Downloaded from
www.Manualslib.com
5.10. Ajuste de la suspensión
La suspensión trasera tiene dos
confi guraciones: dura y suave. Si
desplaza la palanca de ajuste hacia
el frente, la suspensión se establece
en el modo duro; si mueve la
palanca hacia atrás, la suspensión
se establece en el modo suave.
Para obtener el pleno efecto de la
suspensión, asegúrese siempre de
que ambos lados de las palancas de
ajuste están confi gurados del mismo
modo.
5.11. Instalación y uso del
reductor infantil
¡ADVERTENCIA!
El reductor infantil
sólo es conveniente para los recién
nacidos y debe ser utilizado con una
unidad de asiento de espaldas a la
marcha.
¡ADVERTENCIA!
¡Cuando se utiliza
con el reductor infantil, no emplee ni
conecte la barra de protección frontal!
Asegúrese de que la unidad de
asiento está en su posición más
reclinada y no se ha unido ningún
protector de asiento o almohadilla
para los hombros. Asegúrese tambi-
én asegúrese de que el arnés está en
las ranuras inferiores en el respaldo.
Coloque el reductor infantil en la
unidad de asiento como se muestra
en la imagen, de forma que se allane
el área de asiento
manuals search engine
5.10. Ajustar a suspensão
5.10. Regolazione delle
A suspensão traseira possui duas
defi nições: dura e suave. Se mover
La sospensione posteriore può essere
a alavanca de ajuste para a frente,
impostata in due modi: „hard" (dura) e
a suspensão fi ca com a defi nição
„soft" (morbida). Se si sposta la leva
dura, se a mover para trás, a
del regolatore in avanti, la sospensi-
suspensão fi ca com a defi nição
one è impostata su „hard" mentre se
suave. Para obter o efeito total da
si sposta all'indietro, la sospensione è
suspensão, certifi que-se sempre de
impostata su „soft". Perché le sospen-
que ambos os lados das alavancas
sioni funzionino in piena effi cienza,
de ajuste estão com a mesma
assicurarsi sempre che entrambi i
defi nição.
lati delle leve di regolazione siano
impostati allo stesso modo.
5.11. Instalar e utilizar o
5.11. Installazione e utilizzo
encaixe para criança
AVISO!
O encaixe para criança ade-
ATTENZIONE!
qua-se apenas a recém-nascidos e
bebè è adatto solo per neonati
só deve ser usado com a unidade de
e deve essere usato esclusiva-
assento voltada para trás.
mente con il gruppo sedile rivolto
all'indietro.
AVISO!
Quando usar o encaixe para
criança, não utilize nem fixe a barra
ATTENZIONE!
de protecção!
supio porta bebè, non utilizzare ed
attaccare il bracciolo di protezione!
Certifi que-se de que a unidade
Accertarsi che il gruppo sedile sia
de assento está na posição mais
nella posizione più inclinata possibile
reclinada e de que não tem qualquer
e che l'imbottitura del sedile e le
almofada de assento ou almofadas
imbottiture per le spalle non siano
de ombro fi xadas. Verifi que também
collegate. Assicurarsi inoltre che
se o arnês está inserido nas ranhu-
l'imbracatura sia posizionata nelle
ras inferiores do arnês no encosto.
fessure dell'imbracatura inferiori
sullo schienale.
Coloque o encaixe para criança
Inserire il marsupio porta bebè nel
na unidade de assento, conforme
gruppo sedile come mostrato in fi gu-
ilustrado na imagem, para que fi que
ra, in modo che si stenda al di fuori
devidamente posicionado na área do
dell'area del sedile
assento
sospensioni
del marsupio porta bebè
Il marsupio porta
Quando si usa il mar-