Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
Model Part No.:
1251275 - SWEEPER [S7 EMEA]
1251273 - SWEEPER [S7 EXPORT]
Europe/Export
To view, print or download
the parts manual, visit:
www.tennantco.com/manuals
www.tennantco.com
BATTERY SWEEPER
MANUALE ISTRUZIONI PER L'USO (IT)
OPERATOR'S MANUAL (EN)
MANUEL D'INSTRUCTIONS (FR)
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE)
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES)
BRUKERHÅNDBOK (NO)
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL)
MANUAL DE UTILIZAÇÃO (PT)
INSTRUKTIONSBOK (SE)
BETJENINGSMANUAL (DK)
Region 1
S7
(RU)
KÄYTTÖOPAS (FI)
PLDC04302
Rev. 02 (06-2020)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tennant S7

  • Seite 1 BRUKERHÅNDBOK (NO) GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) MANUAL DE UTILIZAÇÃO (PT) INSTRUKTIONSBOK (SE) (RU) BETJENINGSMANUAL (DK) KÄYTTÖOPAS (FI) Model Part No.: 1251275 - SWEEPER [S7 EMEA] 1251273 - SWEEPER [S7 EXPORT] Europe/Export To view, print or download the parts manual, visit: www.tennantco.com/manuals PLDC04302 www.tennantco.com...
  • Seite 2 ROTTAMAZIONE DELLA MACCHINA ........................11 ELENCO DEI RICAMBI CONSIGLIATI ........................12 Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - The Netherlands Europe@tennantco.com http://www.tennantco.com Copyright © 2019 Tennant Company. All rights reserved. - 1 - ISTRUZIONI ORIGINALI...
  • Seite 3: Dati E Caratteristiche Tecniche

    DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE Larghezza massima inch 1245 Lunghezza massima inch Altezza massima d’ingombro con manico inch 37.75 Larghezza di pulizia con spazzola centrale inch 19.68 Larghezza di pulizia con spazzola centrale e spazzola laterale inch Peso con batteria 266.76 Autonomia di lavoro <3...
  • Seite 4: Misure Di Sicurezza

    AVVERTENZE MISURE DI SICUREZZA Questa macchina è destinata ad un uso esclusivamente Non usare la macchina: commerciale. La sua funzione è quella di raccogliere lo sporco, • • Se non si è stati appositamente addestrati e autorizzati. • Se non si è letto attentamente il manuale d’uso. rivestite in moquette.
  • Seite 5: Etichette Di Sicurezza

    ETICHETTE DI SICUREZZA Le etichette di sicurezza sono poste sulla macchina. Se danneggiate vanno sostituite. ATTENZIONE, PERICOLO ORGANI IN MOVIMENTO ATTENZIONE, PERICOLO PRESENZA ACIDI ATTENZIONE, SUPERFICIE CALDA PENDENZA SUPERABILE MANUALE DELL’OPERATORE, ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO LEGGERE IL MANUALE DELL’OPERATORE SIMBOLO CORRENTE CONTINUA APPARECCHIATURA DI CLASSE III.
  • Seite 6: Preparazione Della Macchina

    POSIZIONE ETICHETTA MATRICOLA PREPARAZIONE DELLA MACCHINA Accertarsi che la macchina sia provvista di targhetta riportante il numero seriale posizionata come da Fig. 1 (per accedere alla Montaggio spazzola laterale targhetta togliere il cofano superiore). • Portare la leva alza spazzola (pos. 1 Fig. 3) in posizione “0”. •...
  • Seite 7 Evitare il contatto con l’acido della batteria. 2) Interruttore a chiave: alimentazione macchina. Contattare Tennant o il distributore per le raccomandazioni sulla 3) Spia stato di carica: visualizza la carica della batteria durante il sostituzione della batteria.
  • Seite 8: Operazioni Per Un Corretto Funzionamento

    OPERAZIONI PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO MANUTENZIONE ORDINARIA Dopo aver eseguito le operazioni di prima messa in funzione e AVVERTENZA DI SICUREZZA: Eventuali riparazioni vanno avviamento della macchina, siete ora pronti per iniziare a lavorare eseguite da un tecnico autorizzato. Utilizzare pezzi di ricam- con la spazzatrice.
  • Seite 9: Manutenzione Batteria

    MANUTENZIONE BATTERIA IMPOSTAZIONI DEL CARICA BATTERIA La batteria deve essere sempre tenuta pulita e asciutta. Morsetti e IMPORTANTE: Il caricabatteria in dotazione è impostato in fabbrica poli devono essere tenuti costantemente puliti. Batteria a Liquido per batterie tipo Gel/AGM. Per le batterie piombo-acido, occorre (al piombo), ogni 10 ore togliere i tappi e controllare il livello dell’elettrolito, se necessario rabboccare con acqua distillata sino a coprire le piastre, non eccedere nel rabbocco (masismo 5 mm...
  • Seite 10: Manutenzione Del Filtro

    MANUTENZIONE DEL FILTRO SOSTITUZIONE REGOLAZIONE SPAZZOLA LATERALE Sostituzione siano spente. Questo per evitare la possibilità ti Dopo aver sollevato la parte anteriore della macchina, per toccare la spazzola in rotazione. della spazzola e togliere la spazzola. Sostituirla con la spazzola Pulizia del Pre-Filtro nuova e riavvitare la vite completa di rondella.
  • Seite 11: Sostituzione Flap

    Regolazione spazzola centrale. SOSTITUZIONE FLAP L’altezza della spazzola centrale è regolata in fabbrica per pavimento duro (ceramica o pietra naturale), con impostazione Flap laterali esterni “0” (Fig. 6/D). Se si utilizza la macchina su pavimenti morbidi (moquette), allentare il controdado, pos. 1 Fig. 6 / D, e ruotare la manopola di regolazione, pos.
  • Seite 12: Rottamazione Della Macchina

    SOSTITUZIONE E REGOLAZIONE CAVI TABELLA DIFETTI-CAUSE-RIMEDI Sostituzione cavo trazione DIFETTO CAUSA RIMEDIO Cinghia rotta Sostituire Per sostituire il cavo della trazione procedere in questo modo: • Togliere il cofano superiore della macchina. La spazzola Motoriduttore Rivolgersi al centro • Allentare il grano posto sul perno di bloccaggio cavo. centrale non rovinato assistenza...
  • Seite 13 Parte n. PARTI DI RICAMBIO 1053408 BATTERIA AGM, 12VDC, 140AH / C20 [NA / EXP / JP] 994201 BATTERIA GEL, 12VDC, 105AH / C5 [EU / BACA00278 CARICABATTERIE, CBHD1 12V 10A [S7] RDGR75782 MOTORIDUTTORE ELETTRICO MOCC75780 MOTORE ELETTROVENTILATORE, 12VDC, 77MMD MPVR87013...
  • Seite 14 SCRAPPING THE MACHINE ..........................11 RECOMMENDED SPARE PARTS LIST ........................12 Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - The Netherlands Europe@tennantco.com http://www.tennantco.com Copyright © 2019 Tennant Company. All rights reserved. - 1 - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS...
  • Seite 15: Technical Data And Characteristics

    TECHNICAL DATA AND CHARACTERISTICS DESCRIPTION Maximum width inches 1245 Maximum length inches Maximum height clearance with handle inches 37,75 Cleaning width with centre brush inches 19,68 Cleaning width with centre brush and side brush inches Weight with battery 266,76 Front debris bin capacity Operating autonomy <3 m²...
  • Seite 16: Safety Measures

    WARNINGS SAFETY MEASURES This machine is intended for commercial use only. Its intended Do not use the machine: purpose is to collect dirt, dry waste and dust from dry, paved or • • Unless trained and authorised. carpeted surfaces. • Without having read the operator manual carefully.
  • Seite 17: Safety Labels

    SAFETY LABELS WARNING! RISK OF ENTANGLEMENT WARNING! RISK OF ACID BURNS WARNING! RISK OF BURNS MAXIMUM SLOPE OPERATOR MANUAL, INSTRUCTIONS FOR USE READ THE OPERATOR'S MANUAL DIRECT CURRENT SYMBOL CLASS III APPLIANCE. AN APPLIANCE IS IDENTIFIED AS CLASS III WHEN ITS EXPLOSION-PROOF PROTECTION IS BASED ON THE FACT THAT THERE ARE NO VOLTAGES HIGHER THAN THE ULTRA-LOW SAFETY EXTRA-LOW VOLTAGE (SELV).
  • Seite 18: Preparing The Machine

    SERIAL NUMBER LABEL LOCATION PREPARING THE MACHINE Make sure that the machine is equipped with a rating plate showing Fitting the side brush • Move the brush raising lever (pos. 1 Fig. 3) to the “0” position. • Unscrew the screw on the side brush shaft. case, notify the dealer immediately.
  • Seite 19: For Your Safety

    “0” position. when handling the battery and battery cables. Avoid contact with battery acid. 2) Key switch: machine power supply. Contact Tennant distributor battery replacement 3) Charge status indicator: displays the battery charge when the recommendations.
  • Seite 20: Routine Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR CORRECT OPERATION ROUTINE MAINTENANCE SAFETY WARNINGS: Any repairs must be performed by a start working as a sweeper. To achieve the highest performance from the sweeper at all times, it is recommended to follow some instructions aimed at keeping the machine in the best conditions WARNING: Before carrying out any work on the and minimising the risk of damage.
  • Seite 21: Battery Maintenance

    BATTERY MAINTENANCE BATTERY CHARGER SETTINGS The battery must always be kept clean and dry. Terminals and IMPORTANT: The battery charger supplied is factory-set for Gel/ poles must be kept clean at all times. Liquid battery (lead-acid), AGM batteries. For lead-acid batteries, the dipswitches on the every 10 hours remove the caps and check the electrolyte level;...
  • Seite 22: Filter Maintenance

    FILTER MAINTENANCE REPLACING AND ADJUSTING THE SIDE BRUSH Replacement After lifting the front of the machine, to replace the side brush, brush. Replace it with the new brush and then tighten the screw, rotating brush. complete with washer. Adjustment Turn the front cowling and remove the front bin. The side brush is adjusted by loosening the screws pos.
  • Seite 23: Replacing The Flaps

    Adjusting the centre brush. REPLACING THE FLAPS locking nut pos. 1 Fig. 6/D and turn the adjustment knob pos. 2 Fig. 6/D two full turns clockwise to decrease brush pressure. Retighten locking nut. For proper brush adjustment, the bristles should slightly bend increase the brush pressure to maintain optimum sweeping performance.
  • Seite 24: Troubleshooting Table

    REPLACING AND ADJUSTING THE CABLES TROUBLESHOOTING TABLE Replacing the drive cable FAULT CAUSE SOLUTION Belt broken Replace To replace the drive cable, proceed as follows: • Remove the top cowling from the machine. Gear motor Contact service • Loosen the dowel on the cable locking pin. The centre brush damaged centre...
  • Seite 25: Recommended Spare Parts List

    RING, BRUSH, SIDE [TOOTHED] LAFN75833 BUSHING, BEARING LAFN75838 BUSHING, HEX RTRT75989 WHEEL, 250D 55W BLACK PMTR00008 WHEEL ASSY, RIGHT WITH BEARING [ S7] PMTR00010 WHEEL ASSY, LEFT, WITH BEARING [S7] CUVR75815 VR, BEARING, FLANGE [S7] CUVR86373 BEARING, BALL [6000 2RS] VEVR26677...
  • Seite 26 MISE AU REBUT DE LA MACHINE ........................11 PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES ......................12 Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - Pays-Bas Europe@tennantco.com http://www.tennantco.com Copyright © 2019 Tennant Company. Tous droits réservés. - 1 - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL...
  • Seite 27: Données Et Caractéristiques Techniques

    DONNÉES ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION Largeur maximum pouce 1245 Longueur maximum pouce Hauteur maximum d’encombrement avec manche pouce 37.75 Largeur de nettoyage avec brosse centrale pouce 19.68 Largeur de nettoyage avec brosse centrale et sans brosse latérale pouce Poids avec batterie 266.76 Capacité...
  • Seite 28: Avertissements

    AVERTISSEMENTS MESURES DE SÉCURITÉ Cette machine est exclusivement destinée à une utilisation Ne pas utiliser la machine : commerciale. Sa fonction est de collecter la saleté, les déchets • • secs et la poussière sur des surfaces sèches, pavées ou •...
  • Seite 29: Étiquettes De Sécurité

    ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Les étiquettes de sécurité sont placées sur la machine. Si elles sont endommagées, elles doivent être remplacées. ATTENTION, RISQUE D'ORGANES EN MOUVEMENT ATTENTION, RISQUE DE PRÉSENCE D'ACIDES ATTENTION, SURFACE CHAUDE PENTE FRANCHISSABLE MANUEL DE L’OPÉRATEUR, INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT LIRE LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR SYMBOLE DE COURANT CONTINU APPAREIL DE CLASSE III.
  • Seite 30: Preparation De La Machine

    POSITION DE L'ÉTIQUETTE D’IMMATRICULATION PREPARATION DE LA MACHINE S'assurer que la machine est équipée d'une plaque indiquant le Montage de la brosse latérale • Amener le levier de soulèvement de la brosse (pos. 1 Fig. 3) numéro de série positionnée comme sur la Fig. 1 (pour accéder à en position «...
  • Seite 31 « 0 » câbles de la batterie. Éviter le contact avec l’acide de la batterie. 2) Interrupteur à clé : alimentation machine. Contacter Tennant ou le distributeur pour des recommandations de remplacement de batterie. pendant le fonctionnement de la machine.
  • Seite 32: Entretien Courant

    OPÉRATIONS POUR FONCTIONNEMENT ENTRETIEN COURANT CORRECT AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ : Les éventuelles répara- ser des pièces de rechange d'origine ou approuvées. et de démarrage de la machine, vous êtes maintenant prêt à commencer à travailler avec la balayeuse. Pour obtenir toujours ATTENTION ! Avant toute intervention sur la ma- le maximum de performances de la balayeuse, il est conseillé...
  • Seite 33: Entretien De La Batterie

    ENTRETIEN DE LA BATTERIE RÉGLAGES DU CHARGEUR DE BATTERIE La batterie doit toujours rester propre et sèche. Les bornes et les IMPORTANT : Le chargeur de batterie fourni est réglé en usine pôles doivent être tenus constamment propres. Batterie à liquide pour les batteries de type Gel/AGM.
  • Seite 34: Entretien Du Filtre

    ENTRETIEN DU FILTRE REMPLACEMENT ET RÉGLAGE DE LA BROSSE LATÉRALE Remplacement chine sont éteintes. Cela permettra d’éviter la pos- Après avoir soulevé la partie avant de la machine, pour remplacer sibilité de toucher la brosse rotative. retirer la brosse. La remplacer par la brosse neuve et revisser la vis avec la rondelle.
  • Seite 35: Remplacement Des Flaps

    Réglage brosse centrale. REMPLACEMENT DES FLAPS La hauteur de la brosse centrale est réglée en usine pour un sol dur (céramique ou pierre naturelle), avec le réglage « 0 » (Fig. Flaps latéraux externes 6/D). En cas d’utilisation de la machine sur des sols souples (moquette), desserrer le contre-écrou , pos.
  • Seite 36: Mise Au Rebut De La Machine

    REMPLACEMENT ET RÉGLAGE DES CÂBLES TABLEAU DES DÉFAUTS - CAUSES - SOLUTIONS Remplacement du câble de traction DÉFAUT CAUSE REMÈDE Courroie cassée Remplacer Pour remplacer le câble de traction, procéder comme suit : • Retirer le capot supérieur de la machine. Motoréducteur S’adresser au La brosse centrale...
  • Seite 37: Pièces De Rechange Conseillées

    BAGUE [DENTÉE], BROSSE LATÉRALE LAFN75833 DOUILLE DE ROULEMENT LAFN75838 DOUILLE HEXAGONALE RTRT75989 ROUE, 250D 55W NOIRE PMTR00008 ROUE, DROITE, AVEC ROULEMENT [S7] PMTR00010 ROUE, GAUCHE, AVEC ROULEMENT [S7] CUVR75815 ROULEMENT ET BRIDE [S7] CUVR86373 ROULEMENT À BILLES [6000 2RS] VEVR26677 HÉLICE VENTILATEUR, 200MMD...
  • Seite 38 VERSCHROTTUNG DER MASCHINE ........................11 EMPFOHLENE ERSATZTEILE ..........................12 Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - The Netherlands Europe@tennantco.com http://www.tennantco.com Copyright © 2019 Tennant Company. All rights reserved. - 1 - ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 39: Technische Daten Und Eigenschaften

    TECHNISCHE DATEN UND EIGENSCHAFTEN BESCHREIBUNG Maximale Breite inch 1245 Maximale Länge inch Maximale Gesamthöhe mit Fahrbügel inch 37.75 Arbeitsbreite mit Hauptkehrwalze inch 19.68 Arbeitsbreite mit Hauptkehrwalze und Seitenbesen inch Gewicht mit Akku 266.76 Inhalt vorderer Kehrgutbehälter Akku-Laufzeit <3 m² 1,03 11.08 99,5% bei Partikelgrößen von bis zu Filterleistung...
  • Seite 40: Warnhinweise

    WARNHINWEISE SICHERHEITSMASSNAHMEN Diese Maschine ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch Die Maschine nicht benutzen: bestimmt. Sie hat die Funktion, Schmutz, Restmüll und Staub von • • Wenn man nicht entsprechend geschult und befugt ist. aufzunehmen. • Wenn man die Bedienungsanleitung nicht aufmerksam Sie darf nicht für andere Zwecke benutzt werden.
  • Seite 41: Sicherheitsaufkleber

    SICHERHEITSAUFKLEBER ACHTUNG, VERLETZUNGSGEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE ACHTUNG, GEFAHR DURCH SÄUREN ACHTUNG, HEISSE OBERFLÄCHE ÜBERWINDBARE STEIGUNG BEDIENERHANDBUCH, BETRIEBSANLEITUNG DAS BEDIENERHANDBUCH LESEN SYMBOL GLEICHSTROM GERÄT DER KLASSE III. GERÄTE WERDEN MIT DER SCHUTZKLASSE III BEZEICHNET, WENN SIE ZUM SCHUTZ GEGEN EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG MIT SICHERHEITSKLEINSPANNUNG (SELV = SAFETY EXTRA-LOW VOLTAGE) ARBEITEN.
  • Seite 42: Vorbereitung Der Maschine

    POSITION AUFKLEBERS VORBEREITUNG DER MASCHINE SERIENNUMMER Einbau des Seitenbesens • Den Hebel zum Anheben des Besens (Pos. 1 Abb. 3) auf „0” Sicherstellen, dass sich das Typenschild mit der Seriennummer stellen. • Die Schraube von der Welle des Seitenbesens abschrauben. den Zugang zum Typenschild die obere Abdeckhaube entfernen).
  • Seite 43: Steuerungen Zur Einstellung

    Augen tragen, wenn der Akku oder die Akkukabel gehandhabt stellen. werden. Den Kontakt mit der Batteriesäure vermeiden. 2) Schlüsselschalter: Stromversorgung der Maschine. Für Empfehlungen zum Austauschen des Akkus Tennant oder den Händler kontaktieren. 3) Ladestandsanzeige: zeigt den Ladestand des Akkus während des Betriebs der Maschine an.
  • Seite 44: Vorgehensweise Für Einen Korrekten Betrieb

    VORGEHENSWEISE FÜR EINEN KORREKTEN PLANMÄSSIGE WARTUNG BETRIEB SICHERHEITSHINWEIS: Eventuelle Reparaturen müssen von Nachdem die Vorgänge zur ersten Inbetriebnahme und zum Start oder zugelassene Ersatzteile verwenden. der Maschine durchgeführt wurden, sind Sie nun bereit, um die Arbeit mit der Kehrmaschine zu beginnen. Damit die Kehrmaschine immer eine optimale Leistung erzielt, ist es empfehlenswert, Kabel des Akkus und das Versorgungskabel des einige Angaben zu befolgen, mit denen die Maschine immer auf...
  • Seite 45: Wartung Des Akkus

    WARTUNG DES AKKUS EINSTELLUNGEN DES AKKULADEGERÄTES Der Akku muss immer sauber und trocken gehalten werden. WICHTIG: Das mitgelieferte Akkuladegerät ist werksseitig für Gel/ Klemmen und Pole müssen konstant sauber gehalten werden. AGM-Batterien eingestellt. Für Blei-Säure-Batterien müssen die Flüssigbatterie (mit Blei), alle 10 Stunden die Stopfen entfernen und den Elektrolytstand kontrollieren, erforderlichenfalls mit auf der nachfolgenden Abbildung gezeigt;...
  • Seite 46: Filterwartung

    FILTERWARTUNG AUSTAUSCH EINSTELLUNG SEITENBESENS VORSICHT: vor Herausziehen des Filters oder Vor- Austausch nen ausgeschaltet sind. So besteht keine Möglich- Nachdem der vordere Teil der Maschine angehoben wurde, müssen keit, die rotierende Bürste zu berühren. zum Austausch des Seitenbesens die Befestigungsschraube Abb. 2 des Besens abgeschraubt und der Besen entfernt werden.
  • Seite 47: Austausch Der Sauglippen

    Einstellung der Hauptkehrwalze. AUSTAUSCH DER SAUGLIPPEN Die Höhe der Hauptkehrwalze ist werkseitig für Hartböden (Keramik oder Naturstein) auf „0” eingestellt (Abb. 6/D). Wenn die Äußere seitliche Sauglippen Maschine auf Weichböden (Teppichböden) benutzt wird, müssen Um die seitlichen Sauglippen (Pos. 1 Abb. 8) auszutauschen, Pos.
  • Seite 48: Austausch Und Einstellung Der Kabel

    AUSTAUSCH UND EINSTELLUNG DER KABEL TABELLE STÖRUNGEN-URSACHE-ABHILFE Austausch des Antriebskabels FEHLER URSACHE ABHILFE Riemen gerissen Austauschen Um das Antriebskabel auszutauschen, wie folgt vorgehen: • Die obere Abdeckhaube der Maschine entfernen. Getriebemotor Kundendienst • Den Gewindestift am Arretierbolzen des Kabels lockern. Hauptkehrwalze ruiniert anfordern...
  • Seite 49: Empfohlene Ersatzteile

    ERSATZTEILE 1053408 AGM-AKKU, 12VDC, 140AH / C20 [NA / EXP / JP] 994201 GEL-AKKU, 12VDC, 105AH / C5 [EU / JP] BACA00278 AKKULADEGERÄT, CBHD1 12V 10A [S7] RDGR75782 ELEKTRISCHER GETRIEBEMOTOR MOCC75780 ELEKTROMOTOR FÜR VENTILATOR, 12VDC, 77MMD MPVR87013 KOHLE FÜR BÜRSTENMOTOR 1017696 ERSATZSCHLÜSSEL-SET...
  • Seite 50 PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS ......................12 Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - The Netherlands Europe@tennantco.com http://www.tennantco.com Copyright © 2019 Tennant Company. Todos los derechos reservados. - 1 - TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Seite 51: Datos Y Características Técnicas

    DATOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN Anchura máxima pulgadas 1245 Longitud máxima pulgadas Altura máxima con manillar pulgadas 37.75 Anchura de limpieza con cepillo central pulgadas 19.68 Anchura de limpieza con cepillo central y cepillo lateral pulgadas Peso con batería 266.76 Capacidad cajón de residuos delantero Autonomía de trabajo <3...
  • Seite 52: Medidas De Seguridad

    ADVERTENCIAS MEDIDAS DE SEGURIDAD Esta máquina está diseñada solo para uso comercial. Su función No utilice la máquina: • • Si no está capacitado ni autorizado para hacerlo. secas, pavimentadas o alfombradas. • Si no ha leído minuciosamente el manual de uso. •...
  • Seite 53: Etiquetas De Seguridad

    ETIQUETAS DE SEGURIDAD La máquina tiene aplicadas etiquetas de seguridad. Si estuvieran dañadas, sustitúyalas. ATENCIÓN, PELIGRO ÓRGANOS MÓVILES ATENCIÓN, PELIGRO PRESENCIA DE ÁCIDOS ATENCIÓN, SUPERFICIE CALIENTE PENDIENTE SUPERABLE MANUAL DEL OPERADOR, INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO LEER EL MANUAL DEL OPERADOR SÍMBOLO DE CORRIENTE CONTINUA APARATO DE CLASE III.
  • Seite 54: Preparación De La Máquina

    POSICIÓN DE LA PLACA DE CARACTERÍSTICAS PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Asegúrese de que la máquina esté equipada con la placa que Montaje del cepillo lateral • Coloque la palanca de elevación del cepillo (pos. 1 Fig. 3) en indica el número de serie colocada como se muestra en la Fig. 1 la posición «0».
  • Seite 55: Puesta En Marcha

    Evite el contacto con el ácido de la batería. 2) Interruptor de llave: alimentación de la máquina. Póngase en contacto con Tennant o el distribuidor para obtener recomendaciones sobre la sustitución de la batería. 3) Indicador luminoso de estado de carga: muestra la carga de la batería durante el funcionamiento de la máquina.
  • Seite 56: Mantenimiento Ordinario

    OPERACIONES PARA FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO ORDINARIO CORRECTO ADVERTENCIA DE SEGURIDAD: Las posibles reparaciones deben ser realizadas por un técnico autorizado. Utilice piezas Después de realizar las operaciones de puesta en marcha inicial y arranque de la máquina, se puede comenzar a trabajar con la barredora.
  • Seite 57: Mantenimiento De La Batería

    MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA CONFIGURACIONES DEL CARGADOR DE BATERÍA La batería siempre debe estar limpia y seca. Los bornes y polos IMPORTANTE: el cargador de batería suministrado está deben estar constantemente limpios. Batería con líquido (de plomo), cada 10 horas retire los tapones y controle el nivel de electrolito, si fuera necesario, reponga con agua destilada hasta conmutadores DIP-SWITCH del interior del cargador de batería cubrir las placas, no reponga en exceso (máximo 5 mm por encima...
  • Seite 58 MANTENIMIENTO DEL FILTRO SUSTITUCIÓN Y REGULACIÓN DEL CEPILLO LATERAL Sustitución Después de haber levantado la parte delantera de la máquina, para sustituir el cepillo lateral, desenrosque el tornillo Fig. 2 de nuevo y apriete de nuevo el tornillo con la arandela. Regulación •...
  • Seite 59 Regulación del cepillo central. SUSTITUCIÓN DE LOS FLAPS La altura del cepillo central está regulada en fábrica para pavimentos Flaps laterales externos la contratuerca, pos. 1 Fig. 6/D, y gire el volante de regulación, pos. 2 Fig. 6/D, dos vueltas completas en sentido horario para traseras.
  • Seite 60: Desguace De La Máquina

    SUSTITUCIÓN Y REGULACIÓN DE LOS CABLES TABLA DE FALLOS-CAUSAS-SOLUCIONES Sustitución del cable de tracción FALLO CAUSA SOLUCIÓN La correa está rota Sustituya Para sustituir el cable de tracción, proceda de la siguiente manera: • Retire el capó superior de la máquina. Contacte con El motorreductor •...
  • Seite 61: Piezas De Repuesto Recomendadas

    BARREDORA LAFN00188 CASQUILLO SPPV00051 KIT CEPILLO PRINCIPAL, BARREDORA, MPVR00017 PALANCA DEL CEPILLO LATERAL [COMPLETO] MOCC00500 MOTOR SACUDIDOR DE FILTRO [S7] FTDP76065 FILTRO DE PAPEL PRINCIPAL 897510 FUSIBLE 30A FTDP00004 KIT FILTRO DE POLVO, PREFILTRO 604257 FUSIBLE 001A 250V MPVR76042 PROTECTOR...
  • Seite 62 KASSERING AV MASKINEN ..........................11 ANBEFALTE RESERVEDELER ..........................12 Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - The Netherlands Europe@tennantco.com http://www.tennantco.com Copyright © 2019 Tennant Company. Alle rettigheter forbeholdt. - 1 - OVERSETTELSE AV ORIGINALINSTRUKSJONENE...
  • Seite 63 TEKNISKE EGENSKAPER OG DATA BESKRIVELSE Maksimal bredde tommer 1245 Maksimal lengde tommer Maksimale høydemål med håndtak tommer 37.75 Rengjøringsbredde med sentral kost tommer 19.68 Rengjøringsbredde med sentral kost og sidekost tommer Vekt med batteri 266.76 Kapasitet fremre avfallsbeholder Driftsautonomi <3 m²...
  • Seite 64: Advarsler

    ADVARSLER SIKKERHETSTILTAK Denne maskinen er utelukkende laget for kommersiell bruk. Ikke bruk maskinen: Funksjonen er å samle opp smuss, tørt avfall og støv fra tørre • • Hvis du ikke har fått korrekt opplæring og autorisasjon. • Hvis du ikke har lest bruksanvisningen grundig. Den må...
  • Seite 65 SIKKERHETSMERKING Sikkerhetsetikettene er plassert på maskinen. Skift dem ut hvis de er skadet. FORSIKTIG, FARE , ORGANER I BEVEGELSE FORSIKTIG, FARE PÅ GRUNN AV SYRER FORSIKTIG, VARM OVERFLATE MAKS OVERKOMMELIG HELLING BRUKERVEILEDNING, FUNKSJONSINSTRUKSJONER LES BRUKERVEILEDNINGEN SYMBOL FOR LIKESTRØM APPARAT I KLASSE III. ET APPARAT DEFINERES SOM KLASSE III NÅR BESKYTTELSEN MOT ELEKTRISK STØT LIGGER I AT DET IKKE FINNES NOEN SPENNINGER SOM OVERSTIGER DE SVÆRT LAVE SIKKERHETSSPENNINGENE SELV (SAFETY EXTRA-LOW VOLTAGE).
  • Seite 66: Klargjøring Av Maskinen

    PLASSERING AV MERKEPLATE MED SERIENUMMER KLARGJØRING AV MASKINEN Forsikre deg om at maskinen er utstyrt med merkeplate med Montering av sidekost • Sett kostespaken (pos. 1 Fig. 3) i posisjonen “0”. serienummeret, plassert som i Fig. 1 (fjern det øvre panseret for å •...
  • Seite 67 FOR DIN SIKKERHET: Bruk vernehansker og beskyttelse for øynene når du håndterer batteriet og kablene til batteriet. Unngå kontakt med batterisyren. 2) Nøkkelbryter: strømforsyning til maskinen. Kontakt Tennant eller forhandleren for anbefalinger angående 3) Varsellampe for ladestatus: viser batteriladingen mens utskifting av batteriet. maskinen er i funksjon.
  • Seite 68: Ordinært Vedlikehold

    OPERASJONER FOR KORREKT FUNKSJON ORDINÆRT VEDLIKEHOLD Etter å ha gjennomført operasjoner for første igangsetting og SIKKERHETSADVARSLER: Eventuelle reparasjoner må utfø- oppstart av maskinen er du klar til å begynne å arbeide med res av en autorisert tekniker. Bruk originale eller godkjente kostemaskinen.
  • Seite 69: Vedlikehold Av Batteriet

    VEDLIKEHOLD AV BATTERIET INNSTILLINGER AV BATTERILADEREN Batteriet må alltid holdes rent og tørt. Klemmer og poler må holdes VIKTIG: Den medfølgende batteriladeren er stilt inn ved fabrikken konstant rene. Blybatteri, hvert 10. time må du ta av korkene og kontrollere elektrolyttnivået, og fyll om nødvendig opp med destillert vann til platene er dekket.
  • Seite 70: Vedlikehold Av Filteret

    VEDLIKEHOLD AV FILTERET UTSKIFTING OG REGULERING AV SIDEKOST Utskifting må du forsikre deg om at alle maskinfunksjonene Etter å ha løftet den øvre delen av maskinen, for å skifte ut er avslått. Dette er for å unngå å ta på den roteren- sidekosten, løsner du skruen Fig.
  • Seite 71 Regulering av sentral kost. USKIFTING AV KLAFFER Høyden på den sentrale kosten er regulert ved fabrikken for harde gulv (keramikk eller naturstein), med innstillingen “0” (Fig. 6/D). Hvis maskinen brukes på myke gulv (teppe) løsner du motmutteren, pos. 1 Fig. 6 / D og dreier reguleringsbryteren, pos. 2 Fig.
  • Seite 72 UTSKIFTING OG REGULERING AV KABLER TABELL OVER FEIL-ÅRSAKER-LØSNINGER Utskifting av trekkabel DEFEKT ÅRSAK LØSNING Ødelagt reim Skift ut Gjør som følger for å skifte ut trekkabelen: Den sentrale • Fjern det øvre panseret fra maskinen. kosten går ikke Ødelagt girmotor Kontakt assistanse •...
  • Seite 73 Delenr. RESERVEDELER 1053408 AGM-BATTERI, 12VDC, 140AH / C20 [NA / EXP / JP] 994201 GELÈBATTERI, 12VDC, 105AH / C5 [EU / BACA00278 BATTERILADER, CBHD1 12V 10A [S7] RDGR75782 ELEKTRISK GIRMOTOR MOCC75780 MOTOR ELEKTROVENTILATOR, 12VDC, 77MMD MPVR87013 KULL FOR BØRSTEMOTOR 1017696 SETT MED RESERVENØKLER...
  • Seite 74 SLOOP VAN DE MACHINE ............................. 11 AANBEVOLEN RESERVEONDERDELEN ......................12 Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - Nederland Europe@tennantco.com http://www.tennantco.com Copyright © 2019 Tennant Company. Alle rechten voorbehouden. - 1 - VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES...
  • Seite 75 GEGEVENS EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING Maximale breedte inch 1245 Maximale lengte inch Maximale totale hoogte met handgreep inch 37.75 Reinigingsbreedte met middelste borstel inch 19.68 Reinigingsbreedte met middelste borstel en zijborstel inch Gewicht met accu 266.76 liter Inhoud voorste vuilopvangbak Max.
  • Seite 76: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN VEILIGHEIDSMAATREGELEN Deze machine is uitsluitend bedoeld voor commercieel gebruik. Gebruik de machine niet. Haar functie is het opnemen van vuil, droog afval en stof van droge, • • Als u niet hiervoor bent opgeleid en hiertoe bevoegd bent. geplaveide of met vaste vloerbedekking bedekte oppervlakken. •...
  • Seite 77 VEILIGHEIDSLABELS Er zijn veiligheidslabels op de machine aangebracht. Als ze beschadigd zijn, moeten ze worden vervangen. OPGELET, GEVAAR WEGENS BEWEGENDE ORGANEN OPGELET, GEVAAR WEGENS AANWEZIGHEID ZUREN OPGELET, HEET OPPERVLAK MAX. TE NEMEN HELLINGSGRAAD GEBRUIKERSHANDLEIDING, INSTRUCTIES VOOR DE WERKING LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING GELIJKSTROOMSYMBOOL APPARATUUR VAN KLASSE III.
  • Seite 78: Voorbereiding Van De Machine

    POSITIE LABEL MET SERIENUMMER VOORBEREIDING VAN DE MACHINE Controleer of de machine voorzien is van het plaatje met het Montage zijborstel • 3) in stand “0”. kap voor toegang tot het plaatje). • Draai de bout van de as van de zijborstel los. •...
  • Seite 79 Vermijd contact met accuzuur. 2) Sleutelschakelaar: voeding van de machine. Neem contact op met Tennant of de distributeur voor aanbevelingen 3) Laadstatuslampje: geeft de acculading tijdens het gebruik van voor het vervangen van de accu.
  • Seite 80: Gewoon Onderhoud

    HANDELINGEN VOOR EEN GOEDE WERKING GEWOON ONDERHOUD Na de eerste inbedrijfstelling en start van de machine, bent u klaar VEILIGHEIDSWAARSCHUWING: Eventuele reparaties moeten om met de veegmachine te gaan werken. Om altijd de maximale worden uitgevoerd door een geautoriseerde technicus. Ge- prestaties van de veegmachine te verkrijgen, is het raadzaam om bruik originele of goedgekeurde reserveonderdelen.
  • Seite 81: Onderhoud Van De Accu

    ONDERHOUD VAN DE ACCU INSTELLINGEN VAN DE ACCULADER De accu moet altijd schoon en droog worden gehouden. Klemmen BELANGRIJK: De bijgeleverde acculader is in de fabriek ingesteld en polen moeten te allen tijde schoon worden gehouden. voor gel-/AGM-accu’s. Bij loodzuuraccu's moeten de interne Loodzuuraccu: verwijder om de 10 uur de doppen en controleer DIP-SWITCH-schakelaars van de acculader opnieuw worden het niveau van het elektrolyt, vul indien nodig bij met gedestilleerd...
  • Seite 82 ONDERHOUD VAN HET FILTER VERVANGING EN AFSTELLING VAN DE ZIJBORSTEL OPGELET: zorg ervoor dat alle machinefuncties Vervanging Om de zijborstel te vervangen, tilt u het voorste deel van de verwijdert. Dit om te voorkomen dat u de draaiende machine op, schroeft u de bevestigingsschroef Fig. 2 van de borstel aanraakt.
  • Seite 83 Afstelling middelste borstel. VERVANGING VAN DE FLAPPEN De hoogte van de middelste borstel is in de fabriek ingesteld voor harde vloeren (keramiek of natuursteen) met de instelling “0” achterwielen verwijderen. rechtsom om de borsteldruk te verminderen. Draai de borgmoer aan het frame bevestigen los (pos. 2 Fig. 8) en vervang de oude vast.
  • Seite 84 VERVANGING EN AFSTELLING VAN DE KABELS TABEL DEFECTEN-OORZAKEN-REMEDIES Vervanging tractiekabel DEFECT OORZAAK REMEDIE Riem kapot Vervangen Om de tractiekabel te vervangen, gaat u als volgt te werk: • Verwijder de bovenste kap van de machine. Beschadigde Wendt u zich tot Middelste borstel •...
  • Seite 85: Aanbevolen Reserveonderdelen

    NETSNOER ACCULADER, 230 V [UK] Onderdeelnr. RESERVEONDERDELEN 1053408 AGM ACCU, 12VDC, 140AH / C20 [NA / EXP / JP] 994201 GELACCU, 12VDC, 105AH / C5 [EU / JP] BACA00278 ACCULADER, CBHD1 12V 10A [S7] RDGR75782 ELEKTRISCHE REDUCTIEMOTOR MOCC75780 MOTOR ELEKTRISCHE VENTILATOR, 12VDC, 77MMD MPVR87013...
  • Seite 86 ELIMINAÇÃO DA MÁQUINA ........................... 11 PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO RECOMENDADAS ....................12 Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - The Netherlands Europe@tennantco.com http://www.tennantco.com Copyright © 2019 Tennant Company. All rights reserved. - 1 - TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Seite 87 DADOS E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIÇÃO Largura máxima inch 1245 Comprimento máximo inch Altura máxima ocupada com pega inch 37.75 Largura de limpeza com escova central inch 19.68 Largura de limpeza com escova central e escova lateral inch Peso com bateria 266.76 Capacidade do depósito de resíduos dianteiro Autonomia de funcionamento...
  • Seite 88: Medidas De Segurança

    ADVERTÊNCIAS MEDIDAS DE SEGURANÇA Esta máquina destina-se a um uso exclusivamente comercial. A Não utilize a máquina: • • superfícies secas, pavimentadas ou revestidas com alcatifa. tal. • Se não tiver lido atentamente o manual de utilização. aspirar líquidos, materiais perigosos ou tóxicos. •...
  • Seite 89: Etiquetas De Segurança

    ETIQUETAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO, PERIGO DE ÓRGÃOS EM MOVIMENTO ATENÇÃO, PERIGO DE PRESENÇA DE ÁCIDOS ATENÇÃO, SUPERFÍCIE QUENTE INCLINAÇÃO SUPERÁVEL MANUAL DO OPERADOR, INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO LEIA O MANUAL DO OPERADOR SÍMBOLO DE CORRENTE CONTÍNUA EQUIPAMENTO DE CLASSE III. UM APARELHO É DEFINIDO COMO SENDO DE CLASSE III QUANDO A PROTEÇÃO CONTRA A ELETROCUSSÃO SE BASEIA NO FACTO DE QUE NÃO EXISTEM TENSÕES SUPERIORES À...
  • Seite 90: Preparação Da Máquina

    POSIÇÃO DA ETIQUETA DO NÚMERO DE SÉRIE PREPARAÇÃO DA MÁQUINA Montagem da escova lateral • Coloque a alavanca de levantar a escova (pos. 1 Fig. 3) na posição “0”. o capô superior). • Desaperte o parafuso do veio da escova lateral. •...
  • Seite 91 Evite o contacto com o ácido da bateria. 2) Interruptor de chave: alimentação da máquina. Contacte a Tennant ou o distribuidor para as recomendações sobre a substituição da bateria. 3) Luz piloto do estado de carga: apresenta a carga da bateria durante o funcionamento da máquina.
  • Seite 92: Manutenção De Rotina

    OPERAÇÕES PARA FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO DE ROTINA CORRETO ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA: Eventuais reparações de- vem ser efetuadas por um técnico autorizado. Utilize peças Depois de ter efetuado as operações de primeira instalação de substituição originais ou aprovadas. e arranque da máquina, está-se preparado para começar a trabalhar com a varredora mecânica.
  • Seite 93: Manutenção Da Bateria

    MANUTENÇÃO DA BATERIA DEFINIÇÕES DO CARREGADOR DA BATERIA A bateria deve ser sempre mantida limpa e seca. Os terminais e polos devem ser mantidos constantemente limpos. Bateria de fábrica para baterias tipo Gel/AGM. Para as baterias de chumbo- o nível do eletrólito; se necessário, ateste com água destilada seguinte;...
  • Seite 94 MANUTENÇÃO DO FILTRO SUBSTITUIÇÃO REGULAÇÃO ESCOVA LATERAL Substituição estão desligadas. Isto para evitar a possibilidade Depois de ter levantado a parte dianteira da máquina, para de tocar na escova em rotação. da escova e retire a escova. Substitua-a pela escova nova e aperte novamente o parafuso completo com anilha.
  • Seite 95 Regulação da escova central. SUBSTITUIÇÃO DOS FLAPS A altura da escova central está regulada de fábrica para pavimento Flaps laterais externos utilizar a máquina em pavimentos macios (alcatifa), desaperte a contraporca, pos. 1 Fig. 6 / D, e rode o botão de regulação, pos. 2 Fig.
  • Seite 96: Eliminação Da Máquina

    SUBSTITUIÇÃO E REGULAÇÃO DOS CABOS TABELA DE FALHAS/CAUSAS/SOLUÇÕES Substituição do cabo de tração FALHA CAUSA SOLUÇÃO Correia partida Substitua Para substituir o cabo da tração, proceda do seguinte modo: • Retire o capô superior da máquina. Motorredutor A escova central •...
  • Seite 97: Componentes De Desgaste

    ANEL [DENTADO], ESCOVA LATERAL LAFN75833 CASQUILHO DE ROLAMENTO LAFN75838 CASQUILHO HEXAGONAL RTRT75989 RODA, 250D 55W PRETA PMTR00008 RODA, DIREITA, COM ROLAMENTO [S7] PMTR00010 RODA, ESQUERDA, COM ROLAMENTO [S7] CUVR75815 ROLAMENTO E FLANGE [S7] CUVR86373 ROLAMENTO DE ESFERAS [6000 2RS] VEVR26677...
  • Seite 98 SKROTNING AV MASKINEN ..........................11 REKOMMENDERADE RESERVDELAR ......................... 12 Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - The Netherlands Europe@tennantco.com http://www.tennantco.com Copyright © 2019 Tennant Company. All rights reserved. - 1 - ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALINSTRUKTIONER...
  • Seite 99 TEKNISKA FUNKTIONER OCH SPECIFIKATIONER BESKRIVNING Maximal bredd inch 1245 Maximal längd inch Maximal rörelsehöjd med skaft inch 37.75 Rengöringsbredd med mittenborste inch 19.68 Rengöringsbredd med mittborste och sidoborste inch Vikt med batteri 266.76 Bakre avfallsbehållaren kapacitet Arbetskapacitet <3 m² 1.03 Filtreringsytor 11.08 Filtrering...
  • Seite 100 ANVISNINGAR SÄKERHETSÅTGÄRDER Den här maskinen är avsedd för endast kommersiellt bruk. Dess Använd inte maskinen: funktion är att samla in smuts, torra avfall och damm från torra ytor, • Vid närvaro av brandfarliga eller explosiva ämnen. • Om du inte har utbildats och auktoriserats för detta arbete. golv eller heltäckningsmattor.
  • Seite 101 SÄKERHETSETIKETTER Säkerhetsetiketterna sitter på maskinen. De ska bytas om de är skadade. VARNING, RISK FÖR DELAR I RÖRELSE VARNING, RISK FÖR NÄRVARANDE SYROR VARNING, VARM YTA TILLÅTEN LUTNING OPERATÖRSHANDBOK, BRUKSANVISNING LÄS IGENOM OPERATÖRSHANDBOKEN SYMBOL FÖR LIKSTRÖM APPARAT AV KLASS III. EN APPARAT KLASSIFICERAS I KLASS III NÄR SKYDDET MOT DÖDANDE ELCHOCK GRUNDAR SIG PÅ...
  • Seite 102: Förberedelse Av Maskinen

    TYPSKYLTENS PLACERING FÖRBEREDELSE AV MASKINEN Se till att maskinen har en skylt på vilken serienumret står, placerad Montering av sidoborste • • Skruva loss skruven från sidoborstens axel. • Placera borsten på axeln (Fig.2). • Skruva åt skruven tillsammans med brickan. FIG.
  • Seite 103 FÖR DIN SÄKERHET: Bär skyddshandskar och ögonskydd vid hantering av batteriet och batterikablar. Undvik en kontakt med batteriets syra. 2) Nyckelbrytare: försörjning av maskin. Kontakta Tennant eller återförsäljaren för råd angående byte av 3) endast på eldriven version: visar batteriets laddning när batteriet. maskinen är i funktion.
  • Seite 104: Operationer För En Korrekt Funktion

    OPERATIONER FÖR EN KORREKT FUNKTION VANLIGT UNDERHÅLL Efter att idriftsättningen och starten av maskinen har utförts, är Du SÄKERHETSANVISNINGAR: Eventuella reparationer ska ge- nu redo för att börja arbeta med sopmaskinen. För att dra nytta av sopmaskinen så mycket som möjligt rekommenderas det, att följa delar eller godkända reservdelar.
  • Seite 105: Säkerhetsanvisningar

    UNDERHÅLL AV BATTERI INSTÄLLNINGAR AV BATTERILADDARE Batteriet ska alltid hållas rent och torrt. Klämmor och poler ska alltid VIKTIGT: Batteriladdaren som medföljer är fabriksinställd för Gel/ hållas rena. Vätskebatteri (bly), avlägsna locken var 10:e timme och AGM-batterier. För bly-syrebatterier måste batteriladdarens interna kontrollera elektrolytnivån, fyll vid behov på...
  • Seite 106 UNDERHÅLL AV FILTER BYTE OCH REGLERING AV SIDOBORSTEN Byte rollera att inga funktioner på maskinen är tillkopp- Efter att ha lyft på maskinens framsida för att byta sidoborsten, lade. Detta undviker att du kan komma i kontakt skruva loss fästskruven Fig 2 på borsten och avlägsna den. Byt med den roterande borsten.
  • Seite 107 Reglering av den mittre borsten. BYTE AV SKYDD Höjden på den mittre borsten ställs in på fabriken för hårt golv Externa sidoskydd används på mjuka golv (heltäckningsmatta) ska låsmuttern Skruva loss fästskruvarna som fäster skydden till ramen (pos. 2 Fig. 8) låsmuttern.
  • Seite 108 BYTE OCH REGLERING AV KABLAR FELSÖKNINGSTABELL Byte av dragkabeln ORSAK ÅTGÄRD Trasig rem Gör så här för att byta dragningens vajer: • Avlägsna den övre huven på maskinen. Skadad Kontakta Mittborsten roterar • Skruva loss den huvudlösa skruven på vajerns fäststift. kuggväxelmotor servicecentret •...
  • Seite 109: Rekommenderade Reservdelar

    Art.nr. RESERVDELAR 1053408 AGM-BATTERI, 12VDC, 140AH / C20 [NA / EXP / JP] 994201 GELBATTERI, 12VDC, 105AH / C5 [EU / JP] BACA00278 BATTERILADDARE, CBHD1 12V 10A [S7] RDGR75782 ELEKTRISK VÄXELMOTOR MOCC75780 ELFLÄKTSMOTOR, 12VDC, 77MMD MPVR87013 KOLSATSER FÖR BORSTMOTOR 1017696...
  • Seite 110 Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - The Netherlands Europe@tennantco.com http://www.tennantco.com Copyright © 2019 Tennant Company. All rights reserved. - 1 -...
  • Seite 111 1245 37.75 19.68 266.76 <3 1.03 11.08 2601 28000 2508 27000 - 2 -...
  • Seite 112 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • - 3 -...
  • Seite 113 - 4 -...
  • Seite 114 • • • • • • • - 5 -...
  • Seite 115 • • • • • • • • • • - 6 -...
  • Seite 116 • • • • • • • • • • • • • • • • • - 7 -...
  • Seite 117 DP1 DP2 DP1 • OFF OFF OFF IUIa Acido generica OFF OFF ON IUIa/O Acido generica con mant. DEFAULT • OFF IUIa Acido "Trojan" ON IUUO Gel/AGM Generica DEFAULT DP1 DP2 DP1 DP2 OFF OFF IUIa Gel "Exide Sonnenschin" ON IUIa AGM "Discover" OFF IUIa Gel AGM Reliant AGM "Trojan"...
  • Seite 118 • • • • • • • • • • • • • • • • • - 9 -...
  • Seite 119 • • • • • • • • • • • • • • • • • • - 10 -...
  • Seite 120 • • • • • • • • • • • • • • • • • • - 11 -...
  • Seite 121 MECE75944 MOCC00500 897510 604257 1069835 989584 1044068 1026325 1044069 1053408 994201 BACA00278 MOCC75780 1017696 - 12 -...
  • Seite 122 Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - The Netherlands Europe@tennantco.com http://www.tennantco.com Copyright © 2019 Tennant Company. All rights reserved. - 1 -...
  • Seite 123 1245 37.75 19.68 266.76 <3 m² 1.03 11.08 2601 28000 2508 27000 710W/59A 70 dBA 3.0 dBA 80 dB 1.1 m/sec 0.5 m/sec - 2 -...
  • Seite 124 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • - 3 -...
  • Seite 125 - 4 -...
  • Seite 126 • • • • • • • - 5 -...
  • Seite 127 • • • • • • • • • - 6 -...
  • Seite 128 • • • • • • • • • • • • • • • • • - 7 -...
  • Seite 129 • DP1 DP2 DP1 • OFF OFF OFF IUIa Acido generica OFF OFF ON IUIa/O Acido generica con mant. DEFAULT OFF IUIa Acido "Trojan" ON IUUO Gel/AGM Generica DEFAULT DP1 DP2 DP1 DP2 OFF OFF IUIa Gel "Exide Sonnenschin" ON IUIa AGM "Discover" OFF IUIa Gel AGM Reliant AGM "Trojan"...
  • Seite 130 • • • • • • • • • • • • • • • • • - 9 -...
  • Seite 131 • • • • • • • • • • • • • • • • • • - 10 -...
  • Seite 132 • • • • • • • • • • • • • • • • • • - 11 -...
  • Seite 133 MECE75944 MOCC00500 897510 604257 MTCG13166 MTCG85335 GUGO00285 1069835 989584 1044068 1026325 1044069 1053408 994201 BACA00278 MOCC75780 1017696 - 12 -...
  • Seite 134 SKROTNING AF MASKINEN ..........................11 ANBEFALEDE RESERVEDELE ..........................12 Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - Holland Europe@tennantco.com http://www.tennantco.com Copyright © 2019 Tennant Company. Alle rettigheder forbeholdes. - 1 - OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL BRUGSANVISNING...
  • Seite 135 TEKNISKE DATA OG EGENSKABER BESKRIVELSE Maks. bredde inch 1245 Maks. længde inch Maks. tilladte højde med håndtag inch 37.75 Rengøringsbredde med midterbørste inch 19.68 Rengøringsbredde med midterbørste og sidebørste inch Vægt med batteri 266.76 Driftsvarighed <3 m² 1.03 11.08 Filtrering mikroner 2601 Produktivitet (tid) Maks.
  • Seite 136: Sikkerhedsforanstaltninger

    ADVARSLER SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Denne maskine er udelukkende beregnet til kommerciel brug. Maskinen må ikke bruges: • • Hvis operatøren ikke er oplært eller autoriseret. • Hvis operatøren ikke nøje har læst brugermanualen. Maskinen må ikke bruges til andre formål. Maskinen må ikke •...
  • Seite 137 SIKKERHEDSMÆRKATER Sikkerhedsmærkaterne sidder på maskinen. Hvis sikkerhedsmærkaterne beskadiges, skal de udskiftes. PAS PÅ! FARE FOR BEVÆGELIGE DELE PAS PÅ! FARE FOR FOREKOMST AF SYRER PAS PÅ! VARM OVERFLADE STIGEEVNE BRUGERVEJLEDNING, INSTRUKTIONER OM DRIFT LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN SYMBOL PÅ JÆVNSTRØM UDSTYR INDEHOLDT I KLASSE III. ET APPARAT DEFINERES SOM VÆRENDE I KLASSE III, NÅR BESKYTTELSEN MOD ELEKTRISK STØD ER SIKRET VED, AT DER IKKE ER SPÆNDINGER PÅ...
  • Seite 138: Klargøring Af Maskinen

    PLACERING AF DELNUMMERSMÆRKAT KLARGØRING AF MASKINEN Sørg for, at maskinen er forsynet med mærkat med serienummer Montering af sidebørste • • Skru skruen af akslen til sidebørsten. til mærkatet). • • Skru skruen på sammen med skiven. FIG. 1 INDLEDNING Formålet af nærværende brugsvejledning skal vejlede brugeren og indholder praktisk information vedrørende sikkerhed, betjening, indregistrering og vedligeholdelse af maskinen.
  • Seite 139 FOR DIN EGEN SIKKERHEDS SKYLD: Bær beskyttelseshandsker og øjenbeskyttelse, når du håndterer batteriet og batterikablerne. Undgå kontakt med batterisyren. 2) Nøglebetjent afbryder: Til maskinens forsyning. Kontakt Tennant eller distributøren for anbefalinger om udskiftning 3) Lampe om opladningsstatus: Viser batteriets opladningsstatus af batteriet. under maskinens drift.
  • Seite 140 HANDLINGER FOR EN KORREKT DRIFT LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE Efter udførelse af disse handlinger for idrifts- og igangssætning SIKKERHEDSMEDDELELSER: Eventuelle reparationer skal af feje-og opsamlingsmaskinen, er maskinen nu klar til arbejdet. udføres af en autoriseret tekniker. Brug altid originale eller For altid at kunne opnå den maksimale ydeevne anbefales godkendte reservedele.
  • Seite 141: Vedligeholdelse Af Batteri

    VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERI INDSTILLINGER AF BATTERIOPLADER Batteriet skal altid være rent og tørt. Klemmerne skal altid være VIGTIGT: Batteriopladeren er indstillet fra fabrikkens side for rengjorte. Væskebatteriet (bly): Efter 10 timer fjernes propperne, batteritypen Gel/AGM. og elektrolytniveauet kontrolleres. Påfyldes evt. med destilleret DIP-SWITCH kontakterne i batteriopladeren, som vist på...
  • Seite 142 VEDLIGEHOLDELSE AF FILTER UDSKIFTNING OG REGULERING AF SIDEBØRSTE Udskiftning ud, skal man sørge for, at alle maskinens funkti- For at udskifte sidebørsten, skal man løfte den forreste del af oner er slået fra. Dermed undgår man at røre ved den roterende børste den.
  • Seite 143 Regulering af midterbørste. UDSKIFTNING AF FLAP Højden af midterbørsten reguleres fra fabrikkens side til hårde gulve (keramik eller natursten) med indstillingen “0” (Fig. 6/D). Hvis man bruger maskinen på bløde gulve (tæppebelagt), løsn baghjulene. børstetrykket. Stram låsemøtrikken. For en korrekt indstilling af børsten skal man sikre sig, at børsten slides, er det vigtigt, at man øger trykket for at opretholde den bedste fejning.
  • Seite 144: Skrotning Af Maskinen

    UDSKIFTNING OG REGULERING AF KABLER TABEL MED FEJL, ÅRSAGER OG LØSNINGER Udskiftning af trækkabel FEJL ÅRSAG LØSNING Rem ødelagt Udskift For at udskifte trækkablet skal man gøre følgende: • Fjerne det øverste dæksel fra maskinen. Kontakt Midterbørsten Gearmotor ødelagt • Løsn dyvlen, som er anbragt på...
  • Seite 145: Anbefalede Reservedele

    S T R Ø M F O R S Y N I N G S K A B E L , BATTERIOPLADER, 230V [UK] Delnr. RESERVEDELE 1053408 BATTERI AGM, 12VDC, 140AH/C20 [NA/EXP/ 994201 BATTERI GEL, 12VDC, 105AH/C5 [NA/EU/JP] BACA00278 BATTERIOPLADER CBHD1, 12V 10A [S7] RDGR75782 ELEKTRISK GEARMOTOR MOCC75780 MOTOR ELEKTROVENTILATOR, 12VDC, 77MMD MPVR87013 TRÆKUL TIL BØRSTEMOTOR...
  • Seite 146 VIAT-SYYT-KORJAUSTOIMET -TAULUKKO ......................11 KONEEN ROMUTTAMINEN ............................ 11 SUOSITELLUT VARAOSAT ............................ 12 Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - The Netherlands Europe@tennantco.com http://www.tennantco.com Copyright © 2019 Tennant Company. Kaikki oikeudet pidätetään. - 1 - KÄÄNNÖS ALKUPERÄISISTÄ OHJEISTA...
  • Seite 147 TEKNISET TIEDOT JA OMINAISUUDET KUVAUS Maksimileveys tuumaa 1245 Maksimipituus tuumaa Ulkomittojen enimmäiskorkeus kädensijan kanssa tuumaa 37,75 Puhdistusleveys keskiharjan kanssa tuumaa 19.68 Puhdistusleveys keskiharjan ja sivuharjan kanssa tuumaa Paino akun kanssa 266.76 Litraa Etujätesäiliön tilavuus Käyttöaika työssä <3 m² 1,03 Suodattava pinta 11.08 poistaa 99,5 % enintään 5 mikronin Suodatus...
  • Seite 148 VAROITUKSIA TURVATOIMET Tämä kone on tarkoitettu ainoastaan kaupalliseen käyttöön. Sen Älä käytä konetta: tehtävänä on kerätä lika, kuivat jätteet ja pöly kuivilta pinnoilta, • Syttyvien tai räjähtävien aineiden läsnä ollessa. • Ilman asianmukaista valmennusta ja lupaa. joissa on lattiapinnoite tai kokolattiamatto. •...
  • Seite 149 TURVAETIKETIT Koneessa on turvaetikettejä. Jos ne vahingoittuvat, ne on vaihdettava. VAROITUS. LIIKKUVIEN OSIEN AIHEUTTAMA VAARA VAROITUS. HAPPOJEN LÄSNÄOLON AIHEUTTAMA VAARA VAROITUS. KUUMA PINTA YLITETTÄVISSÄ OLEVA KALTEVUUS KONEENKÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA, TOIMINTAA KOSKEVAT OHJEET LUE KONEENKÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA TASAVIRRAN SYMBOLI III-LUOKAN LAITE. LAITE MÄÄRITELLÄÄN III-LUOKAN LAITTEEKSI, KUN SUOJAUS TAPPAVAA SÄHKÖISKUA VASTAAN TAPAHTUU SILLÄ...
  • Seite 150: Koneen Valmistelu

    SARJANUMERON ETIKETIN SIJAINTIPAIKKA KONEEN VALMISTELU Varmista, että koneessa on sarjanumeron sisältävä kilpi paikallaan Sivuharjojen asennus • Siirrä harjan nostovipu (sij. 1 Kuva 3) “0”-asentoon. kuten osoitetaan kuvassa 1 (saavutat kilven poistamalla ylemmän • Kierrä auki sivuharjan akselin ruuvia. konepellin). • Aseta harja akseliin (Kuva 2).
  • Seite 151 Akun valmistelu, asennus ja vaihtaminen 1) Sivuharjan ohjausvipu: viemällä vipu “I”-asentoon sivuharja siirtyy työskentelyasentoon ja se alkaa pyöriä. Pysäytä harja viemällä vipu “0”-asentoon. TURVALLISUUTESI VUOKSI: Käytä turvakäsineitä ja suojalaseja akkuja sekä akun johtoja käsiteltäessä. Vältä kosketusta akun happoon. 2) Avainkytkin: koneen virransyöttö. Ota yhteys Tennantiin tai jälleenmyyjään, jos haluat tietoja akkujen 3) Lataustilan merkkivalo: näyttää...
  • Seite 152 TOIMENPITEET OIKEAA TOIMINTAA VARTEN MÄÄRÄAIKAISHUOLTO Kun on suoritettu kaikki ensimmäisen käyttöönoton ja käynnistyksen TURVAVAROITUS: Mahdolliset korjaukset saa suorittaa ai- toimenpiteet, olet valmis aloittamaan työskentelyn lakaisukoneen noastaan ammattitaitoinen teknikko. Käytä alkuperäisiä ja kanssa. Jotta saadaan aina paras mahdollinen lakaisukoneen hyväksyttyjä varaosia. suorituskyky, suositellaan noudattamaan muutamia ohjeita, jotka säilyttävät koneen aina parhaassa suorituskyvyssä...
  • Seite 153 AKUN HUOLTO AKKULATURIN ASETUKSET Akku on pidettävä aina puhtaana ja kuivana. Liittimet ja navat TÄRKEÄÄ: Toimitettu akkulaturi on asetettu tehtaalla geeli/ on pidettävä jatkuvasti puhtaina. Nesteakku (lyijyakku): joka 10 AGM-akkuja varten. Lyijyhappoakuille on määritettävä uudelleen tunnin välein poista tulpat ja tarkasta elektrolyyttitaso. Tarvittaessa akkulaturin sisäiset DIP-SWITCH-kommutaattorit kuten osoitetaan lisää...
  • Seite 154: Suodattimen Huolto

    SUODATTIMEN HUOLTO SIVUHARJAN VAIHTAMINEN JA SÄÄTÄMINEN VAROITUS: ennen suodattimen tai esisuodattimen Vaihtaminen poistamista on varmistettava, että kaikki koneen Kun on nostettu koneen etuosaa harjojen vaihtamista varten, toiminnot on sammutettu. Tällä tavoin vältetään kierrä auki ruuvi Kuva 2, joka kiinnittää harjan, ja poista harja. mahdollisuus koskettaa pyöriviä...
  • Seite 155 Keskiharjan säätäminen. SIIVEKKEEN VAIHTAMINEN Keskiharjan korkeus säädetään tehtaalla kovaa lattiaa varten (laatta tai luonnonkivi), asettamalla “0” (Kuva 6/D). Jos Ulkoiset sivusiivekkeet laitetta käytetään pehmeillä lattioilla (kokolattiamatto), löysää vastamutteria, sij. 1 Kuva 6 / D, ja käännä säätönuppia, sij. 2 Kuva Vaihda sivuläpät (sij.
  • Seite 156: Viat-Syyt-Korjaustoimet -Taulukko

    KAAPELIEN VAIHTAMINEN JA SÄÄTÄMINEN VIAT-SYYT-KORJAUSTOIMET -TAULUKKO Vetokaapelin vaihtaminen VIKA KORJAUSTOIMI Hihna rikki Vaihda Vaihda vetokaapeli toimimalla seuraavasti: • Poista koneen yläkonepelti. Alennusvaihde Ota yhteys • Löysää kaapelin lukitustapissa oleva ohjaustappi. Keskiharja ei pyöri rikkoutunut huoltopalveluun • Irrota kaapeli lukitustapista ja poista kaapeli kokonaan vetokahvasta.
  • Seite 157: Kuluvat Osat

    AGM-AKKU, 12 VDC, 140 AH / C20 [NA / EXP / JP] 994201 GEELIAKKU, 12 VDC, 105 AH / C5 [EU / JP] BACA00278 AKKULATURI, CBHD1 12 V 10 A [S7] RDGR75782 SÄHKÖINEN ALENNUSVAIHDE MOCC75780 SÄHKÖTUULETTIMEN MOOTTORI, 12 VDC, 77 MMD...
  • Seite 158 Tennant N.V. Industrielaan 6 5405 AB P.O. Box 6 5400 AA, Uden - The Netherlands Europe@tennantco.com http://www.tennantco.com...

Diese Anleitung auch für:

S7 emeaS7 export12512751251273

Inhaltsverzeichnis