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:01 Uhr Seite 5 l’appareil / les accessoires 3 les parties de l’appareil l’etui, le mode d’emploi avec garantie et les piles sont compris à livraison écran LCD touche LECTURE MÉMOIRE touche RÉGLAGE DE L’HEURE manchette etui 2 piles alcalines...
  • Seite 38: L'écran / Les Symboles

    BP_131_F.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:01 Uhr Seite 6 4 l’écran / les symboles écran date heure symbole de gonflage affichage symbole de de la tension systolique décompression symbole unité de mesure affichage de la tension symbole moyenne diastolique des valeurs mesurées symbole de mémoire emplacement affichage...
  • Seite 39: Les Piles / Élimination 5

    BP_131_F.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:01 Uhr Seite 7 les piles / élimination 5 placement des piles / remplacer-les Enlevez le couvercle du compartiment à piles situé en dessous de l’appareil et placez comme indiqué les piles dans le compartiment. Lors du placement, veillez au positionnement du pôle + et –...
  • Seite 40: Régler La Date Et L'heure

    BP_131_F.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:01 Uhr Seite 8 6 régler la date et l’heure Appuyez sur la touche RÉGLAGE DE L’HEURE pour accéder au mode de réglage de la date et de l’heure. L’emplacement correspondant au mois se met à clignoter. Pour entrer le mois, appuyez sur la touche LECTURE MÉMOIRE M jusqu’à...
  • Seite 41: Position Du Corps / Classification Des Tensions

    BP_131_F.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:01 Uhr Seite 9 position du corps / classification 8 Pour obtenir les mesures les plus précises, il faut veiller à ce que le brassard soit situé à hauteur du coeur. Si le brassard est situé plus en haut ou plus en bas, les mesures correctes peuvent se modifier.
  • Seite 42: Instructions Pour La Mesure

    BP_131_F.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:01 Uhr Seite 10 9 instructions pour la mesure Mettez l' appareil en marche en poussant la touche MARCHE/ARRÊT Lorsque l‘appareil est mis en marche, tous les signes deviennent visibles sur l‘affichage. Ce test permet de vérifier si l‘affichage est complet; il dure environ 1 seconde. Le dernier résultat mesuré...
  • Seite 43: La Fonction Mémoire 10

    BP_131_F.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:01 Uhr Seite 11 la fonction mémoire 10 Vous pouvez mettre en mémoire dans votre tensiomètre 60 mesures (pression artérielle et pouls) accompagnées de la date et de l’heure. Les valeurs mesurées sont automatiquement mises en mémoire. Lorsque la mémoire contient déjà 60 mesures et que vous mettez en mémoire une nouvelle mesure, la valeur la plus ancienne sera effacée.
  • Seite 44: Un Erreur Est Affichée / Codes D'erreur

    BP_131_F.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:01 Uhr Seite 12 11 un erreur est affichée erreur à l’écran raison possible remède À la mise en marche Il n’y a pas de piles dans l’appareil, elles Insérez des piles, vérifiez de l’appareil, l’écran sont mal insérées ou bien leur position ou remplacez-les n’indique rien.
  • Seite 45: Codes D'erreur

    BP_131_F.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:01 Uhr Seite 13 un erreur est affichée 11 erreur à l’écran raison possible remède L’appareil s’éteint Fonction inhérente au système. Appuyez de nouveau sur la touche de lui-même. MARCHE/ARRÈT et reprenez la mesure. C’est normal. Lorsque la pression artérielle de l’utilisateur est supérieure à la pression L’appareil continue à...
  • Seite 46: Indications Importantes

    BP_131_F.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:01 Uhr Seite 14 12 indications importantes Ceci est un appareil de haute précision, qui ne devrait pas être soumis à des change- ments de température extrêmes, ni à de l‘humidité, au soleil ou à des secousses ou vibrations.
  • Seite 47: Spécifications Techniques 13

    BP_131_F.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 8:01 Uhr Seite 15 spécifications techniques 13 Modèle BP 131 Système de mesure oscillomètre Affichage ecran à cristaux liquides (LCD) Plage de mesure 30 - 280 mm Hg (tension artérielle) et 40 - 199 battements/minute (pouls) Précision des mesures...
  • Seite 48: Service Et Garantie

    Seite 16 SERVICE ET GARANTIE Adresse du service après-vente ibp Service Center, Am Weimarer Berg 6, D-99510 Apolda, Allemagne Tel.: +49 (0) 3641 3096299 Garantie et indemnisation Nous effectuons toutes les réparations pendant 24 mois à partir de la date d’achat (date de la preuve d’achat ou de la facture) à...
  • Seite 49 BP_131_NL.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:59 Uhr Seite 1 BP 131 Digitale bloeddrukmeter voor meting op de pols Gebruiksaanwijzing stand: april 2007 © by ibp innovative business promotion gmbh, German Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 50 BP_131_NL.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:59 Uhr Seite 2 1 inhoudsopgave 1 inhoudsopgave ...................... 2 belangrijke veiligheidsmaatregelen ................ 3 het toestel / inhoud van de levering ............... 4 het display / de symbolen ..................5 batterijen / afvalbeheer batterijen aanbrengen / batterijen vervangen ............ veiligheidsaanwijzingen t.a.v.
  • Seite 51: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    1993 over medische producten" zijn vervuld, evenzo de EU-richtlijn 89/336/EEG voor elektromagnetische verdraagbaarheid. De firma ibp bevestigt voor het, samen met deze gebruiksaanwijzing geleverde toestel dat het overeenstemt met deze bepalingen. De verklaring van conformiteit ligt voor. Bloeddrukmeters moeten regelmatig worden gecontroleerd op hun nauwkeurigheid. We raden aan om de 2 jaar een meettechnische controle van dit toestel te laten uitvoeren.
  • Seite 52 BP_131_NL.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:59 Uhr Seite 4 2 belangrijke veiligheidsmaatregelen • Verander op basis van de meetresultaten nooit uit uzelf de door uw arts voorgeschreven dosis geneesmiddelen. De bloeddruk moet door een arts, of een vakman, die uw ziekteverloop kent, geïnterpreteerd worden.
  • Seite 53: Het Toestel / Inhoud Van De Levering 3

    BP_131_NL.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:59 Uhr Seite 5 het toestel / inhoud van de levering 3 onderdelen van het toestel tot de inhoud van de levering behoren: een gebruiksaanwijzing met garantie, LCD display vier batterijen en een etui GEHEUGENOPROEP toets TIJDINSTEL toets polsmanschet...
  • Seite 54: Het Display / De Symbolen

    BP_131_NL.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:59 Uhr Seite 6 4 het display / de symbolen LCD display datum tijd Drukopbouwsymbool systolische bloeddruk Drukafbouwsymbool Meeteenheidsymbool diastolische bloeddruk Gemiddelde meetwaardensymbool Geheugenopslag- symbool aanduiding Geheugenopslag- van de pols plaatsnummer frequentie batterijsymbool polssymbool Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 55: Batterijen / Afvalbeheer 5

    BP_131_NL.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:59 Uhr Seite 7 batterijen / afvalbeheer 5 batterijen aanbrengen / vervangen Het deksel van het batterijvak aan de onderkant van het meettoestel verwijderen en de batterijen zoals aangegeven in het batterijvak aanbrengen. Let daarbij zeker op de + en –...
  • Seite 56: De Datum En De Tijd Instellen

    BP_131_NL.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:59 Uhr Seite 8 6 de datum en de tijd instellen Druk op de TIJDINSTEL-toets , om de modus voor de datum- en tijdinstelling te bereiken. Eerst knippert de invoerplaats voor de maand. Om het getal voor de maand in te voeren, drukt u zo vaak op de GEHEUGENOPROEP- toets M, tot het gewenste getal voor de maand verschijnt.
  • Seite 57: Lichaamshouding / Bloeddrukclassificatie 8

    BP_131_NL.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:59 Uhr Seite 9 lichaamshouding / bloeddrukclassificatie 8 Om zo nauwkeurig mogelijke meetwaarden te verkrijgen, moet u er absoluut op letten dat de manchet zich op dezelfde hoogte als het hart bevindt. Bevindt de manchet zich hoger of lager dan het hart, leidt dit tot afwijkingen van de juiste meetwaarden.
  • Seite 58: Gebruiksaanwijzing Voor Het Meten

    BP_131_NL.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:59 Uhr Seite 1 9 gebruiksaanwijzing voor het meten Schakel de bloeddrukmeter in door op de START-/STOP toets te drukken. Als de START-/STOP toets wordt ingedrukt, lichten alle symbolen op het display op. Door deze test kan de volledigheid van het display worden gecontroleerd. Na ongeveer 1 seconde verdwijnt de displaytest.
  • Seite 59: De Geheugenfunctie 10

    BP_131_NL.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:59 Uhr Seite 1 de geheugenfunctie 10 U kunt in het geheugen van uw bloeddrukmeter tot 60 metingen (bloeddruk en pols) met datum en tijd opslaan. De meetwaarden worden automatisch opgeslagen. Zijn in het geheugen 60 meetwaarden opgeslagen en wordt een nieuwe waarde opgeslagen, wordt de oudste waarde gewist.
  • Seite 60: Een Foutmelding Verschijnt / Foutcodes

    BP_131_NL.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:59 Uhr Seite 1 11 een foutmelding verschijnt fout storing/oorzaak oplossing Na het inschakelen van Er zijn geen batterijen geplaatst of Plaats batterijen, controleer de het apparaat geeft de ze zijn verkeerd geplaatst of ze zijn positie van de batterijen of display niets aan.
  • Seite 61: Een Foutmelding Verschijnt 11

    BP_131_NL.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:59 Uhr Seite 1 een foutmelding verschijnt 11 fout storing/oorzaak oplossing Het apparaat schakelt Oorzaak: systeem Druk opnieuw op de START/STOP uit zichzelf uit. toets en meet nog eens. Het apparaat pompt Dat is normaal. Wanneer de te bepalen bloeddruk van de gebruiker hoger is, zich gedurende het dan de uitgangswaarde van de druk van de manchet, pompt het apparaat meten verder op.
  • Seite 62: Belangrijke Instructies

    BP_131_NL.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:59 Uhr Seite 1 12 belangrijke instructies Dit toestel bestaat uit precisieonderdelen en mag dus niet worden blootgesteld aan extreme temperatuurschommelingen, vochtigheid, directe zonnestraling of schokken. Het toestel mag niet worden geopend. Bij opening wordt de kalibrering van de fabriek ongeldig.
  • Seite 63: Technische Gegevens 13

    BP_131_NL.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:59 Uhr Seite 1 technische gegevens 13 Model BP 131 Meetprincipe oscillometrisch Display Meetbereik 30 - 280 mmHg (bloeddruk) 40 - 199 slagen/min. (polsfrequentie) Meetnauwkeurigheid ± 3 mmHg (drukaanduiding) ± 4 % (polsfrequentie) Drukopbouw automatische drukopbouw door pomp...
  • Seite 64: Service En Garantie

    7:59 Uhr Seite 1 SERVICE EN GARANTIE Service-adres ibp Service Center, Am Weimarer Berg 6, D-99510 Apolda, Duitsland Tel.: +49 (0) 3641 3096299 Garantie en schadevergoeding Vanaf aankoopdatum (datum van aankoopbe-wijs of van ontvangbewijs) voeren wij gedurende 24 maanden gratis reparaties uit, wanneer uw apparaat defect raakt op grond van productie- of materiaal- fouten.
  • Seite 65 BP_131_E.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:57 Uhr Seite 1 BP 131 Tensiómetro digital para medir la tensión arterial en la muñeca Manual de instrucciones actualización: abril 2007 © by ibp innovative business promotion gmbh, German Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 66: Índice

    BP_131_E.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:57 Uhr Seite 2 1 índice 1 índice ........................2 indicaciones importantes de seguridad ..............3 el aparato / el suministro de serie ................4 display / símbolos ....................5 las pilas / eliminación colocar / cambiar las pilas ................. advertencias de seguridad sobre las pilas ............
  • Seite 67: Indicaciones Importantes De Seguridad 2

    Consejo de 14 de junio de 1993 sobre productos médicos”, así como la directriz UE 89/336/CEE sobre la compatibilidad electromagnética. La empresa ibp certifica que este aparato que se suministra con estas instrucciones de uso cumple las mencionadas especificaciones. Dispone de declaración de conformidad.
  • Seite 68 BP_131_E.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:57 Uhr Seite 4 2 indicaciones importantes de seguridad • No altere arbitrariamente la posología de los medicamentos prescritos por el médico basándose en los resultados obtenidos. Comunique su tensión al médico o al experto que conoce su historial médico.
  • Seite 69: El Aparato / El Suministro De Serie 3

    BP_131_E.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:57 Uhr Seite 5 el aparato / el suministro de serie 3 los componentes del aparato en el embalaje se incluyen las instrucciones de uso junto con el certificado de garantía, pantalla LCD las baterías y un estuche tecla de RELLAMADA DE MEMORIA...
  • Seite 70: Display / Símbolos

    BP_131_E.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:57 Uhr Seite 6 4 display / símbolos pantalla LCD fecha hora símbolo de aumento de la presión tensión símbolo de descenso sistólica de la presión símbolo de la unidad de medida tensión diastólica símbolo de la media de los valores de medición símbolo de la memoria frequencia...
  • Seite 71: Las Pilas / Eliminación 5

    BP_131_E.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:57 Uhr Seite 7 las pilas / eliminación 5 colocar / cambiar las pilas Retire la tapadera de la cámara para pilas situada en la parte inferior del aparato y coloque las pilas como se indica en la cámara.
  • Seite 72: Ajustar La Fecha Y La Hora

    BP_131_E.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:57 Uhr Seite 8 6 ajustar la fecha y la hora Pulse la tecla de AJUSTE DEL TIEMPO para entrar en el modo de ajuste de la fecha y de la hora. Primero parpadea el espacio donde se introduce el mes. Para entrar el dígito del mes, pulse la tecla M de RELLAMADA DE MEMORIA las veces que sean necesarias hasta que aparezca el dígito del mes deseado.
  • Seite 73: Postura Correcta / Clasificación De La Tensión Arterial

    BP_131_E.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:57 Uhr Seite 9 postura correcta / clasificación 8 Para obtener los resultados más exactos posibles, procure que la banda se encuentre a la misma altura que el corazón, ya que, si se encuentra más arriba o más abajo del corazón se producirán variaciones en los resultados.
  • Seite 74: Guía Para Medir

    BP_131_E.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:57 Uhr Seite 10 9 guía para medir Encienda el aparato pulsando la tecla de START/STOP Al pulsar la tecla de START/STOP se encienden todos los caracteres del display. Mediante este test se puede comprobar si se encienden todos los dígitos. Tras aproximadamente 1 segundo concluye el test.
  • Seite 75: La Función De La Memoria 10

    BP_131_E.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:57 Uhr Seite 11 la función de la memoria 10 En la memoria de su esfigmomanómetro puede grabar hasta un máximo de 60 mediciones (presión arterial y pulso) junto con la fecha y la hora. Los datos se graban automática- mente.
  • Seite 76: Qué Hacer Cuando Surge Un Error? / Código Del Error Error En El Display

    BP_131_E.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:57 Uhr Seite 12 11 ¿qué hacer cuando surge un error? error fallo/causa solución/aclaración Tras conectar el No se han introducido las baterías, Introduzca las baterías, compruebe aparato no aparece se han colocado mal o están vacías. su colocación o sustitúyalas por nada en el display.
  • Seite 77: Código Del Error

    BP_131_E.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:57 Uhr Seite 13 ¿qué hacer cuando surge un error? 11 error fallo/causa solución/aclaración El aparato se apaga El sistema está configurado así. Vuelva a pulsar la tecla de START/ solo. STOP y efectúe otra medición. Es normal.
  • Seite 78: Informaciones Importantes

    BP_131_E.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:57 Uhr Seite 14 12 informaciones importantes Este aparato está compuesto por piezas de precisión y, por tanto, no deberían exponerse a grandes oscilaciones térmicas, ni a la humedad, ni a la radiación directa del sol ni a las sacudidas.
  • Seite 79: Datos Técnicos 13

    BP_131_E.qxd:BP 603 D_neu Kopie 17.04.2007 7:57 Uhr Seite 15 datos técnicos 13 Modelo : BP 131 Método medición : oscilométrico Visualización : display de cristales líquidos (LCD) Margen de medición : 30 - 280 mmHg (presión) : 40 - 199 pulsaciones/ minuto (pulso) Exactitud de medición...
  • Seite 80: Servicio Y Garantía

    Seite 16 SERVICIO Y GARANTÍA Dirección del Servicio Técnico ibp Service Center, Am Weimarer Berg 6, D-99510 Apolda, Alemania Tel.: +49 (0) 3641 3096299 Garantía y responsabilidad por daños Nuestra empresa realiza reparaciones gratuitas durante 24 meses a partir de la fecha de compra (fecha del comprobante o recibo de compra) cuando el equipo presenta defectos de material o de fabricación.

Inhaltsverzeichnis