Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sachs 501/4A KF Reparaturanleitung Seite 25

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Bold/Fig. 40
1
-
Bild/Fig. 41
Aus- und
Einbau
des Schalthebels
lagerschraube
(2) mit Dlchtring
herausschrauben.
Schalthebel
(1)
und
Ausgleichscheiben
heraus-
nehmen.
Beim Einbau des Schalthebels (1
,
Bild 41) seilliches
Spiel
mit Scheibe (4)
0.3
mm dick und Scheiben
(3)
ausg~i­
chen. Der Schalthebel
(2,
Bild 41) mit
vergroBertem
la-
gerauge ist ohne Ausgleichscheiben eingebaut.
lagerschraube 2 mil loctile 270 bestreiehen und mit
Dichiring
einschrauben.
Anzugsmoment
IS
Nm 11.5 kpm).
Auf Leichlgangigkeil
des Schallhebels achlen
,
Anmerkung:
Soille
der Schahhebel beim Auswechseln
(2
Stanz-
teile
gegen
Schmiedeteil) und
Festschrauben
der
Lagerschraube
klemmen, mu!!. zwischen
KopI
der
lilgerschraube und dem Dichtring eine dOnne Scheibe
beigeleg!
werden.
Vergaser
Die
Festlegung der VergaserauslOhrung und
die Wahl
der Dusengroi!.en wird vom
Werk
durch
Versuche
vor
-
genommen. Feineinstellungen
sind
bei Bedarf durch
die DOsennadel vorzunehmen. Durch Hoherstellen
der
Dusennadel
wird das Gemisch
kraftstoffreicher.
dUT
ch
Tieferstellen
kraftstolfiirmer.
Die
Stellung
der Dusennadel kann nur im unteren
und
mittieren
Dreh~ahlbereich
eine
Veriinderung
der
Kraft
-
stoffdosierung bewirken.
Seim Offnen des Gasschiebers darf sich der
Motor
weder verschlucken
noch bei irgendeiner
Schieber-
stellung
mit der Drehzahl
abfallen.
Stottert
oder stoi!.t
der
Motor
oder
kommen aus
dem
Schalldiimpfer
schwar~e
Abgase. so
ist das
Gemisch
zu
fett
.
Wiederholtes
kurzes Pa tschen
oder
Niesen
und
schweres
Anspringen
beim Starten weisen daraul
hin,
da!!. das Gemisch
zu mager
ist.
Vergaser von
Zeit
~u
Zeit in Kraftstof! auswaschen, alle Teile auf
Abnul~ung
prlllcn lin
d
narh
BroMf austauschcn.
Removing and
fitting the
gear
change lever
Unscrew pivo!
screw (2)
with
sealing ring, remove
gear change lever
(l )
and
shims.
Whon
filting the
gear change lever (1
, Fig
,
41 ) compensale
the lateral play
by
washer
(4) 0.3
mm
thick
and
washers
(3),
The gear
change
lever
(2,
Fig.
41) wilh
enlarged bearing
lug
is litted withoul shimming washers.
Lubricate pivot screw
(2) wilh Loctite
270and
screw
in
with
sealing ring.
Tightening torque 15
Nm (l.S kpm).
Make sure
Ihal
the gear
change lever work.s smoolhly.
Note:
Il the
gear
change lever
has
been replaced (2 stamped
parts
against one
forged part)
and
jams
on
tightening
pivot
screw.
a thin washer must be
added
between
the
head ol the
pivot
screw
and the sealing ring.
Carburettor
The
carburettor type
and
the
jet
sizes are selected by
means of tests
in the factory.
Fine
adjustments,
jf
required,
are
to
be
made
by
varying
the
jet needte
position, Raising the
jet needle position produccs a
richer
mixture.
lowering it produces aleaner
mixture,
Changing
the
jet
needle
position can have
an
ellecl
on
the
composition of the fuel mixture on ly in
the
lower and medium revolution range.
Upon opening
the
throttle, the engine should not
"
cough", nor
should
there
be a drop in
speed
at
any throttle valve position.
If the engine
splutters
or falters or if black
f
urnes are
emitted from the
sitencer.
the
mixture is too
rich
.
Repea,ed
short
blowbacks
or
"snee~ing"
and
starting dilficulties denore toa
lean
il
fuel mixture.
Wash the
carburettor
from
time to !imc in petrol,
check all
parts
for
wear
and
replace
them
.
if
necessary.
Demontage
et
montage
du levier de
r
envoi
D6visser
Ja vis-pivot
(2)
avec
le
joint,
sortir le levier
(1)
et
les rondelles
d'cpaisseur.
En montant le
levierde
renvoi
(I,
fig. 41).le
jeu
laleralest
compense
par la
rondelle
(4)
0.3
mm
d'epaisseur
el les
rondelles (3).
Le levier de
renvoi
(2, fig, 41) avec
oeillet
de pallier
elargi
est
monte sans
rondelles d·epaisseur.
Encluire
la vis-pivot (2) avec
du
LOCTITE
270
et la
visser
avec le joint
Couplede
serrage 15 Nm (1.5 kgm)
,
Veiller au fonclionnemenllibre du
levier.
Note:
Si.
en echangeant
le levier
de
renvoi (2 pieces
estam-
pees contre une piece forgt'ie), le
levier
coinl;:ait en
se""nt
la
vis-pivot, il
faut
plac
er
une
rondelle
mince
entre la tete de la vis-pivot
et le
joint,
Carburateur
Le type de carburateur
et
la grandeur des gicleurs sonl
dt'itermint'is par
des
Bssais
en
usine, Des rt'iglages fins
peuvent eIre
effectues en
deplal;:ant
I'aiguille
du gi-
cleur.
En
remontanl cette aigu ille, on
enrichit
le mt'i-
lange,
en la descendant. on I'appauvrit.
Il
convient
de retenir que
la
position de l'aiguille
du gicleur
ne
peur
influencer
la composition du
melange
qu'aux r6gimes bas et moyens.
Au moment de donner des
gaz.
le moteur ne doil pas
s'etouffer ou
il
certains momenls baisser de rdgime.
Si
le moteur tousse ou bien t'imet une fumee noire par la
pot d'echappement, ceci indique un melange !rop
gras.
Des explosions repett'ies
il
courts intervalles, le
relour de Ilammes bleues du carburateur
el
une mise
en marche
diflicile denotenl un melange Irop pauvre.
Il convient de laver le carburateur de
temps il
3utre a
I'essence. de contrOler
I'etat
d'usure
de
toutes les
pieces et de
les
remplacer si necessaire.
Seite/Page: 24

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

501/4akfx501/3bkf501/4bkf501/3bf501/4'bf

Inhaltsverzeichnis