Blld/Fig,
68
Bild/Flg, 69
Sei
den Motoren SACHS
501/3
SF und 501/4 SF, kom-
plette
Tretkurbeleinrichtung
(2)
mit Scheibe (2, Bild
67)
4
mm
dick
einsetzen.
Ausgleichscheiben (1, It. MaBbeispiel 1,6 mm) aul-
legen.
Motorblock
Zwei
geschliffene
PeBhlilsen
in
Gehiiusehiilfte-
Kupplungsseite einsetzen,
Dichtfliiche der beiden Gehauseha!ften
mit
Dlchtungs-
masse
Nr.
40
bestreichen und Gehiiusedichtung aul-
legen.
AulsleckhUlse
aul
Hauplwelle
slecken,
Gehausehalfte- Magnetseite
und
Gehausehalfte-
Kupplungsseite zusammenstecken (bei Motoren mit
Kickstarter auf Ausgleichscheiben unter dem
Starterrad
achten),
Mil 6 Zylinderschrauben
(1)
M 6"42,
4
Zylinder-
schrauben
(2) M 6"65 beide Gehausehalften zu-
sammenschrauben,
Anzugsmoment
8,.,10
Nm
(0,8
..
.
1 kpm)
Axialspiel
der
Kurbelwelle, Hauptwelle
und
Starler-
echse
liberprulen.
QlablaBschraube
(a, Bild 1)
mit
Dichtring
ein-
schrauben.
Anzugsmoment 13 .. ,15 Nm (1,3
... 1,5
kpm)
On Sachs engines 501/3 SF
and
501/4 BF,
insert
com-
plete pedal
shaft
device (2) with 4 mm Ihick washer (2, FIQ.
67).
Put on
shimming
washers (l, in accordance with
meosuring example
1.6 mm).
Engine block
Insert
twa ground
dowel
sleeves
into
the clutch-side
crankcase
hall.
Coat the mating surface
of both
crankcase
holves
with
sealing compound
No.
40
and
place the crankcase
gasket.
Locate
the
mounling
sleeve on the maln
shaft.
Pullogelher magneto-side crankcase half
and clutch-
side crankcase half
(on engines with
kickstarter,
pay
atlention 10 shimming
washers
underneath
the
starter
gear).
Fasten both crankcase
halves
with
6
fillister head
screws (1) M 6
"42, 4
fillister
head
screws
(2)
M 6"65,
Tightening torque
8 ..
.
10
Nm
(0.8,
..
1 kpm)
Check
oxial play ol the crankshaft, main
shelt
and
starter shall,
Screw in the
oil drain plug (a,
Fig.1)
with
sealing
ring.
Tightening torque
13 ... 15 Nm
<
'.3 ...
1.5
kpm).
Dans le cas des moteurs SACH5 501/3 BF et 501/4 BF,
introduire la manivelle
~
pi!dalier (2) avec rondelle (2,
ligure 67) de 4 mm d'epaisseur, complet.
Poser
les rondelles
d'epaisseur
(1,
suivant
I'exemple
de
mesure
1,6 mm),
Bloc
m
o
t eu
r
Introduire deux douilles d'ajustage polies
dans
le
demi-carter cOt6
embrayage.
Enduire le
plan d 'etancMite
des deux demi-carters
de la pAte
å
joints
N°
40
et mettre
en
place le
joint
de carter,
Emboiter la dOui!1e d'emboutissage sur I'arbre primaire.
Assembler le demi-carter cOte magneto et
le demi-
carter cOte embrayege
(dans
le cas
des
mOleurs avec
dispositif
de
kickslarter,
veiller
aux rondelles d'epais-
seur sous le
pignon de k.ick)
.
Visser
les deux
demi-carters
ensemble avec
6
vis
å
tl!te
cvlindrique
(1) M 6"42,4 et 4 vis å
tGte cylin-
drique
(2)
M 6"
65,
Couple
de serrage
8,.,10
Nm
(0,8
..
,
1
kpm)
.
Vårifier
les
jeux axiaux du vilebrequin, de I'arbre prin-
cipal
et
de I'arbre de kick.
Visser
la
vis de vidange
d'huile (a, ligure 1)
avec son
joint
d'6tancMite,
Couple de serrage
13 ... 15 Nm
(1,3
... 1,5
kgm),
Seile/Page:
40