Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ТЕЛЕФОНЫ
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
АВТОМАГНИТОЛЫ — Магнитолы • Медиа-ресиверы и станции • Штатные магнитолы • CD/DVD чейнджеры • FM-модуляторы/USB адаптеры • Flash память • Переходные рамки и разъемы • Антенны
• Аксессуары | АВТОЗВУК — Акустика • Усилители • Сабвуферы • Процессоры • Кроссоверы • Наушники • Аксессуары | БОРТОВЫЕ КОМПЬЮТЕРЫ — Универсальные компьютеры
• Модельные компьютеры • Аксессуары | GPS НАВИГАТОРЫ — Портативные GPS • Встраиваемые GPS • GPS модули • GPS трекеры • Антенны для GPS навигаторов • Аксессуары |
ВИДЕОУСТРОЙСТВА — Видеорегистраторы • Телевизоры и мониторы • Автомобильные ТВ тюнеры • Камеры • Видеомодули • Транскодеры • Автомобильные ТВ антенны • Аксессуары |
ОХРАННЫЕ СИСТЕМЫ — Автосигнализации • Мотосигнализации • Механические блокираторы • Иммобилайзеры • Датчики • Аксессуары | ОПТИКА И СВЕТ — Ксенон • Биксенон • Лампы
• Светодиоды • Стробоскопы • Оптика и фары • Омыватели фар • Датчики света, дождя • Аксессуары | ПАРКТРОНИКИ И ЗЕРКАЛА — Задние парктроники • Передние парктроники
• Комбинированные парктроники • Зеркала заднего вида • Аксессуары | ПОДОГРЕВ И ОХЛАЖДЕНИЕ — Подогревы сидений • Подогревы зеркал • Подогревы дворников • Подогревы двигателей
• Автохолодильники • Автокондиционеры • Аксессуары | ТЮНИНГ — Виброизоляция • Шумоизоляция • Тонировочная пленка • Аксессуары | АВТОАКСЕССУАРЫ — Радар-детекторы • Громкая связь,
Bluetooth • Стеклоподъемники • Компрессоры • Звуковые сигналы, СГУ • Измерительные приборы • Автопылесосы • Автокресла • Разное | МОНТАЖНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ — Установочные
комплекты • Обивочные материалы • Декоративные решетки • Фазоинверторы • Кабель и провод • Инструменты • Разное | ПИТАНИЕ — Аккумуляторы • Преобразователи
• Пуско-зарядные устройства • Конденсаторы • Аксессуары | МОРСКАЯ ЭЛЕКТРОНИКА И ЗВУК — Морские магнитолы • Морская акустика • Морские сабвуферы • Морские усилители • Аксессуары |
АВТОХИМИЯ И КОСМЕТИКА — Присадки • Жидкости омывателя • Средства по уходу • Полироли • Ароматизаторы • Клеи и герметики | ЖИДКОСТИ И МАСЛА — Моторные масла
• Трансмиссионные масла • Тормозные жидкости • Антифризы • Технические смазки
В магазине «130» вы найдете и сможете купить в Киеве с доставкой по городу
и Украине практически все для вашего автомобиля. Наши опытные
консультанты предоставят вам исчерпывающую информацию и помогут
подобрать именно то, что вы ищите. Ждем вас по адресу
https://130.c om.ua
Интернет-магазин
автотоваров
SKYPE
km-130

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Heyner SafeUpFix L

  • Seite 1 Интернет-магазин ТЕЛЕФОНЫ SKYPE автотоваров 0 (800) 800 130 km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 АВТОМАГНИТОЛЫ — Магнитолы • Медиа-ресиверы и станции • Штатные магнитолы • CD/DVD чейнджеры • FM-модуляторы/USB адаптеры • Flash память • Переходные рамки и разъемы • Антенны •...
  • Seite 2 H-GERMANY. SafeUpFix Kindergewicht: 22 - 36kg Körpergröße: 125 - 150cm Автотовары «130»...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SafeUpFix SafeUp Fix L darf auf folgenden Plätze genutzt werden. Kindergewicht: 22 - 36 kg, Körpergröße: 125 - 150 cm erlaubt Kann bedingt genutzt werden. H-GERMANY. Bedienanleitung nicht erlaubt Instruction Manual Инструкция по обслуживанию RUS in Fahrtrichtung Guide d’utilisation entgegen der Fahrt- bedingt (nur auf rückwärtsgerichteten Fahrzeugsitzen zulässig, der auch für den...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Vielen Dank, dass Sie sich für diesen HEYNER® Kindersitz entschieden haben. Bei der Ent- Verwenden Sie den Kindersitz NICHT wenn er beschädigt ist oder Teile fehlen. Nutzen Sie keine wicklung unserer Kindersitze stehen Sicherheit, Komfort und Bedienfreundlichkeit immer im gebrauchten Produkte, deren Vergangenheit Sie nicht kennen. Einige Teile könnten fehlen oder Vordergrund.
  • Seite 5: Platzierung Im Fahrzeug

    Sichern Sie Ihr Kind oder den Kindersitz niemals mit einem 2-Punkt-Gurt. Wird Ihr Kind im Kin- 2.1. Verwendung mit ISOFIT dersitz nur mit einem 2-PunktGurt gesichert, kann es dadurch bei einem Unfall schwer verletzt. Für die Befestigung mit ISOFIT besteht eine „semi-universale“ Genehmigung. Dies beinhaltet die 2.
  • Seite 6: Anschnallen Des Kindes

    Die ISOFIX-Anker finden Sie zwischen der Sitzfläche und der Rückenlehne Achten Sie darauf, dass Sie den Beckengurt (O) auf beiden Seiten unter den Armlehnen (C) durch- des Autositzes. führen, der Diagonalgurt (N) aber über der Armlehne zum Gurtschloss(Q) geführt wird. Führen Sie nun die beiden ISOFIT-Klemmen (IK) zu den ISOFIX-Ankern (IA) Alle Gurte müssen straff am Kind anliegen und dürfen nicht verdreht sein.
  • Seite 7: Pflege Und Reinigung

    Autositzbezüge aus bestimmten empfindlichen Materialien (z.B. Velorus, Leder, etc. ) können Gewicht, Alter und Größe des Kindes bei der Verwendung von Kindersitzen Verschleißspuren davon tragen. Zum optimalen Schutz empfehlen wir die Verwendung der HEYNER® Rücksitzschoner aus unserem Zubehörprogramm. Weitere Informationen und weiterführende Sitze finden Sie auch unter www.h-germany.de Автотовары «130»...
  • Seite 8 MaxiFix PLUS may be used in the following places. Index / pages in the direction of travel Important Safety notices ..........................S. 16 Placing it onto the vehicle seat ........................S. 18 against the direction of related (only permitted on rearward-fa- Use with ISOFIT 2.1.
  • Seite 9: Important Safety Notices

    Thank you for choosing this HEYNER® child car seat. When developing our child car seats, Make sure that all parts of the child car seat are securely stored away, so that they don’t go safety, comfort and user-friendliness are most important to us. The manufacturing takes place missing during daily use or will be jammed between doors or adjustable seats! under strict quality controls and meets the highest safety requirements.
  • Seite 10 2. Placing it onto the vehicle seat 2.1. Use with ISOFIT If the front passenger seat is in use, please push it back as For securing the child car seat with ISOFIT there is a far as possible and follow the instructions in your vehicle “semi universal“...
  • Seite 11 The ISOFIX mounting points are located between the seat and the backrest of the car seat. Make sure that the lap belt runs under the fixation lugs (C) on both sides and that the diagonal belt leads only under the fixation lugs (C) on the side of the belt buckle (Q). Now put the two ISOFIX terminals (IK) on to the ISOFIX anchors (IA) in the car and CLICK them into place until you hear a <<...
  • Seite 12: Care And Cleaning

    Car seat covers made of certain sensitive materials (e.g. velorus, leather, etc.) may show signs The child‘s weight, age and height. of wear when child seats are used. For optimum protection, we recommend the use of HEYNER® rear seat covers from our range of accessories.
  • Seite 13: Условные Обозначения

    MaxiFix PLUS может использоваться в следующих местах. Условные обозначения по направлению Да движения Важные замечания по безопасности ....................S. 26 против направления ограниченного Размещение автокресла в автомобиле ...................S. 28 движения использования (допускается Использование с ISOFIT только на сиденьях, обращенных 2.1..........................S. 29 лицом...
  • Seite 14: Важные Замечания По Безопасности

    Благодарим Вас за выбор детского автокресла HEYNER®. При разработке наших Пожалуйста, выделите достаточно времени для установки детского автокресла в автокресел безопасность, комфорт и удобство использования стоят всегда на первом автомобиле в соответствии с указаниями этой инструкции. месте. Производство ведется при строгом контроле качества и отвечает высочайшим...
  • Seite 15: Размещение Автокресла В Автомобиле

    Проверьте с помощью списка производителя Вашего автомобиля, какие из сидений Использование невозможно, если имеется только двухточечный жгут проводов. автомобиля подходят для установки детского автокресла. ПРИМЕЧАНИЕ: Детское кресло ВСЕГДА должно быть пристегнуто автомобильным Никогда не пристегивайте ребенка в атвокресле только двухточечным ремнем ремнем...
  • Seite 16: Пристегни Ребенка Пряжкой

    Перед установкой Safe UP Fix L на сиденье Еще раз убедитесь, что детское автокресло прочно зафиксировано на штатном сиденье автомобиля, закрепите при необходимости два автомобиля. входящих в комплект поставки вспомогательных Посадите ребенка в автокресло Safe UP Fix L. Проведите штатные плечевые ремни крепления...
  • Seite 17: Использование Дополнительной Направляющей Ремня Безопасности

    6. Уход и чистка Внимание! По причинам безопасности положение диагонального и поясного ременей не должно быть другим, чем описано выше, иначе правильная фиксация ребенка к автокресле не будет 6.1. Снятие обивки обеспечена. Для того чтобы не забыть как надеть обивку на автокресло, мы рекомендуем 5.
  • Seite 18: Утилизация

    и т.д.) могут иметь признаки износа при использовании детских кресел. Для оптимальной Пожалуйста, соблюдайте правила утилизации, действующие в Вашей стране. защиты мы рекомендуем использовать чехлы HEYNER® для задних сидений из нашего ассортимента аксессуаров. Для поддержания чистоты окружающей среды, мы просим Вас сдать в утилизацию...
  • Seite 19 MaxiFix PLUS peut être utilisé dans les endroits suivants. Manuel d‘utilisation dans le sens de la Consignes de sécurité .............................S. 38 marche Positionnement dans le véhicule ......................S. 40 dans le sens contraire au d‘usage limité (Autorisé uniquement Utilisation avec ISOFIT 2.1.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    Nous vous remercions d‘avoir choisi ce siège enfant HEYNER® pour sécuriser votre enfant en Veillez à ce que toutes les parties du siège d‘enfant soient positionnées de manière à ne pas voiture. Pendant le développement de nos sièges la sécurité, le confort et la facilité d‘utilisation être perdues lors de l‘utilisation quotidienne ou coincées entre les portes ou entre les sièges...
  • Seite 21: Positionnement Dans Le Véhicule

    2. Positionnement dans le véhicule 2.1. Utilisation avec ISOFIT Si le siège est utilisé sur le siège passager, poussez celui-ci Il existe une homologation „semi-universelle“ pour le montage avec ISOFIT. Ceci inclut le monta- le plus possible vers l‘arrière et suivez les instructions dans ge exclusif avec les bras à...
  • Seite 22: Bouclez La Ceinture De L'enfant

    Utilisez la liste de type de véhicule de votre constructeur pour vérifier quels sièges de véhicule Veillez à ce que vous guidiez la ceinture abdominale (O) aux deux côtés sous les nez de retenue conviennent aux sièges de voiture. (C) et à ce que vous guidiez la ceinture diagonale (N) seulement sous les nez de retenue (C) au côté...
  • Seite 23: Entretien Et Nettoyage

    Pour une Vous trouvez plus d‘informations et des sièges additionnels sur le site www.h-germany.de. protection optimale, nous recommandons l‘utilisation des housses de siège arrière HEYNER® de notre gamme d‘accessoires.
  • Seite 24: Πίνακας Περιεχομένων

    ελληνικά ελληνικά Το MaxiFix PLUS μπορεί να χρησιμοποιηθεί στις ακόλουθες θέσεις. Πίνακας περιεχομένων προς την κατεύθυνση Ναί του ταξιδιού κατά την κατεύθυνση σχετιζομαι με Σημαντικές σημειώσεις ασφαλείας ..................... S. 48 (επιτρέπεται μόνο σε καθίσματα οχήματος που βλέπουν προς του ταξιδιού Τοποθέτηση...
  • Seite 25: Σημαντικές Σημειώσεις Ασφαλείας

    ελληνικά ελληνικά Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου HEYNER®. Κατά την εξέλιξη των χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένα προϊόντα, όπου το ιστορικό τους σας είναι άγνωστο. Ορισμένα παιδικών μας καθισμάτων αυτοκινήτου, η ασφάλεια, η άνεση και η φιλικότητα προς τον χρήστη είναι τα...
  • Seite 26: Τοποθέτηση Στο Κάθισμα Του Οχήματος

    ελληνικά ελληνικά Ποτέ μην ασφαλίζετε το παιδί σας ή το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου με μία ζώνη ασφαλείας 2 σημείων. Αποσκευές και άλλα παρόμοια αντικείμενα θα πρέπει να αποθηκεύονται σωστά και να είναι καλά Εάν ασφαλίσετε το παιδί σας στο παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου μόνο με μια ζώνη 2 σημείων, μπορεί να στερεωμένα! Σε...
  • Seite 27: Λυγίζοντας Το Παιδί

    ελληνικά ελληνικά Ελέγξτε τις ενδείξεις ασφαλείας (IT). Και οι δύο πρέπει να είναι ΚΟΚΚΙΝΕΣ. Αν οι Τώρα στερεώστε τη ζώνη ασφαλείας τριών σημείων με ενδείξεις ασφαλείας (κόκκινες) δεν είναι ορατές, πιέστε τις πράσινες γλωττίδες ένα ηχητικό σήμα »CLICK« (εικ. 2). απελευθέρωσης...
  • Seite 28: Τοποθέτηση Του Εύκαμπτου Οδηγού Ιμάντα

    Το βάρος, την ηλικία και το ύψος του παιδιού. δέρμα κ.λπ.) μπορεί να εμφανίζουν σημάδια φθοράς όταν χρησιμοποιούνται παιδικά καθίσματα. Για βέλτιστη προστασία, συνιστούμε τη χρήση καλύμματος πίσω καθισμάτων HEYNER® από τη σειρά Περισσότερες πληροφορίες και περισσότερες έδρες μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση...
  • Seite 29 Slovenčina Slovenčina MaxiFix PLUS môžu byť použité v nasledujúcich miestach. Návod na použitie v smere jazdy áno Bezpečnostné upozornenia .........................S. 58 proti smeru jazdy príbuzný (povolené iba na sedadlách Umiestnenie vo vozidle ..........................S. 60 smerujúcich dozadu, ktoré sú tiež schvá- Použitie s ISOFIT lené...
  • Seite 30: Bezpečnostné Upozornenia

    1. Bezpečnostné upozornenia Nikdy nepoužívajte autosedačku bez originálneho látkového poťahu. Ak je potrebné látkový poťah vymeniť, smú byť použité len originálne poťahy od firmy HEYNER Detská autosedačkaSafeUp Fix L je testovaná a schválená podľa európskej normy pre detské MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
  • Seite 31: Umiestnenie Vo Vozidle

    Slovenčina Slovenčina 2. Umiestnenie vo vozidle 2.1. Použitie s ISOFIT Ak sa autosedačka používa na sedadle spolujazdca, posuňte Na zaistenie detskej sedačky pomocou ISOFIT je a Schválenie „polouniverzálneho“. Toto zahŕňa ho, prosím, čo najďalej dozadu a rešpektujte pokyny v výhradné pripevnenie s ramenami mriežky ISOFIT k upevňovacím bodom Isofix vo vozidle. Pozri- príručke obsluhy vozidla.
  • Seite 32: Vzpera Dieťaťa

    Slovenčina Slovenčina Body ukotvenia ISOFIX sa nachádzajú medzi sedacou plochou a operadlom sedadla vozidla. Všetky pásy musia byť napnuté a priliehať k dieťaťu a nesmú byť prekrútené. Panvový pás sa musí plocho rozprestierať cez stehná. Prispôsobte eventuálne prítomné nastavovače výšky Teraz nasmerujte obidva konektory (IK) ISOFIX na kotvy (IA) ISOFIX na vozidle a nechajte ich pásu vo vozidle na veľkosť...
  • Seite 33: Starostlivosť A Údržba

    Poťahy na autosedačky vyrobené z určitých citlivých materiálov (napr. Velorus, koža atď.) hmotnosť, vek a výšku dieťaťa Môžu pri používaní detských sedačiek vykazovať známky opotrebenia. Pre optimálnu ochranu odporúčame používať poťahy zadných sedadiel HEYNER® z našej ponuky príslušenstva. Ďalšie informácie a následne používané autosedačky nájdete na stránke www.h-germany.de Автотовары «130»...
  • Seite 34 Magyar Magyar A MaxiFix PLUS a következő helyeken használható. Használati utasítások menetirányba Igen Fontos biztonsági tudnivalók ........................S. 16 Araç koltuğuna yerleştirmek ........................S. 18 összefüggő a menetirány felé (csak hátrafelé néző Használja az ISOFIT-rel 2.1............................S. 19 járműüléseknél engedélyezett, amelyeket felnőttek szállítására is jóváhagytak. Telepítse a SafeUp FIX L autójába ......................S.
  • Seite 35: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    A gyermekülést soha nem szabad az eredeti burkolat nélkül használni. 1. Fontos biztonsági tudnivalók Ha az üléshuzatot ki kell cserélni, csak az eredeti HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH üléshuza- tot szabad használni. A SafeUp Fix L gyermekülést a gyermekbiztonsági rendszerekre vonatkozó európai szabvány (ECE 44/04) szerint tesztelték és jóváhagyták.
  • Seite 36: Araç Koltuğuna Yerleştirmek

    Magyar Magyar 2. Araç koltuğuna yerleştirmek Valiz,oyuncak veya benzeri nesneler uygun şekilde emniyete alınmalıdır! Kaza durumunda bun- lar tehlikeli olabilir ve sizi ve çocuğunuzu yaralayabilir. Ön yolcu koltuğu kullanılıyorsa, lütfen mümkün olduğunca arkaya doğru itin ve araç kılavuzundaki talimatları izleyin. Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül az autóban.
  • Seite 37: A Gyermek Csatja

    Magyar Magyar Ellenőrizze a biztonsági jelzőlámpákat (IT). Mindkettőnek Vörösnek kell lennie. Ha a biztonsági Most rögzítse a hárompontos biztonsági övet jelzőfények (piros) nem láthatók, nyomja meg a zöld kioldó füleket, amíg a << KATTINTÁS >> hallható »CLICK« hanggal (2. ábra). Győződjön hangjelzést nem hallja.
  • Seite 38: A Rugalmas Szalagvezető Rögzítése

    A következő információkkal kell rendelkeznie kéznél: Sorozatszám (lásd a matricát) autósülések burkolata kopás jeleit mutathatja, ha gyermeküléseket használnak. Az optimális Az autó gyártmánya és modellje védelem érdekében a kiegészítők kínálatából javasoljuk a HEYNER® hátsó üléshuzatok haszná- A gyermek súlya, kora és magassága. latát.
  • Seite 39: Işletme Kılavuzu

    Türkçe Türkçe MaxiFix PLUS aşağıdaki yerlerde kullanılabilir. Işletme kılavuzu seyahat yönünde Evet Önemi Bilgilendirme ............................S. 78 Araç koltuğuna yerleştirmek ........................S. 80 seyahat yönüne karşı ilgili (yalnızca yetişkinlerin taşınması ISOFIT ile kullanın 2.1...............................S. 81 için de onaylanan arkaya bakan araç koltuklarında izin verilir.
  • Seite 40: Önemi Bilgilendirme

    Türkçe Türkçe Heyner çocuk oto koltuğunu seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Oto koltuğu yeniliklerimizde Dikkat ediniz ki ana kucağının plastik kısımları sıkışmalarda veya darbelerde kırılabilir! konfor,güvenlik ve kullanım kolaylığı ön plandadır. Üretici her zaman yüksek kalite ve yüksek Koltukta çocuk olmasa bile çocuk koltuğunu arabaya sabitleyin.
  • Seite 41: Araç Koltuğuna Yerleştirmek

    Türkçe Türkçe 2. Araç koltuğuna yerleştirmek Çocuğunuzu asla arabada gözetimsiz bırakmayın. Ön yolcu koltuğu kullanılıyorsa, lütfen mümkün olduğunca 2.1. ISOFIT ile kullanın arkaya doğru itin ve araç kılavuzundaki talimatları izleyin. Ön yolcu hava yastığını devre dışı bırakın! Bu mümkün ISOFIT ile sabitleme için „yarı evrensel“ bir onay vardır. Bu, araçtaki ISOFIX bağlantı değilse, bu koltukta çocuk oto koltuğunun kullanılmasına izin noktalarındaki ISOFIT ızgara kollarına sahip özel ataşmanı...
  • Seite 42: Çocuğu Burkmak

    Türkçe Türkçe ISOFIX montaj noktaları, koltuk oturma yeri ile koltuk sırt dayama kesişimi arasında bulunur. Kucak kemerini (O) her iki taraftaki kol dayanaklarının (C) altına taşıdığınızdan emin olun, ancak çapraz kayış (N) kol dayanağının üzerinden kayış tokasına (Q) yönlendirilir. Isofix bağlantı çubuklarını (IK) aracın isofix kancalarına (IA) klik sesi duyana kadar itin ve takılınca burakın.
  • Seite 43: Bakım Ve Temizlik

    Bazı hassas malzemelerden (kadife, deri vb.) Yapılmış araba koltuğu kapakları, çocuk koltukları Seri numarası (etikete bakınız) Araba türü ve tipi kullanırken iz bırakabilir. Optimum koruma için, aksesuar yelpazemizden HEYNER® arka koltuk Çocuğun ağırlığı, yaşı ve boyu kılıflarının kullanılmasını tavsiye ederiz.

Inhaltsverzeichnis