Seite 1
BRUKERHÅNDBOK (NO) GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) MANUAL DE UTILIZAÇÃO (PT) INSTRUKTIONSBOK (SE) (RU) BETJENINGSMANUAL (DK) KÄYTTÖOPAS (FI) Model Part No.: MSUB00716 - SWEEPER [S680, 180AH GEL, EMEA] Europe To view, print or download the parts manual, visit: www.tennantco.com/manuals PLDC04707 www.tennantco.com Rev. 02 (04-2023)
Seite 2
INDICE IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA ........................3 SEGNALETICA DI SICUREZZA .............................6 CARATTERISTICHE TECNICHE ............................7 DIMENSIONE MACCHINA ..............................9 INFORMAZIONI GENERALI ..............................10 Scopo del manuale ........................................10 ....................................10 .................................. 10 INFORMAZIONI TECNICHE ..............................11 ....................................... 11 ....................................11 Pannello comandi........................................12 Accessori ..........................................12 MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE ...........................13 ..............................
Seite 3
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA Se non si è stati espressamente incaricati Se si è minorenni. ! PERICOLO: Indica che è necessario prestare attenzione al In ambienti esplosivi. potrebbero provocare la morte del personale ! ATTENZIONE: comandi o azionare la macchina. si opera o a perdite economiche.
Seite 4
macchina è in movimento. della macchina. Deve essere conservata solo in ambienti persone/cose o il traino di cose. essere trainata. protettiva, scarpe antiscivolo ed impermeabili, protezione, mascherina per la protezione delle motivo. via respiratorie. smaltimento calore. Prima di allontanarsi dalla macchina o prima della piana.
Seite 5
Non tirare il cavo del carica batteria per spina e tirare. altri kit come ricambi. mezzo: la macchina. accensione. macchina. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI...
Seite 9
DIMENSIONE MACCHINA X-Y-Z: Vedi tabella “CARATTERISTICHE TECNICHE”...
Seite 10
INFORMAZIONI GENERALI operatori Modello. Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Manuale d’uso; Hz :...
Seite 11
INFORMAZIONI TECNICHE Parti principali della macchina 2. Pannello comandi. 7. Sedile operatore. 10. Pedale acceleratore. o lisci.
Seite 12
Pannello comandi 26. Non usato. avanti oppure la marcia indietro. Accessori Pulsante Clacson.
Seite 13
MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE pallet. Sollevamento e trasporto della macchina imballata accidentali. trasportatore; prima di accettare la merce, riservarsi, per iscritto, di presentare domanda per il risarcimento dei danni stessi. In caso contrario devono essere smaltiti secondo quanto...
Seite 14
Batterie di alimentazione volte. periodico del livello dell’elettrolito. Caratteristiche Tecniche” ! INFORMAZIONE batteria installata. ! ATTENZIONE: per le macchine spedite con batterie accensione. di accensione.
Seite 15
Batterie WET, preparazione: ! PERICOLO: L’operazione di preparazione, medico. ! ATTENZIONE: l’operazione di installazione e medico. il simbolo “+”. Non controllate la carica delle batterie mediante scintillamenti. serrare i morsetti ai poli e ricoprirli con vaselina.
Seite 16
Preparazione del carica batterie OFF-BOARD rosso +, cavo nero –). Installazione spazzola laterale Scelta del carica batterie OFF-BOARD motore. SELV . compatibile con le batterie da caricare.
Seite 17
GUIDA PRATICA PER L’OPERATORE Sedersi sul sedile. accensione. Approntamento della macchina per il lavoro Attraverso il selettore di marcia impostare la Ricarica delle batterie ! INFORMAZIONE Lavoro spazzole. ! INFORMAZIONE Rilasciando il pedale acceleratore si ottiene lo On) . ! INFORMAZIONE...
Seite 18
lisci. ! INFORMAZIONE Qualora sia necessario operare su un terreno ! INFORMAZIONE mani il volante e premendo il pedale acceleratore.
Seite 20
avere una autonomia necessaria per terminare il lavoro. trasversale, rimanendo con il veicolo parallelo alla direzione della pendenza, manovrandola sempre con Indicatore batterie Ricarica delle batterie Nel caso dovesse svilupparsi un incendio all’interno calore.
Seite 21
vie respiratorie dalla polvere, sempre presente Al termine del lavoro procedere con lo svuotamento Estrarre il cassetto e svuotarlo. Spostamento della macchina non in lavoro accensione. Premere il pedale acceleratore. acceleratore e premere il pedale del freno, di stazionamento”. stazionamento”.
Seite 22
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE parti in plastica; superiore ai 6 Bar) . ! INFORMAZIONE DISABILITATO.
Seite 23
! INFORMAZIONE da TENNANT. ! PERICOLO: non controllate le batterie mediante scintillamenti. Le batterie (WET) rabboccare le batterie.
Seite 24
medico. Controllo del livello elettrolito batterie WET straripare durante la ricarica. Ricarica delle batterie ! PERICOLO: non controllate le batterie mediante scintillamenti. Le batterie (WET) corrente. rabboccare le batterie. 24V DC solamente in aree ben ventilate e lontano da tibo di batterie installate.
Seite 25
Batteria: rimozione ! ATTENZIONE: l’operazione di rimozione delle centrale. svitando i pomelli. medico. la chiave di accensione dalla plancia prima di procedere con la rimozione, allontanarsi da...
Seite 27
Controllo periodici SETTIMANE PERIODI DI INATTIVITÀ ! ATTENZIONE: se non si provvede a ricariche irrimediabilmente. costantemente al massimo della carica. volta la settimana. completamente vuoto e perfettamente pulito.
Seite 28
INCONVENIENTI , CAUSE E RIMEDI CAUSE fondo propria sede corde. Controllare difettoso Sedersi sul sedile Liquido mancante Morsetto allentato...
Seite 29
ALLARMI / AVVISI SUL DISPLAY Comportamento della Eventuale intervento Sovratemperatura del Se avete percorso una motore per 20 minuti. Sovratemperatura del Se la temperatura circuito di controllo minuti, poi ripartire. Se centrale eventuali impedimenti Succede quando la Nessun intervento se non quello di mettere sotto Se per 3 secondi Mettere sotto carica la...
Seite 34
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS ..........................3 SAFETY SYMBOLS ................................6 TECHNICAL SPECIFICATIONS .............................7 MACHINE DIMENSIONS ................................9 GENERAL INFORMATION ..............................10 Purpose of this manual ......................................10 Identifying the machine ......................................10 Documentation provided with the machine ................................10 TECHNICAL INFORMATION ..............................11 General description ........................................
Seite 35
IMPORTANT SAFETY Do not use the machine: without having read the operating and PRECAUTIONS maintenance manual. without having been trained in its use. Parts of the text requiring special attention are printed in bold and preceded by the symbols illustrated and described with its use.
Seite 36
Replacement of of the machine. the cable should be entrusted to a TENNANT Never use the machine to transport people or approved service technician. Detach both goods or for towing.
Seite 37
Cleaning and maintenance operations that can be performed by the user must not be entrusted to children unless under supervision. All repairs must be carried out by a TENNANT approved service technician. Use only original accessories and spare parts supplied exclusively by the manufacturer, as only these are able to guarantee safe and trouble-free operation of the machine.
Seite 38
SAFETY SYMBOLS WARNING! RISK OF ENTANGLEMENT WARNING! RISK OF ACID BURNS MAXIMUM SLOPE OPERATOR MANUAL, INSTRUCTIONS FOR USE READ THE OPERATOR MANUAL DIRECT CURRENT SYMBOL INSULATION CLASS: THIS CLASSIFICATION ONLY APPLIES TO BATTERY POWERED MACHINES.
Seite 39
TECHNICAL SPECIFICATIONS Cleaning width inches 25,6 4730 - 5860 Cleaning capacity per hour 50913.29 - 63076.51 Main brush diameter inches 11.02 Side brush diameter inches 15,74 Main brush motor power Side brush motor power 0.08 Drive motor power 0.53 Suction motor power 0.24 Filter shaker motor power 0.12...
Seite 40
Measurement uncertainty (dB) Measured sound power (dB) Measurement uncertainty (dB) Lwa,g Guaranteed sound power (dB) Measurement uncertainty (dB) Vibration level (hand) - IEC 60335-2-72 m/sec Measurement uncertainty, k m/sec Vibration level (body) - IEC 60335-2-72 m/sec Measurement uncertainty, k m/sec IP degree IPX3 Gross weight (GVW): maximum permissible weight with the machine fully loaded and ready for use.
Seite 41
MACHINE DIMENSIONS X-Y-Z: See "TECHNICAL SPECIFICATIONS" table...
Seite 42
GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the machine operators information for maintenance personnel The terms “right” and “left”, “clockwise” and “anti-clockwise” refer to the forward movement of the machine. Constant compliance with the instructions provided in this manual guarantees the safety of the operator and the machine, ensures low running costs and high quality results and extends the working life of the machine.
Seite 43
TECHNICAL INFORMATION Main parts of the machine The main parts of the machine are listed below: General description 1. Debris bin. 2. Control panel. The machine described in this manual is a motorized 3. Centre brush. 4. Side brush. premises. The motorized sweeper may be used to clean the residues 6.
Seite 44
Control panel 24. Filter shake button, enables manual operation of 25. Main switch/Ignition switch: connects The machine has the following controls and indicator lights: disconnects electrical power to and from all 14. Emergency stop button: acts as a safety device. functions of the machine.
Seite 45
HANDLING AND INSTALLATION Remove the metal brackets securing the front/ rear wheels and the machine chassis to the pallet base. Lifting and transporting the palletized Release the parking brake. machine ! ATTENTION: during all lifting operations, make sure tipping over or being accidentally dropped. The machine must be loaded onto/unloaded from vehicles in areas with adequate lighting.
Seite 46
Batteries Press the programming button four times. ! ATTENTION: do not use NON-rechargeable batteries machines: Leak-proof tubular batteries (WET): the electrolyte level must be checked regularly. Sealed batteries (GEL or AGM): this type of battery requires no maintenance. correspond to those listed in the section on the “Technical of the machine.
Seite 47
! DANGER: during installation of the batteries installing, connecting and removing the or any type of battery maintenance, the skilled batteries must be entrusted to a TENNANT- technician must wear the Personal Protective approved service technician (referred to Equipment (gloves, eyewear, overalls, etc.) hereinafter as skilled technician).
Seite 48
Plug the battery connector into the machine Preparation of OFF-BOARD battery charger ! ATTENTION: authorized service technician required to perform this procedure. When using a battery charger not provided with the the machine equipment package. The connector supplied for the external battery charger is compatible with cables of maximum cross-section 16mm Remove around 13 mm of the protective sheath from the red and black conductors of the battery charger cable;...
Seite 49
PRACTICAL GUIDE FOR THE ! DANGER: Never sweep up combustible OPERATOR petrol, fuel oil, etc.), acids and solvents (e.g. paint thinners, acetone etc.) even if diluted. Clothing and equipment Sit on the seat. Wear safety shoes with non-slip soles. Turn the ignition key to switch the machine on. Wear protective eyewear or visor and safety garments.
Seite 50
P1, light duty cleaning program for quartz The maximum operating speed can be set by turning the speed potentiometer. carpet or other surfaces. P3, heavy duty cleaning program for asphalt ! NOTICE deselect the existing program, then select the new program.
Seite 51
Press the “Lift Flap” pedal to pick up bulky items. To apply the parking brake, depress the brake pedal fully. To stop the machine, release the accelerator pedal and Service brake and parking brake ". key, make certain that the side brushes are raised clear of the ground, and apply the parking brake.
Seite 52
During operation of the machine Keep the cleaning passes as straight as possible. Overlap successive cleaning passes by a few centimetres. Adjust the speed of the machine according to the type of cleaning. Use the minimum brush pressure settings, as far as practically possible. Check the battery charge indicator to ensure cleaning operation.
Seite 53
Emptying the debris bin ! DANGER: always wear a mask when emptying the debris bin, so as to protect the respiratory tract from the dust that will inevitably be raised during this operation. following the instructions given below: Remove the bin and empty it. ! ATTENTION: before carrying out the operations apply the parking brake.
Seite 54
Maintenance operations on the electrical circuit — and in any event, all other operations not explicitly described in this operating manual — must be performed by a TENNANT approved service technician, in compliance with current safety regulations and as indicated in the maintenance manual.
Seite 55
! NOTICE The replacement of fuses must be entrusted only to a TENNANT service centre or to a TENNANT-approved brush operating levers. In the event that a side brush service technician. should stop working, press the button to reset the Tilt the seat cowling toward the steering wheel, and unplug fuse.
Seite 56
doctor. OFF-BOARD BATTERY CHARGER Contact with eyes can cause irritation, wash Disconnect the battery pack connector from the eyes immediately and thoroughly with water for electrical system of the machine. at least 15 minutes; consult a doctor. Useful battery life is dependent on proper maintenance. To following rules: Do not leave batteries partially discharged for long periods of time.
Seite 57
Battery: removal REPLACING THE CENTRE BRUSH ! ATTENTION: the operation of removing the batteries ! ATTENTION: before carrying out the operations must be carried out by a skilled technician. apply the parking brake. following precautions: This machine features a system for automatically adjusting Contact with the skin can cause irritation;...
Seite 58
Remove the adapter from the core of the old brush bristles aligned in the same direction. Fit the new brush and make sure that the adapter is coupled to the drive hub. Replace the brush compartment cover, repeating the disassembly operations in reverse order. Adjusting the side brushes for wear ! ATTENTION: before carrying out the operations apply the parking brake.
Seite 59
Periodic checks OPERATIONS OPERATIONS OPERATIONS OPERATIONS OPERATIONS CHECK ON TAKING EVERY 30 HOURS EVERY 50 HOURS EVERY 100 HOURS EVERY 400 HOURS DELIVERY BATTERY ELECTROLYTE LEVEL AND VOLTAGE OR EVERY TWO WEEKS CHECK THE BRUSHES (OR CARBON BRUSHES) ON ALL OF THE ELECTRIC MOTORS AND REPLACE IF WORN BELT WEAR X (*)
Seite 60
TROUBLESHOOTING PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The machine raises dust. Filter clogged. shaker and if necessary remove and Filter damaged. Safety thermostat tripped Remove the heat source from the debris bin. The machine leaves dirt on the The main brush has collected string Remove the string and wire picked ground.
Seite 61
ALARMS/WARNINGS DISPLAYED Alarm message Machine behaviour Description of the problem Possible solution MOTOR PAUSE Drive stops Drive motor After climbing a gradient overtemperature > 95°C. this can be quite normal; wait 20 minutes for the motor to cool down. Check that the brake is not locked.
Seite 62
DRIVE WHEEL PCB ALARMS the status LED remains permanently alight while the machine is in operation. If the drive detects a fault, the status LED indicates an errore code: ALARM A1 Forward Drive switch closed at start-up ALARM A2 Reverse Drive switch closed at start-up ALARM A3 Potentiometer fault ALARM A4...
Seite 63
USER MENU Enter the menu by pressing and holding the display button for 5 seconds while the machine is on, but with no active function. Pressing button P1 increases the value of the selected variable. Pressing button P3 decreases the value of the selected variable. Pressing the display button, the set data is saved and the next item is displayed.
Seite 64
RECOMMENDED SPARE PARTS Part Number Descriptions SPPV00056 Main Brush, PPL (Standard) SPPV01354 Main Brush, PPL - Soft (Option) SPPV00064 Main Brush, Mix PPL/Steel - Abrasive (Option) PMVR00244 Kit - Side Brush, PPL (Standard) PMVR00409 Kit - Side Brush, Mix PPL/Steel - Abrasive (Option) CMCV00386 Cable Steel Side Brush Lifting MPVR04709...
Seite 66
TABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........................3 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ ............................6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...........................7 DIMENSIONS MACHINE ................................9 INFORMATIONS GÉNÉRALES .............................10 But du manuel .......................................... 10 ...................................... 10 ..................................10 INFORMATIONS TECHNIQUES ............................11 ........................................ 11 ..................................... 11 ......................................12 ..........................................
Seite 67
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne pas utiliser la machine : Si le manuel d’utilisation et d’entretien n’a pas IMPORTANTES été lu. Sans avoir été formé à l’utilisation. l’utilisation. Sans être majeur. Si la machine ne fonctionne pas correctement. ! DANGER : Ce symbole attire l’attention sur les dangers pouvant entraîner des risques pour la santé, Sur la voie publique.
Seite 68
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent Garder toutes les parties du corps à l’intérieur du poste de conduite lorsque la machine est en mouvement. ou des instructions concernant l’utilisation Elle doit être stockée uniquement dans un de la machine de la part d’une personne local fermé.
Seite 69
Ne jamais laver la machine au jet d’eau. Le nettoyage et l’entretien destinés à être TENNANT. N’utiliser que des accessoires et des pièces détachées d’origine, qui garantissent une sécurité et un fonctionnement optimum.
Seite 74
INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel informations concernant cette machine sont garanties. Documentation jointe à la machine Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
Seite 75
INFORMATIONS TECHNIQUES Principales pièces de la machine Description générale...
Seite 77
MANUTENTION ET INSTALLATION Levage et transport de la machine emballée ! ATTENTION : pour toutes les opérations de levage, tout renversement ou chute accidentelle. Le chargement/déchargement des engins de approprié. Contrôles à la livraison Déballage ! DANGER : pendant le déballage de la machine, l’opérateur doit être muni des équipements de limiter les risques d’accident.
Seite 78
Batteries d’alimentation ! ATTENTION : ne pas utiliser de batteries NON rechargeables Caractéristiques techniques Réglage du type de batterie sur la machine ! INFORMATION Régler sur le logiciel de la machine le type de batterie installé. batteries installées, les réglage « type de batterie sur...
Seite 79
Batteries WET, préparation : Batteries : installation et raccordement ! DANGER : L'opération de préparation, ! DANGER : pendant l’installation ou la d'installation, de raccordement et de retrait des doit être muni des équipements de protection nécessaires (gants, lunettes, combinaison, etc.) pour limiter le risque d’accidents, s’éloigner ! DANGER : pendant l’installation ou la les pôles des batteries, ne pas provoquer...
Seite 80
Préparation du chargeur de batterie OFF- BOARD uniquement par un technicien autorisé. 16 mm². Installation brosse latérale décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. ! DANGER : utiliser un chargeur de batterie marqué...
Seite 81
GUIDE PRATIQUE POUR ! DANGER : ne jamais ramasser de poussières L’OPÉRATEUR Habillement et EPI peintures, acétone, etc.) même dilués. Avant de mettre la machine en marche Préparation de la machine pour le travail Recharge des batteries « Vidage du bac à déchets »). ! INFORMATION Pour rendre l’utilisation de la machine plus confortable, il est possible de régler la position du...
Seite 82
! INFORMATION Pour passer d’un programme à l’autre, sélectionner le nouveau programme. ! INFORMATION Un fusible réarmable est installé au-dessus de chaque levier d’actionnement de brosse latérale. Si une brosse latérale cesse de fonctionner, appuyer sur le bouton pour réarmer le fusible.
Seite 83
Frein de service et frein de stationnement Frein de service et frein de stationnement...
Seite 84
Durant le fonctionnement de la machine ! ATTENTION: ne pas l’utiliser sur des pentes ou des rampes supérieures à celles indiquées sur la machine. ! ATTENTION : lors de l’utilisation de la machine sur une petite pente, ne pas utiliser la machine dans le sens transversal, garder le véhicule parallèle à...
Seite 85
Vidage du bac à déchets ! DANGER : porter un masque lors du vidage respiratoires contre les poussières dégagées pendant cette opération. décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. Déplacement de la machine hors utilisation Frein de service et frein de stationnement...
Seite 86
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ! DANGER : avant toute opération d’entretien débrancher impérativement l’alimentation. Les opérations concernant l’installation électrique et, dans tous les cas, toutes les l’entretien. Entretien - Règles générales décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement.
Seite 87
Fusibles décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. ! ATTENTION : ne jamais remplacer un fusible par un autre de plus fort ampérage. ! INFORMATION Un fusible réarmable est installé...
Seite 88
respiratoires, sortir à l'air frais et consulter un médecin. pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin. Contrôle du niveau de l’électrolyte des batteries WET Recharge des batteries ! DANGER : ne pas contrôler les batteries avec des outils générant des étincelles. Les batteries batteries ou d’ajouter du liquide.
Seite 89
Batterie : retrait Remplacement de la brosse centrale ! ATTENTION : l’opération de retrait des batteries doit décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et ! DANGER : en cas de fuite de liquide de la enclencher le frein de stationnement.
Seite 90
Réglage de l’usure des brosses latérales décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement.
Seite 91
Contrôles périodiques PÉRIODES D’INACTIVITÉ ! ATTENTION : si on ne recharge pas les batteries régulièrement comme indiqué précédemment elles risquent d’être irrémédiablement endommagées. Le constructeur n’est pas responsable des mauvais fonctionnements dus à un manque d’entretien, à une utilisation incorrecte et/ou non conforme. ! ATTENTION : lorsque les batteries sont déchargées, réduire leur durée de vie.
Seite 98
INHALT WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .........................3 SICHERHEITSZEICHEN .................................6 TECHNISCHE DATEN ................................7 MASCHINENABMESSUNGEN ..............................9 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................10 Zweck des Handbuchs ......................................10 Kenndaten der Maschine ......................................10 Mitgelieferte Maschinendokumentation..................................10 TECHNISCHE INFORMATIONEN ............................11 Allgemeine Beschreibung ......................................11 Hauptbestandteile der Maschine....................................11 Bedienfeld ..........................................12 Zubehör ............................................
Seite 99
WICHTIGE Verwenden Sie die Maschine nicht: Wenn Sie das Betriebs- und Wartungshandbuch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN nicht durchgelesen haben. Wenn Sie nicht entsprechend geschult sind. Alle wichtigen Textabschnitte sind fettgedruckt und werden Wenn Sie nicht ausdrücklich dazu befugt sind. Wenn Sie minderjährig sind. eingeleitet.
Seite 100
werden. Beim Betrieb der Maschine auf kleinen Zweckbestimmung beachten: Diese Gefällen die Maschine nicht quer benutzen, mit Maschine ist für den gewerblichen Gebrauch dem Fahrzeug parallel zur Neigungsrichtung bestimmt, beispielsweise in Hotels, Schulen, bleiben, immer vorsichtig fahren und keine Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros Wendungen ausführen.
Seite 101
Maschine enthaltene Akkuladegerät oder auf jeden Fall eines mit den in den technischen Daten empfohlenen Werten verwenden. Die Installation des Akkus durch technisches Fachpersonal von TENNANT durchführen lassen. Das Anschlusskabel des Akkuladegerätes Beschädigungen prüfen; falls es beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Seite 102
SICHERHEITSZEICHEN ACHTUNG, VERLETZUNGSGEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE ACHTUNG, GEFAHR DURCH SÄUREN ÜBERWINDBARE STEIGUNG BEDIENERHANDBUCH, BETRIEBSANLEITUNG DAS BEDIENERHANDBUCH LESEN SYMBOL GLEICHSTROM ISOLIERKLASSE, DIESE KLASSIFIZIERUNG FÜR BATTERIEBETRIEBENE GERÄTE GÜLTIG.
Seite 103
TECHNISCHE DATEN Arbeitsbreite inch 25,6 4730 - 5860 Stundenleistung 50913,29 - 63076,51 Durchmesser Hauptkehrwalze inch 11,02 Durchmesser Seitenbesen inch 15,74 Leistung Hauptkehrwalzenmotor Leistung Seitenbesenmotor 0,08 Leistung Fahrmotor 0,53 Leistung Saugmotor 0,24 Leistung Filterrüttlermotor 0,12 1200 Maschinenleistung, (P km/h Höchstgeschwindigkeit 3,72 Inhalt Kehrgutbehälter 18,49 40,9...
Seite 104
Messunsicherheit (dB) Gemessene Schallleistung (dB) Messunsicherheit (dB) Lwa,g Garantierte Schallleistung (dB) Messunsicherheit (dB) Vibrationen, Hand - IEC 60335-2-72 Messunsicherheit, k Vibrationen, Körper - IEC 60335-2-72 Messunsicherheit, k Schutzart IP IPX3 Bruttogewicht (GVW): zulässiges Höchstgewicht bei Volllast der betriebsbereiten Maschine und ihrer Nutzlast. Das Bruttogewicht der Maschine beinhaltet den mit Reinwasser gefüllten Wasser-/Reinigungsmitteltank, den leeren Schmutzwassertank (halbvoll bei Recyclingsystemen), die leeren Staubbeutel, den bis zur nominalen Kapazität gefüllten Trichter, die größten empfohlenen Akkus, das gesamte Zubehör, wie Kabel, Schläuche, Reinigungsmittel, Besen und...
Seite 105
MASCHINENABMESSUNGEN X-Y-Z: Siehe Tabelle „TECHNISCHE DATEN“...
Seite 106
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuchs Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erstellt und ist wesentlicher Bestandteil des Lieferumfangs der Maschine notwendigen Informationen. Bediener enthalten. Wartungstechniker Alle in diesem Handbuch enthaltenen Angaben von rechts oder links, Uhrzeigersinn oder Gegenuhrzeigersinn beziehen sich immer auf die Fahrtrichtung der Maschine. Die konstante Beachtung der Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen und der Maschine, die Wirtschaftlichkeit des Betriebs, die Qualität der Resultate und eine längere Lebensdauer der Maschine.
Seite 107
TECHNISCHE INFORMATIONEN Hauptbestandteile der Maschine Die Hauptbestandteile der Maschine sind: Allgemeine Beschreibung 1. Kehrgutbehälter. 2. Bedienfeld. Bei der hier beschriebenen Maschine handelt es 3. Hauptkehrwalze. sich um eine Motorkehrmaschine, die in Privat- und 4. Seitenbesen. Industriebereichen zum Kehren von Böden eingesetzt wird.
Seite 108
Bedienfeld Drehzahl der Seitenbesen. 24. Taste für Filterrüttler, schaltet den manuellen Betrieb des Filterrüttlers frei. Die Maschine verfügt über die folgenden Steuerungen und 25. Hauptschalter Zündschlüssel, schaltet Anzeigelampen: Spannungsversorgung allen 14. Not-Aus-Taste, sie dient als Sicherheitseinrichtung. Maschinenfunktionen ein und aus. 15.
Seite 109
TRANSPORT UND Die Metallbügel entfernen, mit denen die Vorder-/ Hinterräder der Maschine an der Palette befestigt INSTALLATION sind. Die Feststellbremse lösen. Anheben und Transport der verpackten Maschine ! VORSICHT: Überzeugen Sie sich beim Anheben der verpackten Maschine davon, dass sie fest verankert ist, um ein unbeabsichtigtes Umkippen oder Herabfallen zu vermeiden.
Seite 110
Speisebatterien Die Taste Programmierung viermal drücken. ! VORSICHT: Verwenden Sie keine NICHT In diese Maschinen können zwei unterschiedliche Akkutypen eingebaut werden: Panzerplatten-Akkus (WET): Diese erfordern eine regelmäßige Kontrolle des Elektrolytstands. Versiegelte Akkus (GEL oder AGM): dieser Akkutyp ist wartungsfrei. Die technischen Merkmale müssen mit den Angaben Technische Daten”...
Seite 111
Anschluss und der Ausbau der Akkus das Fachpersonal alle zur Herabsetzung der dürfen nur von technischem Fachpersonal von Unfallgefahr notwendigen Schutzausrüstungen TENNANT durchgeführt werden (im folgenden (Handschuhe, Brillen, Overall, usw.) tragen und Fachpersonal genannt) ! GEFAHR: Während der Installation oder Funken verursachen und nicht rauchen.
Seite 112
Den Akku-Steckverbinder an die Maschine anschließen Vorbereitung des OFF-BOARD- Akkuladegerätes ! VORSICHT: Dieser Vorgang muss von einem autorisierten Techniker ausgeführt werden. Bei Verwendung eines nicht mit der Maschine gelieferten Akkuladegeräts muss der mit der Maschine gelieferte Stecker an das Akkuladegerät angeschlossen werden. mitgelieferte Steckverbinder für...
Seite 113
PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR ! GEFAHR: Nie brennbare Stäube, DEN BEDIENER (z. B. Benzin, Heizöl, usw.), Säuren und Lösungsmittel (z. B. Verdünner für Lacke, Bekleidung und Ausrüstung Azeton usw.) aufkehren. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit rutschfesten Sohlen. Setzen Sie sich auf den Fahrersitz. Tragen Sie eine Schutzbrille oder ein Gesichtsvisier und Die Maschine durch Drehen des Zündschlüssels Sicherheitskleidung.
Seite 114
P1, schonendes Reinigungsprogramm für Durch Drehen des Geschwindigkeitspotentiome- Böden aus Quarzzement und glatte Böden. ters kann die maximale Arbeitsgeschwindigkeit P2, leicht intensives Reinigungsprogramm für eingestellt werden. P3, hoch intensives Reinigungsprogramm für Asphalt oder unebene Böden mit großen Abfällen. ! INFORMATION Um von einem Programm zum anderen zu wechseln, erst das bisherige Programm abwählen, dann das neue Programm anwählen.
Seite 115
Um die Feststellbremse anzuziehen, das Pedal der um sperriges Kehrgut aufzunehmen. Bremse ganz nach unten drücken. Um die Maschine zu stoppen, das Gaspedal loslassen und das Bremspedal drücken, den Abschnitt „Betriebsbremse und Feststellbremse” konsultieren. Vor dem Verlassen der Maschine auf einer ebenen Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den Zündschlüssel ziehen, sicherstellen, dass die Seitenbesen vom Boden angehoben sind, und die Feststellbremse anziehen.
Seite 116
Während des Betriebs der Maschine In möglichst geraden Bahnen fahren. Reinigungsbahnen einige Zentimeter überlappen lassen. Maschinengeschwindigkeit anhand Reinigung regeln. Falls möglich, die kleinsten Einstellungen für den Anpressdruck der Bürste wählen. Ladezustandsanzeige kontrollieren, sicherzustellen, dass die zur Beendigung der Arbeit notwendige Laufzeit vorhanden ist. ! VORSICHT: Nicht auf Gefällen oder auf Rampen benutzen, deren Steigung den auf der Maschine angegebenen Wert überschreitet.
Seite 117
Entleeren des Kehrgutbehälters ! GEFAHR: Beim Entleeren des Kehrgutbehälters müssen die Atemwege immer durch eine Schutzmaske vor Staub geschützt sein, die bei diesem Vorgang ständig getragen werden muss. Nach Beendigung der Arbeit den Kehrgutbehälter unter Beachtung der nachfolgend aufgeführten Anweisungen leeren: Den Filterrüttler für 5 Sekunden betätigen.
Seite 118
Wartungsarbeiten an der Elektroanlage und alle Wartungsarbeiten, die nicht ausdrücklich in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, müssen von technischem Fachpersonal von TENNANT in Übereinstimmung mit den gültigen Sicherheitsvorschriften und mit den Angaben im Wartungshandbuch ausgeführt werden. Wartung – Allgemeine Regeln Eine ordnungsgemäße und nach den Anweisungen des Herstellers ausgeführte Wartung ist eine Garantie für eine...
Seite 119
Stromstärke als vorgesehen installieren. unterbricht thermische Schutzschalter solange Die Sicherungen dürfen nur von einem Kundendienstzentrum ! INFORMATION von TENNANT oder von technischem Fachpersonal von Über jedem Steuerhebel des Seitenbesens ist eine TENNANT ausgewechselt werden. rückstellbare Sicherung installiert. Sitzhaube Richtung Lenkrad...
Seite 120
führen, an die frische Luft begeben und einen OFF-BOARD-AKKULADEGERÄT Arzt konsultieren. Den Steckverbinder des Akkupakets von der Augenkontakt kann zu Reizungen führen, elektrischen Anlage der Maschine trennen. die Augen sofort für mindestens 15 Minuten gründlich mit Wasser auswaschen, einen Arzt konsultieren.
Seite 121
Akku: Ausbau Auswechseln der Hauptkehrwalze ! VORSICHT: Die Akkus dürfen nur von technischem ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend Fachpersonal entfernt werden. beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den Zündschlüssel ziehen und die Feststellbremse die Flüssigkeit nicht berühren und folgende anziehen.
Seite 122
Den Adapter aus dem Schaft der abgenutzten Hauptkehrwalze entfernen und an der neuen Hauptkehrwalze einsetzen. Dabei die gleiche Neigungsrichtung der Beborstung beibehalten. Die neue Hauptkehrwalze einsetzen und sicher- stellen, dass der Adapter auf der Mitnehmernabe sitzt. Die Abdeckung des Bürstenraums und die Klappe wieder montieren, indem die beim Ausbau durch- geführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchgeführt werden.
Seite 123
TÄTIGKEITEN TÄTIGKEITEN TÄTIGKEITEN TÄTIGKEITEN TÄTIGKEITEN KONTROLLE BEI DER ALLE 30 STUNDEN ALLE 50 STUNDEN ALLE 100 STUNDEN ALLE 400 STUNDEN ANLIEFERUNG FÜLLSTAND BATTERIEFLÜSSIGKEIT UND SPANNUNG ODER ALLE ZWEI WOCHEN BÜRSTEN (ODER KOHLEN) ALLER ELEKTROMOTOREN KONTROLLIEREN VERSCHLEISS AUSWECHSELN RIEMENVERSCHLEISS X (*) EINSTELLUNG DER BREMSE X (*) FESTER SITZ DER MUTTERN UND SCHRAUBEN...
Seite 124
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Die Maschine wirbelt Staub auf Der Filter ist verstopft. Filter Filterrüttler abrütteln und ihn erforderlichenfalls herausziehen und gründlich reinigen Der Filter ist beschädigt. Den Filter auswechseln Der Filter ist falsch eingebaut. Den Filter richtig in seine Aufnahme setzen Sicherheitsthermostat ausgelöst entfernen...
Seite 125
ALARME / DISPLAYMELDUNGEN Sicherheitscode Verhalten der Maschine Beschreibung der Störung MOTOR PAUSE Der Antrieb ist blockiert Übertemperatur des Wenn eine Steigung Antriebsmotors >95°C. zurückgelegt wurde, kann dies normal sein, den Motor für 20 Minuten abkühlen lassen. Kontrollieren, dass die Bremse nicht blockiert ist Kontrollieren, dass das Vorderrad frei dreht ANTRIEB PAUSE!
Seite 126
ALARME DER ANTRIEBSPLATINE DER ANTRIEBSRADS Wenn der Antrieb der Maschine unterbrochen ist, kann der Fehlercode über die Status-LED abgelesen werden. Während des Betriebs ist die Status-LED kontinuierlich eingeschaltet, sofern kein Fehler ansteht. Wenn der Antrieb einen Defekt aufweist, liefert die Status-LED den Fehlercode: ALARM A1 Vorwärtsgangschalter bei Einschalten geschlossen...
Seite 127
BENUTZERMENÜ Das Menü wird aufgerufen, indem die Displaytaste bei eingeschalteter Maschine, aber ohne aktive Last für 5 Sekunden gedrückt wird. Durch Drücken der Taste P1 erhöht sich der Wert der gewählten Variablen. Durch Drücken der Taste P3 verringert sich der Wert der gewählten Variablen. Durch Drücken der Displaytaste wird das eingegebene Datenelement gespeichert und zur nächsten Option gewechselt.
Seite 130
ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD ....................3 SEÑALES DE SEGURIDAD ..............................6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................7 MEDIDAS DE LA MÁQUINA ..............................9 INFORMACIÓN GENERAL ..............................10 Finalidad del manual ........................................ 10 ..................................... 10 ..................................10 INFORMACIÓN TÉCNICA ..............................11 ......................................... 11 ................................. 11 ........................................12 ..........................................
Seite 131
INSTRUCCIONES IMPORTANTES No utilice la máquina: Si no ha leído el manual de uso y mantenimiento. SOBRE LA SEGURIDAD Si no ha recibido formación sobre el uso. Si no está autorizado para utilizarla. Si es menor de edad. Si faltara el cajón recolector de residuos y/o Si la máquina no funciona correctamente.
Seite 132
esté en movimiento. salvo que estas sean controladas o hayan sido Debe guardarse únicamente lugares preparadas para el uso de la máquina por una cerrados. persona responsable de su seguridad. No permita que la máquina sea utilizada como utilice máquina para transportar un juguete.
Seite 133
TENNANT. Controle periódicamente cable alimentación cargador baterías, comprobando que no esté dañado; si así fuera, no utilice el aparato; para su sustitución, póngase en contacto con personal técnico alimentaciones del cargador de baterías (tanto aquella de CA como de CC).
Seite 137
MEDIDAS DE LA MÁQUINA X-Y-Z: Véase la tabla «CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS»...
Seite 138
INFORMACIÓN GENERAL Finalidad del manual Si bien la máquina en su poder se diferencia sensiblemente de las ilustraciones contenidas en este documento, se garantizan, igualmente, la seguridad y la información sobre la misma. Modelo. Documentación adjunta a la máquina Model : Ser.N : Vac : Date :...
Seite 139
INFORMACIÓN TÉCNICA Componentes principales de la máquina Descripción general 9. Volante.
Seite 141
MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN Levantamiento y transporte de la máquina embalada ! ATENCIÓN: en todas las operaciones de accidentales. Las operaciones de carga y descarga de los camiones deben llevarse a cabo con una iluminación adecuada. Controles que se deben realizar en el momento de la entrega Desembalaje ! PELIGRO: durante el desembalaje de la máquina el...
Seite 142
Baterías de alimentación ! ATENCIÓN: utilice SOLO baterías recargables Características Técnicas» de máquina ! INFORMACIÓN batería instalada. ! ATENCIÓN: para las máquinas suministradas con batería en la máquina» se realizan en fábrica.
Seite 143
! PELIGRO: durante la instalación o cualquier preparadas, instaladas, conectadas y tipo de mantenimiento de las baterías, el de TENNANT (en adelante personal elementos necesarios (guantes, gafas, ropa de protección, etc.) para limitar los riesgos de accidentes, también deberá mantenerse ! PELIGRO: durante la instalación o cualquier...
Seite 144
Preparación del cargador de baterías OFF- BOARD ! ATENCIÓN: este procedimiento debe ser realizado solo por un técnico autorizado. de 16 mm Instalación del cepillo lateral ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y active el freno de estacionamiento.
Seite 145
GUÍA PRÁCTICA PARA EL ! PELIGRO: nunca recoja polvo combustible, OPERADOR aceite combustible, etc.), ácidos ni disolventes (ej. disolventes para pinturas, acetona, etc.) Ropa y equipamiento aunque estén diluidos. Antes de poner en funcionamiento la máquina Preparación de la máquina para el trabajo Carga de las baterías «Vaciado del cajón recolector de residuos».
Seite 146
! INFORMACIÓN Para cambiar de un programa a otro, primero deseleccione el programa existente y luego seleccione el nuevo programa. ! INFORMACIÓN Por encima de cada una de las palancas de accionamiento del cepillo lateral hay instalado un fusible rearmable. Si un cepillo lateral dejara de funcionar, pulse el botón para rearmar el fusible.
Seite 147
voluminosos. Freno de servicio y freno de estacionamiento». Freno de servicio y freno de estacionamiento...
Seite 148
Durante el funcionamiento de la máquina ! ATENCIÓN: no utilice la máquina en pendientes o rampas superiores a las indicaciones aplicadas en la máquina. ! ATENCIÓN: cuando utilice la máquina en pequeñas pendientes, no la utilice en sentido transversal, quedando con el vehículo en posición paralela a la dirección de la pendiente, manióbrela con cuidado y Indicador baterías sin hacer inversiones.
Seite 149
Vaciado del cajón recolector de residuos ! PELIGRO: para vaciar el cajón recolector de residuos, póngase una mascarilla que proteja las vías respiratorias contra el polvo, siempre presente durante esta operación. ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento.
Seite 150
Las operaciones de mantenimiento relativas al sistema eléctrico y todas aquellas no descritas explícitamente en este manual de uso deben de TENNANT, de acuerdo con las normas de seguridad vigentes y aquello indicado en el manual para el mantenimiento. Mantenimiento – Reglas generales ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que...
Seite 151
Fusibles ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento. ! ATENCIÓN: no instale jamás un fusible de amperaje superior a aquel previsto. ! INFORMACIÓN Por encima de cada una de las palancas de accionamiento del cepillo lateral hay instalado un fusible rearmable.
Seite 152
La inhalación puede causar irritación de las vías respiratorias, exponer al aire libre y consultar a un médico. El contacto con los ojos puede causar irritación, lavar inmediatamente los ojos con abundante agua durante al menos 15 minutos, consultar a un médico. Comprobación del nivel de electrolito de las baterías WET Carga de las baterías...
Seite 153
Batería: desmontaje Sustitución del cepillo central ! ATENCIÓN: las baterías deben ser desmontadas por ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en ! PELIGRO: en caso de fuga del líquido de encendido y accione el freno de estacionamiento. la batería, no toque el líquido y observe las siguientes precauciones: El contacto con la piel puede causar irritación,...
Seite 154
Regulación del desgaste de los cepillos laterales ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento. deseada.
Seite 155
Controles periódicos PERÍODOS DE INACTIVIDAD ! ATENCIÓN: si no se cargaran periódicamente las baterías como antes indicado, existe el riesgo de que se arruinen irremediablemente. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por posibles desperfectos provocados por negligencias, uso inadecuado y/o no conforme. ! ATENCIÓN: cuando las baterías están descargadas, procure que no queden durante mucho tiempo en dichas condiciones para no reducir la vida útil de las...
Seite 156
INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES lleno.
Seite 160
PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS SPPV00056 SPPV01354 SPPV00064 MECB01227 MECI00532 PMQE00017 MLML00034...
Seite 161
MECE00910 MELF33431 994203 BACA00273 MECB00922 MECB02036...
Seite 162
INNHOLD VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ...........................3 SIKKERHETSMERKING ................................6 TEKNISKE EGENSKAPER ..............................7 MASKINDIMENSJON ................................9 GENERELL INFORMASJON ..............................10 Hensikten med denne håndboken................................... 10 ......................................... 10 ................................10 TEKNISK INFORMASJON ..............................11 ......................................... 11 ..................................... 11 ..........................................12 ..........................................12 TRANSPORT OG INSTALLASJON ............................13 ................................
Seite 163
VIKTIGE Ikke bruk maskinen: Hvis ikke lest bruks- SIKKERHETSINSTRUKSJONER vedlikeholdsveiledningen. Hvis du ikke har fått korrekt opplæring. Hvis du ikke har i oppdrag å bruke maskinen. Hvis du er mindreårig. ! FARE: Hvis maskinen ikke fungerer korrekt. Angir at du må være oppmerksom for å På...
Seite 164
Ikke bruk maskinen på hellinger eller ramper som er angitt i den tekniske informasjonen. som er brattere enn det som er merket på maskinen. personale fra TENNANT. Ved bruk av maskinen på små hellinger må Kontroller strømledningen til batteriladeren den aldri brukes i tverrgående retning, men med jevne mellomrom, og sjekk at den ikke maskinen må...
Seite 165
fordi kun disse vil garantere at apparatet fungere på en sikker måte uten uhell. Unngå å bruke deler som er demontert fra andre maskiner eller tilleggspakker som reservedeler. Når maskinen lastes/losses til/fra et transportmiddel: Tøm avfallsbeholderne før du laster maskinen. Ikke kjør maskinen på...
Seite 169
MASKINDIMENSJON X-Y-Z: Se tabellen "TEKNISKE EGENSKAPER"...
Seite 170
GENERELL INFORMASJON Hensikten med denne håndboken. maskinen sikkerheten og sikkerhetsinformasjonen være garantert korrekt. Dokumentasjon som følger med maskinen Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
Seite 171
TEKNISK INFORMASJON Viktigste deler av maskinen Generell beskrivelse 4. Sidekost.
Seite 173
TRANSPORT OG INSTALLASJON Løfting og transport av emballert maskin. ! ADVARSEL: Ved all løfting må man sørge for at den innpakkede maskinen er godt forankret, slik at man unngår velt og fall på grunn av uhell. Lasting/ lossing av maskiner må utføres med tilstrek- kelig lys i lokalet.
Seite 174
Batterier ! OBS: Ikke bruk batterier som IKKE er oppladbare. Tekniske egen- skaper Innstilling av batteritype på maskinen ! INFORMASJON Still inn den installerte batteritypen på maskinens programvare. ! OBS: For maskiner som sendes med batteriene in- stallert er innstillingen av “batteritype på maskinen” gjort ved fabrikken.
Seite 175
WET-batterier, forberedelse: Batterier: installasjon og tilkopling ! FARE: Forberedelse, installasjon og til-/ ! FARE: Under installasjon og alle typer ved- frakobling av batteriene må gjennomføres av være utstyrt med tilleggsutstyr (hansker, briller, beskyttende kjeledress osv.) som er nødvendig for å redusere risiko for skader; i tillegg må ! FARE: Under installasjon og alle typer ved- passe på...
Seite 176
Forberedelse av batterilader OFF- BOARD ! OBS: Denne prosedyren må utelukkende utføres av en autorisert tekniker. 16mm Installasjon av sidekost ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet denne håndboken. slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på parkeringsbremsen.
Seite 177
PRAKTISK GJENNOMGANG FOR ! FARE: Bruk aldri maskinen til å samle opp antennelig pulver, brennbare eller eksplosive OPERATØREN væsker (for eksempel bensin, brenselolje osv.), syrer og løsemidler (for eksempel tynnere, Klær og utstyr aceton, osv.), også hvis de er uttynnet. Før du setter maskinen i funksjon Klargjøring av maskinen før arbeid Opplading av batteriene...
Seite 178
! INFORMASJON For å bytte fra et program til et annet fjerner du først det eksisterende programvalget og velger deretter det nye programmet. ! INFORMASJON Over hver av spakene til sidekostene er det installert en gjenopprettbar sikring. Hvis en sidekost skulle slutte å fungere må du trykke på...
Seite 180
Mens maskinen er i funksjon ! OBS: Ikke bruk maskinen på hellinger eller ramper som er brattere enn det som er merket på maskinen. ! OBS: Ved bruk av maskinen på små hellinger må den aldri brukes i tverrgående retning, men maskinen må...
Seite 181
Tømming av avfallsbeholder ! FARE: Operasjonen med tømming av avfallsbeholderen, må alltid utføres med egnet maske over nese og munn for beskytte luftveiene. ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på parkeringsbremsen.
Seite 182
å ha koplet fra strømforsyningen. Vedlikeholdsoperasjoner på det elektriske anlegget, og alle operasjoner som ikke blir TENNANT, i samsvar med gjeldende sikkerhetsnormer og på den måten som beskrives i vedlikeholdsanvisningen. Vedlikehold - Generelle regler ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet slå...
Seite 183
Sikringer ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på parkeringsbremsen. ! OBS: Sett aldri inn en sikring med høyere ampere enn det som er angitt. ! INFORMASJON Over hver av spakene til sidekostene er det installert en gjenopprettbar sikring.
Seite 184
luftveiene. Bring den foruykkede ut i frisk luft og kontakt lege. Kontakt med øynene kan føre til irritasjon. Vask umiddelbart øynene grundig med rikelige mengder vann i minst 15 minutter. Kontakt lege. tid. Kontroll av elektrolyttnivået i WET-batteriene Opplading av batteriene ! FARE: Unngå...
Seite 185
Batterier: fjerning Utskifting av sentral børste ! OBS: Fjerning av batteriene må gjennomføres av ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på ! FARE: Hvis det skulle lekke væske fra parkeringsbremsen.
Seite 186
Regulering og slitasje på sidekostene ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på parkeringsbremsen.
Seite 187
Jevnlige kontroller PERIODER DER MASKINEN IKKE ! OBS: Dersom du ikke lader opp batterielementene jevnlig slik som angitt over risikerer du at de vil ER I BRUK kunne ødelegges slik at de ikke kan repareres. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle funksjonsproblemer som skyldes forsømmelse, upassende og/eller ulovlig bruk.
Seite 192
ANBEFALTE RESERVEDELER Kode 9017784 MLML00034...
Seite 193
METT00132 METT00135 METT00141 METT00044 994203...
Seite 194
INHOUDSOPGAVE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ........................3 VEILIGHEIDSBORDEN ................................6 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ............................7 AFMETINGEN MACHINE ...............................9 ALGEMENE INFORMATIE ..............................10 Doel van de handleiding......................................10 ..................................... 10 .................................. 10 TECHNISCHE INFORMATIE ..............................11 ......................................11 ................................11 ........................................12 ..........................................12 VERPLAATSING EN INSTALLATIE ............................13 ..............................
Seite 195
BELANGRIJKE Gebruik de machine niet: Als u de handleiding voor gebruik en VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN onderhoud niet hebt gelezen. Als u niet getraind bent in het gebruik ervan. Als u niet uitdrukkelijk opdracht tot gebruik hebt gekregen. Als u minderjarig bent. ! GEVAAR: Geeft aan dat moet worden opgelet dat geen Als de machine niet goed werkt.
Seite 196
fabrieken, winkels, kantoren en bedrijven. beperkingen of met onvoldoende ervaring Houd alle lichaamsdelen binnen de ruimte van of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van de bestuurdersplaats wanneer de machine in of instructies hebben gekregen over het beweging is. gebruik van de machine van een persoon die De machine mag alleen binnenshuis worden verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Seite 197
TENNANT. Koppel beide voedingen van de acculader los (zowel AC als DC). Trek niet aan het snoer van de acculader om het uit het stopcontact te halen, pak de stekker vast en trek eraan.
Seite 201
AFMETINGEN MACHINE X-Y-Z: Zie tabel “TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN”...
Seite 202
ALGEMENE INFORMATIE Doel van de handleiding Ook al wijkt de machine in uw bezit in belangrijke mate af van de afbeeldingen in deze handleiding, zijn de veiligheid en de informatie over de machine verzekerd. Model. Bij de machine gevoegde documentatie Model : Ser.N : Vac :...
Seite 203
TECHNISCHE INFORMATIE Belangrijkste onderdelen van de machine Algemene beschrijving...
Seite 205
VERPLAATSING EN INSTALLATIE machine ! OPGELET: controleer tijdens alle hefwerkzaamheden of de verpakte machine stevig bevestigd is, om onverwachts omkantelen of vallen te voorkomen. Het laden/lossen uit de vervoersmiddelen moet met passende verlichting gebeuren. Uitpakken ! GEVAAR: degenen die de machine uitpakken, moeten de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen dragen (handschoenen, bril, enz.) om het risico van letsel te beperken.
Seite 206
Voedingsaccu’s ! OPGELET: gebruik geen NIET-oplaadbare accu’s Technische eigenschappen” Instelling van accutype op de machine ! INFORMATIE Instelling van het type geïnstalleerde accu in de software van de machine. ! OPGELET: voor machines die worden verzonden met geïnstalleerde accu’s, worden de instellingen van het "accutype op de machine"...
Seite 207
Natte accu’s, voorbereiding: Accu's: installatie en aansluiting ! GEVAAR: tijdens de installatie of onderhoud ! GEVAAR: De voorbereiding, installatie, aansluiting en verwijdering van de accu’s de persoonlijke beschermingsmiddelen moeten worden uitgevoerd door technisch (handschoenen, veiligheidsbril, beschermende overall, enz.) dragen die nodig zijn om het risico van letsel te beperken, uit de buurt van eventueel open vuur blijven, en mag het niet de ! GEVAAR: tijdens de installatie of onderhoud...
Seite 208
Voorbereiding van de OFF-BOARD acculader ! OPGELET: deze procedure mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Installatie zijborstel ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, aangegeven.
Seite 209
PRAKTISCHE GIDS VOOR DE GEBRUIKER (bv. benzine, petroleum, enz.), zuren en oplosmiddelen (bv. verfverdunners, aceton, Kleding en uitrusting enz,) op, ook niet als ze verdund zijn. Alvorens de machine in werking te stellen De machine voor het werk gereed maken Opladen van de accu’s “Ledigen...
Seite 210
! INFORMATIE Om van het ene programma naar het andere over te schakelen, deselecteert u eerst het bestaande programma en selecteert u vervolgens het nieuwe programma. ! INFORMATIE Boven elke zijborstelhendel is een resetbare zekering geïnstalleerd. Als een zijborstel stopt met werken, drukt u op de knop om de zekering te resetten.
Seite 211
volledig in. Bedrijfsrem en parkeerrem...
Seite 212
Tijdens de werking van de machine ! OPGELET: niet gebruiken op hellingen groter dan die op de machine zijn aangegeven. ! OPGELET: bij gebruik van de machine op kleine hellingen, de machine niet dwars gebruiken, door altijd evenwijdig aan de richting van de helling te blijven, altijd met de nodige voorzichtigheid te rijden en niet om te keren.
Seite 213
Ledigen vuilopvangbak ! GEVAAR: het ledigen van de vuilopvangbak moet altijd met een mondkapje worden verricht, om de luchtwegen tegen het stof te beschermen dat tijdens deze handeling altijd aanwezig is. ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in hendel.
Seite 214
INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD ! GEVAAR: voer geen onderhoudswerkzaamheden uit zonder eerst de stroomtoevoer af te sluiten. Onderhoud dat de elektrische installatie betreft, en alles dat niet uitdrukkelijk in deze handleiding is beschreven, mag uitsluitend verricht worden door technisch personeel dat geldende veiligheidsvoorschriften en hetgeen bepaald in de handleiding voor het onderhoud.
Seite 215
Zekeringen ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in werking te stellen. ! OPGELET: installeer nooit zekeringen met een hoger ampèrage dan aangegeven.
Seite 216
veroorzaken: aan frisse lucht blootstellen en een arts raadplegen. Oogcontact kan irritatie veroorzaken: de ogen onmiddellijk grondig met water spoelen gedurende minstens 15 minuten, een arts raadplegen. ontladen. Controle van het elektrolytpeil van natte accu’s Opladen van de accu’s ! GEVAAR: controleer de accu's niet door middel van vonkvorming.
Seite 217
Accu: verwijdering Vervanging middelste borstel ! OPGELET: de verwijdering van de accu’s moet ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, ! GEVAAR: raak bij lekkage van accuvloeistof de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in de vloeistof niet aan en neem de volgende werking te stellen.
Seite 218
Afstelling slijtage zijborstels ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in werking te stellen.
Seite 219
Periodieke controles OP MOMENT VAN PERIODEN VAN INACTIVITEIT ! OPGELET: als de accu's zoals eerder aangegeven niet periodiek worden opgeladen, riskeert men dat ze onherstelbaar beschadigd raken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele storingen veroorzaakt door nalatigheid, verkeerd en/ of niet-conform gebruik.
Seite 226
ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ........................3 SINALÉTICA DE SEGURANÇA .............................6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................7 DIMENSÃO DA MÁQUINA ..............................9 INFORMAÇÕES GERAIS ..............................10 Objetivo do manual ........................................10 ......................................10 .................................... 10 INFORMAÇÕES TÉCNICAS ..............................11 ........................................11 ....................................11 ......................................... 12 ..........................................12 MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO ............................13 ................................
Seite 227
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Não utilize a máquina: Se não tiver lido o manual de utilização e IMPORTANTES manutenção. Se não tiver recebido formação para tal. Se não tiver sido expressamente encarregue para o uso. Se for menor. ! PERIGO: Se a máquina não funcionar corretamente. Indica que é...
Seite 228
Mantenha todas as partes do corpo dentro do posto do operador enquanto a máquina uma pessoa responsável pela sua segurança, estiver em movimento. de uma vigilância ou de instruções relativas Deve ser conservada apenas em ambientes ao uso da máquina. fechados.
Seite 229
para a substituição, contacte pessoal técnico alimentações do carregador de bateria (tanto a AC como a DC). Não puxe pelo cabo do carregador de bateria para o desligar da tomada de corrente; agarre Nunca lave a máquina com jatos de água. A limpeza e a manutenção destinada a ser efetuada pelo utilizador não deve ser efetuada por crianças sem vigilância.
Seite 233
DIMENSÃO DA MÁQUINA X-Y-Z: Ver a tabela "CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS"...
Seite 234
INFORMAÇÕES GERAIS Objetivo do manual Ainda que a máquina que possui se diferencie sensivelmente das ilustrações contidas neste documento, estão garantidas a segurança e as informações sobre a mesma. Modelo. Documentação anexa à máquina Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg :...
Seite 235
INFORMAÇÕES TÉCNICAS Partes principais da máquina Descrição geral 9. Volante. ou lisos. volumosos.
Seite 237
MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO Elevação e transporte da máquina embalada ! ATENÇÃO: em todas as operações de elevação, A fase de carga/descarga dos veículos deve ser efetuada com uma iluminação adequada. Desembalagem ! PERIGO: durante a desembalagem da máquina o operador deve estar munido dos acessórios necessários (luvas, óculos, etc.) para limitar os riscos de acidentes.
Seite 238
Baterias de alimentação ! ATENÇÃO: não utilize baterias NÃO recarregáveis Características Técnicas” da ! INFORMAÇÃO instalada. ! ATENÇÃO: para máquinas enviadas com baterias máquina” são efetuadas na fábrica.
Seite 239
! PERIGO: durante a instalação ou qualquer instalação, ligado e remoção das baterias deve tipo de manutenção da bateria, o pessoal da TENNANT (de seguida denominado pessoal acessórios (luvas, óculos, fato de proteção, etc.) necessários à limitação dos riscos de acidentes, deve afastar-se de eventuais ! PERIGO: durante a instalação ou qualquer...
Seite 240
Preparação do carregador de baterias OFF-BOARD ! ATENÇÃO: este procedimento deve ser executado apenas por um técnico autorizado. 16mm Instalação da escova lateral ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão de estacionamento.
Seite 241
GUIA PRÁTICO PARA O ! PERIGO: nunca recolha poeiras combustíveis, OPERADOR gasolina, óleo combustível, etc.), ácidos e solventes (ex.: diluentes para tintas, acetona, Vestuário e equipamento etc.) ainda que diluídos. Antes de colocar a máquina a trabalhar Preparação da máquina para o trabalho Recarga das baterias”.
Seite 242
! INFORMAÇÃO Para passar de um programa ao outro, desmarque primeiro o programa existente e, depois, selecione o novo programa. ! INFORMAÇÃO Por cima de cada alavanca de acionamento da escova lateral está instalado um fusível rearmável. Caso uma escova lateral deixe de funcionar, prima o botão para rearmar o fusível.
Seite 243
Travão de serviço e travão de estacionamento”. Travão de serviço e travão de estacionamento...
Seite 244
Durante o funcionamento da máquina ! ATENÇÃO: não utilize em inclinações ou rampas superiores ao assinalado na máquina. ! ATENÇÃO: quando utilizar a máquina em pequenas inclinações, não utilize a máquina de modo transversal, permanecendo com o veículo paralelo à direção da inclinação, manobrando-a sempre com cautela e não fazendo inversões.
Seite 245
Esvaziamento do depósito de resíduos ! PERIGO: a operação de esvaziamento do depósito de resíduos deve ser sempre realizada com máscara para proteger as vias respiratórias do pó, sempre presente durante esta operação. ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão de estacionamento.
Seite 246
TENNANT, de acordo com as normas de segurança vigentes e as indicações do manual de manutenção. Manutenção - Regras gerais ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas...
Seite 247
Fusíveis ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão de estacionamento. ! ATENÇÃO: nunca instale um fusível de amperagem superior à prevista. ! INFORMAÇÃO Por cima de cada alavanca de acionamento da escova lateral está...
Seite 248
um médico. O contacto com os olhos pode causar irritação, lave imediatamente os olhos com água durante pelo menos 15 minutos; consulte um médico. Controlo do nível do eletrólito das baterias Recarga das baterias ! PERIGO: não controle as baterias com faíscas.
Seite 249
Bateria: remoção Substituição da escova central ! ATENÇÃO: a operação de remoção das baterias ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão ! PERIGO: em caso de fuga de líquido pela de estacionamento.
Seite 250
Regulação do desgaste das escovas laterais ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão de estacionamento. desejada.
Seite 251
PERÍODOS DE INATIVIDADE ! ATENÇÃO: se não proceder às recargas periódicas dos acumuladores conforme indicado anteriormente, O fabricante não é responsável por eventuais anomalias resultantes de negligência, utilização indevida e/ou não conforme. ! ATENÇÃO: quando as baterias estiverem muito tempo nessa condição para não reduzir a vida das próprias baterias.
Seite 252
PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES Cliente Cliente Cliente Cliente Cliente Cliente Cliente Cliente Ateste...
Seite 256
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO RECOMENDADAS SPPV00056 SPPV01354 SPPV00064 MOCC00297 MOCC00032 MOCC00031 MECB01227 MECI00532 MOCC00461 MLML00034...
Seite 257
MECE00910 994203 BACA00273 MECB00922 MECB02036...
Seite 258
INDEX VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ..........................3 VARNINGSSKYLTAR ................................6 TEKNISKA EGENSKAPER ..............................7 MASKINENS DIMENSIONER ..............................9 ALLMÄN INFORMATION ..............................10 Handbokens syfte ........................................10 ......................................10 ..................................10 TEKNISK INFORMATION ..............................11 ........................................11 ......................................11 ..........................................12 ........................................... 12 FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION ..........................13 ................................13 ......................................
Seite 259
VIKTIGA Använd inte maskinen: inte läst bruks- SÄKERHETSINSTRUKTIONER underhållsanvisningen. Om du inte har utbildats för användningen. Om du inte uttryckligen har utsetts för användningen. Om du är minderårig. ! FARA: Anger att du ska fortgå försiktigt för att inte skapa en rad konsekvenser som kan vara Om maskinen inte fungerar riktigt.
Seite 260
Maskinen har inte konstruerats för att dras underhåll: eller bli dragen. Parkera bilen på en jämn yta. Placera absolut inga vikter på maskinen. Stäng maskinen bort Täck inte för luftöppningarna tändningsnyckeln. värmeutsläppet. Dra åt parkeringsbromsen. Avlägsna inte eller utför inga ändringar på säkerhetsanordningarna.
Seite 261
säkert och problemfritt sätt. Använd inte delar som monterats ner från andra maskiner eller andra satser som reservdelar. När maskinen lastas/lastas av från ett fordon: Töm avfallsbehållaren innan lastar maskinen. Kör inte maskinen på en hal ramp. Var särskilt försiktig när du använder maskinen på...
Seite 265
MASKINENS DIMENSIONER X-Y-Z: Se tabellen “TEKNISKA EGENSKAPER”...
Seite 266
ALLMÄN INFORMATION Handbokens syfte Även om din maskin skiljer sig lätt från illustrationerna i detta dokument, garanteras säkerheten och informationerna för denna. Dokument som medföljer maskinen Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
Seite 267
TEKNISK INFORMATION Maskinens huvuddelar Allmän beskrivning 9. Ratt.
Seite 269
FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION Lyftning och transport av förpackad maskin ! VARNING: under samtliga lyftningar, se till att du fäst den förpackade maskinen korrekt för att undvika en tippning eller oavsiktliga fall. Lastningen eller avlastningen från transportmedel ska utföras med lämplig belysning. Kontroller vid leverans Uppackning ! FARA: under uppackningen av maskinen ska...
Seite 270
Batterier ! VARNING: använd inte batterier som INTE kan laddas Tekniska egenskaper” Inställning av maskinens batterityp ! INFORMATION Ställ in den installerade batteritypen på maskinens maskinvara eller programvara. ! VARNING: För maskiner som levereras med installerade batterier är "batterityp på maskinen” fabriksinställd.
Seite 271
Våtbatterier, förberedelse: Batteri: installation och anslutning ! FARA: Förberedelse, installation, anslutning ! FARA: under installationen eller vilket som och borttagning av batterierna ska utföras av personal använda lämpliga tillbehör (handskar, glasögon, skyddsoverall osv.) för att begränsa olycksriskerna. Håll avstånd från eventuella ! FARA: under installationen eller vilket som öppna lågor, kortslut inte batteriernas poler, skapa inga gnistor och rök inte.
Seite 272
Förberedelse av batteriladdaren utanför maskinen ! VARNING! detta förfarane ska endast utföras av en auktoriserad tekniker. Installation av sidoborsten ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt parkeringsbromsen.
Seite 273
SNABBGUIDE FÖR ! FARA: sug aldrig upp lättantändliga damm, explosiva eller lättantändliga vätskor OPERATÖREN (t.ex. bensin, bränsleolja, osv.) syror och lösningsmedel (t.ex. förtunningsmedel för lack, Kläder och utrustningar aceton osv.) även när de är utspädda. Innan maskinen sätts i funktion Förberedelse av maskinen inför arbetet Laddning av batterierna...
Seite 274
! INFORMATION Om du vill byta från ett program till ett annat avmarkerar du först det aktuella programmet och väljer sedan det nya programmet. ! INFORMATION en återställningsbar säkring. Om sidoborsten upphör att fungera, tryck på knappen för att återställa säkringen.
Seite 275
Service- och parkeringsbroms". Service- och parkeringsbroms...
Seite 276
Under maskinens funktion ! VARNING: använd inte i lutningar eller ramper som är större än vad som är markerat på maskinen. ! VARNING: när du använder maskinen i lätta lutningar ska du inte använda maskinen tvärs över, utan hålla fordonet parallellt med lutningens riktning. Manövrera alltid den med försiktighet och vänd den inte.
Seite 277
Tömning av avfallsbehållaren ! FARA: tömningen av avfallsbehållaren ska alltid utföras med andningsskydd för att skydda luftvägarna mot damm som alltid skapas under denna arbetsuppgift.. ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt parkeringsbromsen.
Seite 278
UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER ! FARA: inga underhåll får utföras utan att först ha kopplat från strömförsörjningen. Underhållen på elanläggningen och de som inte beskrivs i denna instruktionsbok, ska enligt gällande säkerhetsföreskrifter och underhållsanvisningar i handboken. Underhåll - Allmänna regler ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på...
Seite 279
Säkringar ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt parkeringsbromsen. ! VARNING: installera aldrig en säkring med högre strömstyrka än den förutsedda. ! INFORMATION en återställningsbar säkring.
Seite 280
Kontakt med ögonen kan orsaka irritation, tvätta omedelbart ögonen med vatten i minst 15 minuter och kontakta läkare. Kontrollera elektrolytnivån i våtbatterier Laddning av batterier ! FARA: kontrollera inte batteriernas laddning batterierna (VÅT) : släck lågor eller glöd innan du kontrollerar eller fyller på batterierna. kontakt.
Seite 281
Batteri: borttagning Byta ut mittenborsten ! VARNING: borttagning av batterierna måste utföras ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt ! FARA: Vid batteriläckage får du inte parkeringsbromsen.
Seite 282
Reglering av sidoborstarnas slitage ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt parkeringsbromsen.
Seite 283
Periodisk kontroll INAKTIVITETSPERIODER ! VARNING: om batterierna inte laddas regelbundet, allvarlig skada. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella funktionsfel som beror på en vårdslöshet, dålig och/eller felaktig användning. ! VARNING: när batterierna är urladdade får du inte lämna dem urladdade under långa perioder eftersom detta kan förkorta batteriets livslängd.
Seite 284
FELSÖKNING Byt ut skydden Ladda skadad...
Seite 285
LARM/MEDDELANDEN PÅ DISPLAYEN Maskinens beteende DRIVNING I PAUS! annat).
Seite 355
VIGTIGE Maskinen må ikke bruges: Hvis ikke læst bruger- SIKKERHEDSANVISNINGER vedligeholdelsesmanualen. Hvis ikke operatøren er oplært i brug af maskinen. Hvis ikke operatøren er udtrykkeligt udpeget til brug af maskinen. ! FARE: Hvis man er mindreårig. Angiver, at man skal passe på, at der ikke opstår en række konsekvenser, som kan forårsage dødsfald eller sundhedsskadelige Hvis maskinen ikke virker.
Seite 356
Hvis det er beskadiget, må brugen heraf, medmindre disse personer har kunnet få hjælp fra en person, som er teknisk personale fra TENNANT for at få et ansvarlig for deres sikkerhed, eller de bliver nyt strømkabel. Begge strømforsyninger skal...
Seite 357
Rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må ikke udføres af børn, hvis de ikke holdes under opsyn. teknisk personale fra TENNANT. Brug altid originalt tilbehør og originale reservedele, der udelukkende leveres fra producenten, da de er en garanti for, at apparatet virker sikkert og uden problemer.
Seite 359
TEKNISKE SPECIFIKATIONER Bredde på ren bane inch 25,6 Diameter af midterbørste. inch 11,02 Diameter af sidebørste inch 15,74 0,53 0,24 0,12 1200 Km/t 3,72 40,9 inch inch 16%/9° 1047 n° 24Vdc 74,95 24Vdc Versioner uden batterioplader på enhed inch inch 1530 x 950 x 1460 inch...
Seite 361
MASKINEN DIMENSIONER X-Y-Z: Se tabellen “TEKNISKE SPECIFIKATIONER”...
Seite 362
GENERELLE OPLYSNINGER Manualens formål maskinen1 operatørerne2 vedligeholdelsen3 Illustrationerne i dette dokument kan afvige lidt i forhold til jeres maskine, men maskinens sikkerhed og oplysninger altid garanteret. Model. producent). Dokumentation vedlagt maskinen Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
Seite 363
TEKNISKE OPLYSNINGER Maskinens vigtigste dele Generel beskrivelse 2. Styrepanel. 3. Midterbørste. 4. Sidebørste. 6. Filterryster. Batterirum...
Seite 364
Styrepanel software. Tilbehør Knappen Horn.
Seite 365
FLYTNING OG INSTALLATION Løftning og transport af den indpakkede maskine ! ADVARSEL: Ved alle løftearbejder skal man sikre, at den emballerede maskine er forankret for at undgå, at den vælter, og for at undgå utilsigtede fald. passende belysning. med samme midler. Kontroller ved levering løftes.
Seite 366
Forsyningsbatterier ! ADVARSEL: Brug aldrig ikke-genopladelige batterier Indstilling af batteritype på maskinen ! INFORMATION Indstil den installerede batteritype på maskinens software. ! ADVARSEL: For maskiner, der fremsendes med monterede batterier udføres indstillingerne for “batteritype på maskinen” på fabrikken.
Seite 367
! FARE: Under installation eller enhver fjernelse af batterierne skal udføres af teknisk vedligeholdelse af batteriet skal det personale, som er autoriseret af TENNANT (i tilbehør (handsker, briller, beskyttelsesdragt osv.), der er nødvendigt for at begrænse ! FARE: Under installation eller enhver risikoen for ulykker.
Seite 368
Klargøring af batterioplader OFF-BOARD ! ADVARSEL: Denne procedure må kun udføres af en autoriseret tekniker. Diameter af sidebørste ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i parkeringsbremsen. Valg af batterioplader OFF-BOARD ! FARE: Brug batteriopladeren med CE-mærket i overensstemmelse med standard (EN 60335-2- 29), som er udstyret med dobbelt isolering eller forstærket isolering mellem indgang og udgang...
Seite 369
PRAKTISK VEJLEDNING TIL ! FARE: Der må aldrig opsamles brændbart støv, brændbare væsker eller eksplosive OPERATØRER væsker (f.eks. benzin, brændselsolie osv.), syrer og opløsningsmidler (f.eks. fortyndere, Påklædning og udstyr acetone osv.), også selv om de er opløste. Inden maskinen tages i brug børsterne.
Seite 370
! INFORMATION For at gå fra et program til et andet, skal du først fravælge det eksisterende program, og derefter skal du vælge det nye program. sidebørsterne. ! INFORMATION Oven over hvert håndtag til sidebørsterne er der monteret en sikring. Hvis en sidebørste holder op med af virke, skal man trykke på...
Seite 371
bremsepedalen helt i bund. “Driftsbremse og parkeringsbremse”. Driftsbremse og parkeringsbremse...
Seite 372
Under drift af maskinen ! ADVARSEL: Maskinen må ikke bruges på hældende der er mærket på maskinen. ! ADVARSEL: Hvis man anvender maskinen på med tværgående bevægelser (på skrå), maskinen skal forblive parallelt med hældningsretningen, og den skal altid håndteres forsigtigt uden at vende den. Batteriindikator Nødknap “Alarmer/meddelelser på...
Seite 373
altid udføres med maske på for at beskytte luftvejene mod støv, som der altid vil være i denne situation. ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i parkeringsbremsen. Flytning af maskine, ikke taget i brug Driftsbremse og parkeringsbremse”.
Seite 374
Tennant i overensstemmelse med gældende sikkerhedsstandarder som angivet i vedligeholdelsesmanualen. Vedligeholdelse - Almindelige bestemmelser manuelt.
Seite 375
Sikringer ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i parkeringsbremsen. ! ADVARSEL: Du må aldrig montere en sikring med større strømstyrke end det, der er angivet. ! INFORMATION Oven over hvert håndtag til sidebørsterne er der monteret en sikring.
Seite 376
Skyl straks øjnene med rigeligt vand i mindst 15 minutter, og kontakt læge. Kontrol af vådbatterierne elektrolytniveau Genopladning af batterier ! FARE: Kontrollér aldrig batterier ved hjælp af gnister. Batterierne (WET) udleder brændbare dampe. Sluk enhver ildebrand eller gløder inden kontrol eller påfyldning af batterierne. ! FARE: Udfør de handlinger, der er beskrevet i det følgende i godt ventilerede områder.
Seite 377
Fjernelse af batteriet Udskiftning af midterbørste ! ADVARSEL: Fjernelse af batterierne skal udføres af ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i ! FARE: Hvis der er tab af batterivæske, må parkeringsbremsen. man ikke røre ved væsken, og følgende forsigtighedsregler skal overholdes: Kontakt med huden kan forårsage irritation.
Seite 378
Regulering af sidebørsternes slitage ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i parkeringsbremsen.
Seite 379
Regelmæssige kontroller ! ADVARSEL: Hvis ikke man sørger for regelmæssig PERIODER MED INAKTIVITET genopladning af akkumulatorerne som angivet ovenover, risikerer man, at de beskadiges og ikke kan bruges længere. Producenten er ikke ansvarlig for evenutelle funktionsfejl, som skyldes forsømmelighed, forkert brug og/eller misbrug.
Seite 380
FEJL, ÅRSAGER OG AFHJÆLPNING Filter tilstoppet. Genoplad Lås op Påfyld Strammes...
Seite 381
ALARMER/MEDDELELSER PÅ DISPLAYET minutter. eller andet) end at oplade batteriet under 21,3V det er slidt...
Seite 382
ALARMER - KORT TIL AKTIVERING AF MOTORHJUL...
Seite 384
ANBEFALEDE RESERVEDELE Kode SPPV00056 SPPV01354 SPPV00064 Kabel til løft af sidebørste FTDP00015 FTDP00010 FTDP00202 Motor midterbørste Potentiometer, speederpedal PMQE00017 MLML00034...
Seite 386
SISÄLLYSLUETTELO TÄRKEÄT TURVAMÄÄRÄYKSET ............................3 TURVAMERKIT ..................................6 TEKNISET OMINAISUUDET ..............................7 KONEEN MITAT ..................................9 YLEISIÄ TIETOJA..................................10 Tämän oppaan tarkoitus ......................................10 Koneen tunnistaminen ......................................10 Koneen mukana toimitettavat asiakirjat ................................... 10 TEKNISET TIEDOT ................................11 Yleiskuvaus ..........................................11 Koneen tärkeimmät osat ......................................11 Ohjauspaneeli ..........................................
Seite 387
TÄRKEÄT TURVAMÄÄRÄYKSET Älä käytä konetta: Jos et ole lukenut käytön ja huollon käsikirjaa. Jos ei ole saatu valmennusta käyttöön. Erityisen tärkeät tekstin osat on kirjoitettu lihavoiduilla Jos ei ole saatu nimenomaista valtuutusta kirjaimilla ja niiden yhteyteen on sijoitettu seuraavassa käyttöön. osoitetut symbolit.
Seite 388
työpisteen sisällä, kun kone liikkuu. henkilönsuojaimia: suojaesiliina Kone on säilytettävä aina suljetuissa tiloissa. haalari, ei-liukkaat vedenkestävät kengät, Älä salli koneen käyttämistä leikkikaluna. kumikäsineet, suojalasit ja kuulonsuojaimet Konetta ei ole suunniteltu vetämään tai sekä hengityssuojain hengitysteiden vedettäväksi. suojaamiseksi. Älä aseta minkään painoisia tavaroita koneen päälle mistään syystä.
Seite 389
Älä koskaan pese konetta vesisuihkulla. Käyttäjän suoritettavaksi tarkoitettua huoltoa ja puhdistusta ei saa koskaan antaa lasten tehtäväksi ilman valvontaa. Kaikki korjaukset on annettava suoritettavaksi TENNANTin ammattitaitoiselle tekniselle henkilöstölle. sallittua käyttää vain alkuperäisiä lisävarusteita varaosia, jotka ovat yksinomaan valmistajan toimittamia, koska vain nämä...
Seite 390
TURVAMERKIT VAROITUS. LIIKKUVIEN OSIEN AIHEUTTAMA VAARA VAROITUS. HAPPOJEN LÄSNÄOLON AIHEUTTAMA VAARA SALLITTU ENIMMÄISKALTEVUUS KONEENKÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA, TOIMINTAA KOSKEVAT OHJEET LUE KONEENKÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA TASAVIRRAN SYMBOLI ERISTYSLUOKKA, LUOKITUS KOSKEE AINOASTAAN AKUILLA VARUSTETTUJA KONEITA.
Seite 391
TEKNISET OMINAISUUDET Puhdistusleveys tuumaa 25,6 4730 - 5860 Puhdistuskapasiteetti per tunti 50913,29 - 63076,51 Pääharjan halkaisija tuumaa 11,02 Sivuharjan halkaisija tuumaa 15,74 Pääharjamoottorin teho Sivuharjamoottorin teho 0,08 Käyttömoottorin teho 0,53 Imumoottorin teho 0,24 Suodattimen ravistinmoottorin teho 0,12 1200 Koneen teho, (P km/h Maksiminopeus 3,72...
Seite 392
Mittausepävarmuus (dB) Mitattu ääniteho (dB) Mittausepävarmuus (dB) Lwa,g Taattu ääniteho (dB) Mittausepävarmuus (dB) Käsitärinä Käden tärinä - IEC 60335-2-72 m/sek Mittausepävarmuus, k m/sek Kehotärinä Kehon tärinä - IEC 60335-2-72 m/sek Mittausepävarmuus, k m/sek IP-luokka IPX3 Kokonaispaino (GVW): sallittu maksimipaino kone täyteen lastattuna ja käyttövalmiina. Laitteen kokonaispaino sisältää puhdasta vettä...
Seite 393
KONEEN MITAT X-Y-Z: Katso "TEKNISET TIEDOT" -taulukkoa...
Seite 394
YLEISIÄ TIETOJA Tämän oppaan tarkoitus Valmistaja on laatinut tämän oppaan ja se on erottamaton osa konetta Oppaassa esitellään koneen suunniteltu käyttötarkoitus ja se sisältää kaikki tarvittavat tiedot sen koneenkäyttäjille Tämän koneen käyttäjille tarkoitetun oppaan lisäksi on saatavilla myös muita julkaisuja, jotka sisältävät ohjeita koneen huoltohenkilökunnalle Termeillä...
Seite 395
TEKNISET TIEDOT Koneen tärkeimmät osat Kone koostuu seuraavista pääosista: Yleiskuvaus 1. Roskasäiliö. 2. Ohjauspaneeli. Tässä oppaassa kuvattava kone moottoroitu 3. Keskiharja. lakaisukone, joka on suunniteltu lakaisemaan asuin- ja 4. Sivuharja. teollisuustilojen lattioita. 5. Imusuodatin. Moottoroitua lakaisukonetta voidaan käyttää puhdistamaan 6. Suodattimen ravistin. työstöjätteitä, pölyä...
Seite 396
Ohjauspaneeli 24. Suodattimen ravistimen painike, ottaa käyttöön suodattimen ravistimen manuaalisen toiminnan. 25. Pääkytkin Virta-avain, ottaa käyttöön Koneessa on seuraavat ohjaimet ja merkkivalot: poistaa käytöstä sähkönsyötön kaikkiin koneen 14. Hätäpysäytyspainike, se toimii suojalaitteena. toimintoihin. 15. Nopeuden potentiometri, se säätää koneen 26. Ei käytössä. etenemisen/peruutuksen enimmäisnopeutta.
Seite 397
KÄSITTELY JA ASENNUS Poista metallikiinnikkeet, jotka kiinnittävät koneen etu-/takapyörät ja rungon kuormalavaan. Vapauta seisontajarru. Kuormalavalle pakatun koneen nostaminen ja kuljetus ! VAROITUS: nostotoimenpiteiden aikana varmista, että pakattu kone on tukevasti kiinnitetty, jotta vältetään sen vahingonomainen kaatuminen tai putoaminen. Lastaa ja pura kuoma-autot aina riittävästi valaistuilla alueilla.
Seite 398
Akut Paina ohjelmointipainiketta neljä kertaa. ! VAROITUS: Älä käytä EI-ladattavia akkuja Näihin koneisiin voidaan asentaa kaksi erityyppistä akkua: Vuotovarmat putkimaiset akut (WET): nämä vaativat säännöllisiä elektrolyyttitason tarkastuksia. Suljetut akut (GEELI tai AGM): tämäntyyppiset akut eivät vaadi huoltoa. Teknisten ominaisuuksien on vastattava tietoja, jotka osoitetaan koneen luvussa ”Tekniset tiedot”: todellakin raskaampien akkujen käyttö...
Seite 399
WET-akut, valmistelu: Akut: asennus ja liitäntä ! VAARA: Akkujen valmistelu-, asennus- ja ! VAARA: akkujen asennuksen ja liitäntä- ja poistotoimenpiteet saa suorittaa huoltotoimenpiteiden aikana, ammattitaitoisen vain TENNANTin valtuuttama ammattitaitoinen henkilöstön on käytettävä tarvittavia henkilöstö (seuraavassa ammattitaitoinen varusteita (käsineet, suojalasit, suojapuku henkilöstö).
Seite 400
Liitä akun liitin koneeseen. Erillisen OFF-BOARD-akkulaturin valmistelu ! VAROITUS: tämän menettelytavan saa suorittaa vain valtuutettu teknikko. Jos haluat käyttää muuta kuin koneen mukana toimitettua akkulaturia, sinun on asennettava siihen koneen mukana toimitettu liitin. Ulkoiselle akkulaturille toimitettu liitin sopii johdoille, joiden maksimihalkaisija on 16 mm Toimi seuraavasti liittimen kiinnittämiseksi: Poista noin 13 mm suojavaippaa akkulaturin punaisesta ja...
Seite 401
KÄTEVÄ OPAS KÄYTTÄJÄLLE ! VAARA: älä käytä konetta koskaan kerätäksesi palavia pölyjä, syttyviä tai räjähtäviä nesteitä (esim. bensiini, polttoöljy), happoja tai Vaatetus ja varusteet liuottimia (esim. maalien liuottimet, asetoni), vaikka ne olisi laimennettu. Käytä turvajalkineita, jotka on varustettu liukumista estävällä pohjalla. Istu istuimelle.
Seite 402
kevyt puhdistusohjelma On mahdollista asettaa työn maksiminopeus kvartsibetonilattioille, sileille lattioille. potentiometrilla. keskitehoinen puhdistusohjelma kokolattiamatoille tai muille pinnoille. P3, erittäin tehokas puhdistusohjelma asfaltille tai suuria jätteitä sisältäville epätasaisille pinnoille. ! TIETOA Siirry ohjelmasta toiseen poistamalla ensin olemassa olevan ohjelman valinta ja valitsemalla sitten uusi ohjelma.
Seite 403
Paina ”Nosta läppä” -poljinta kookkaiden Kytke seisontajarru painamalla jarrupoljin pohjaan saakka. esineiden poimimiseksi. Pysäytä kone vapauttamalla kaasupoljin ja painamalla jarrupoljinta, katso osiota ”Käyttöjarru ja seisontajarru”. Ennen kuin poistut koneen luota, pysäytä se tasaiselle pinnalle, sitten sammuta kone, ota pois virta-avain sekä varmista, että...
Seite 404
Koneen toiminnan aikana Pyri käyttämään mahdollisimman suoria ajokaistoja. Aseta puhdistuskaistat päällekkäin muutaman sentin verran. Säädä koneen nopeutta puhdistustarpeen mukaan. Jos mahdollista, käytä minimiasetuksia harjan paineelle. Tarkasta akkujen osoitin, jotta varmistetaan autonomian riittävän työn loppuun saattamiseen. ! VAROITUS: älä käytä rinteillä tai rampeilla, joiden kaltevuus ylittää...
Seite 405
Roskasäiliön tyhjentäminen ! VAARA: kun tyhjennät roskasäiliötä, käytä aina kasvosuojainta hengitysteiden suojaamiseksi pölyltä, jota on aina paikalla tämä toimenpiteen aikana. Työn päätteeksi huolehdi roskasäiliön tyhjentämisestä noudattaen seuraavassa kuvattuja ohjeita: Käytä suodattimen ravistinta 5 sekuntia. Poista laatikko ja tyhjennä se. ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan Laita laatikko takaisin ja lukitse se vivulla.
Seite 406
HUOLTOA KOSKEVAT OHJEET varmista, että suodattimen ravistinta käytetään useammin. ! VAARA: älä koskaan tee mitään huoltotoimenpiteitä kytkemättä irti virransyöttöä sitä ennen. Sähköjärjestelmän huoltotyöt sekä joka tapauksessa kaikki sellaiset toimenpiteet, joita ei ole kuvattu erikseen tässä käyttöohjeessa, on annettava tehtäväksi ainoastaan ammattitaitoiselle TENNANTin tekniselle henkilöstölle ja ne on suoritettava voimassa olevien turvallisuusmääräysten sekä...
Seite 407
Sulakkeet Koneessa on palautettavissa olevat sulakkeet, joita kutsutaan myös lämpösuojiksi. Ne ovat palautettavissa olevia sähköisiä suojapiirejä, jotka pysäyttävät sähkövirran ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien kulun piirin ylikuormitustapauksessa. Kun lämpösuoja on toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle lauennut, anna sen jäähtyä ja palauta se manuaalisesti pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan painamalla asianmukaista painiketta.
Seite 408
ota yhteys lääkäriin. ERILLINEN OFF-BOARD-AKKULATURI Kosketus silmiin voi aiheuttaa ärsytystä, Irrota akkuyksikön liitin koneen huuhtele silmiä runsaalla vedellä välittömästi sähköjärjestelmästä. ja jatka vähintään 15 minuuttia. Ota yhteys lääkäriin. Akkujen käyttöaika riippuu niiden oikeasta huollosta. Akkujen parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi ota käyttöön seuraavat toimet: Älä...
Seite 409
Akku: poistaminen Keskiharjan vaihtaminen ! VAROITUS: akkujen poiston saa suorittaa vain ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien ammattitaitoinen henkilöstö. toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan ! VAARA: mikäli akusta vuotaa nestettä, älä ja kytke seisontajarru. koske kyseiseen nesteeseen ja noudata seuraavia varotoimia: Tässä...
Seite 410
Poista sovitin kuluneen harjan ytimestä ja kiinnitä se uuteen harjaan ja ole tarkka, että harjasten suunta säilyy samana. Kiinnitä uusi harja ja varmista, että sovitin asetetaan käyttönapaan. Aseta takaisin harjatilan kansi noudattaen purkuohjeita käänteisesti. Sivuharjojen kulumisen säätäminen ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan ja kytke seisontajarru.
Seite 411
Ajoittaiset tarkastukset TOIMENPITEET TOIMENPITEET TOIMENPITEET TOIMENPITEET TOIMENPITEET TARKASTA JOKA 30 TUNNIN JOKA 50 TUNNIN JOKA 100 TUNNIN JOKA 400 TUNNIN VASTAANOTETTAESSA VÄLEIN VÄLEIN VÄLEIN VÄLEIN AKUN NESTETASO JA JÄNNITE TAI JOKA KAHDEN VIIKON VÄLEIN TARKASTA KAIKKIEN SÄHKÖMOOTTORIEN HARJAT (TAI HIILET) JA VAIHDA NE, JOS KULUNEET HIHNOJEN KULUMINEN X (*) JARRUN SÄÄTÖ...
Seite 412
TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT JA KORJAUSTOIMET TOIMINTAHÄIRIÖT SYYT KORJAUSTOIMET Kone nostattaa pölyä. Suodatin tukkeutunut. Ravista suodatin käyttämällä suodattimen ravistinta ja tarvittaessa poista ja puhdista suodatin varovasti. Suodatin vahingoittunut. Vaihda suodatin. Suodatin kiinnitetty virheellisesti. Kiinnitä suodatin oikein paikalleen. Turvatermostaatin väliintulo Poista lämmönlähde roskalaatikosta. Kone jättää...
Seite 413
NÄYTÖN HÄLYTYKSET / ILMOITUKSET Hälytysviesti Koneen käyttäytyminen Ongelman kuvaus Mahdollinen ratkaisu MOOTTORI TAUKO Käyttö lukkiutuu Käyttömoottorin ylilämpö > Jos on ajettu ylämäkeen, 95 °C. tämä voi olla normaalia, anna moottorin jäähtyä noin 20 minuuttia. Tarkasta, ettei jarru ole lukkiutunut. Tarkasta, että etupyörä pyörii vapaasti.
Seite 414
KÄYTTÖPYÖRÄN TOIMILAITTEEN PIIRILEVYN HÄLYTYKSET Mikäli koneen käyttö on keskeytynyt, on tarpeen yksilöidä virhekoodi tilaledin avulla Toiminnan aikana vikojen puuttuessa tilaledi palaa jatkuvasti. Jos toimilaite havaitsee vian, tilaledi antaa virhettä koskevat tiedot: HÄLYTYS A1 Kytkin käyttö eteenpäin suljettu käynnistyksessä HÄLYTYS A2 Kytkin käyttö...
Seite 415
KÄYTTÄJÄN VALIKKO Siirry valikkoon painamalla ja pitämällä painettuna näyttöpainiketta 5 sekuntia, kun kone on päällä mutta yksikään toiminto ei ole aktiivisena. Painamalla P1-painiketta lisätään valitun muuttujan arvoa. Painamalla P3-painiketta vähennetään valitun muuttujan arvoa. Painamalla näyttöpainiketta asetetut tiedot tallennetaan ja näytetään seuraava kohta. Poistu valikosta painamalla ja pitämällä...
Seite 417
MECE00910 Käytön toimilaite/piirilevy MECE00860 Apulaitteiden piirilevy MECE00498 Kojetaulun piirilevy MEVR00145 Sulake 100 A METT00132 Palautettava sulake 30 A MEVR02806 Sulake 60 A METT00135 Palautettava sulake 2 A METT00141 Palautettava sulake 5 A METT00044 Palautettava sulake 10 A MELF33431 Lamppu, 24 V 21 W 994203 Akku, 06 Vdc 0180 Ah, Gel [5H,GF06180] BACA00273...