Seite 2
3-wheel and the 4-wheel models. Differences in à 3 ou 4 ll roues. Les différences propres à Gebrauch, sind gesondert beschrieben: use are described separately: chaque appareil, sont décrites séparément: 3 Räder B-SMART 3 3 wheels 3 roues B-SMART 3 B-SMART 3 4 Räder...
• ... pour une utilisation en tant que Travel System avec d’autres coques pour bébé. ist für drei is approved for three B-SMART B-SMART est homologué pour B-SMART unterschiedliche Anwendungsarten different methods of use: trois types d'application différents :...
Seite 5
The pushchair can be used with all Der Kinderwagen kann mit mit allen La poussette peut être utilisée Britax and B-DUALseats Britax B-SMART avec tous les sièges-auto Britax B-SMART B-DUAL marked with the pushchair seat Kinderwagen-Sitzen verwendet portant le B-SMART B-DUAL symbol “Type A“.
Seite 6
Knie stützen können. de se mettre à quatre pattes. Supplemented with the following items, available as Britax/RÖMER Ergänzt durch die als Britax/RÖMER Complété par l' adaptateur accessories: Zubehör erhältliche: Britax/RÖMER disponible. Sac à provisions...
Aufklappen/ Unfolding/Folding the Ouvrez / fermez votre Zusammenklappen Ihres pushchair poussette Kinderwagens For the protection of your child Pour protéger votre enfant Zum Schutz Ihres Kindes WARNING! AVERTISSEMENT ! • Ensure that all locking • Avant l’utilisation de la poussette, WARNUNG! devices are fully engaged before •...
Seite 8
Rückenlehne aufrecht ist (siehe pivotant et bloqué B-SMART 4 5.2), das Verdeck zurückgeklappt sont bloqués (voir 4.2). B-SMART 3 ist und die Schwenkräder beim drehbar und beim...
Radnabe, bis das Vorderrad fest jusqu'à ce que la roue soit bien wheel in. einrastet und sicher sitzt. enclenchée et bien positionnée. B-SMART 4 / B-SMART 3 B-SMART 4 / B-SMART 3 B-SMART 4 / B-SMART 3 Push the release button in the ...
Seite 10
5. Sie dann das Vorderrad heraus. and pull the front wheel out. B-SMART 4 / B-SMART 3 B-SMART 4 / B-SMART 3 B-SMART 4 / B-SMART 3 Push the release button in the ...
So montieren Sie den Einkaufskorb How to fit the shopping basket 32: Pour installer le panier à provisions, Place the shopping basket procédez comme suit Legen Sie den Einkaufskorb between the wheels with the high Placez le panier à provisions der hohen Seite nach vorne side to the front.
Seite 12
Rasten Sie die Befestigungszungen Engage the fixation prongs Enclenchez les languettes de des Kinderwagen-Sitzes the pushchair seat into the fixation fixation du siège-auto beidseitig in die Befestigungs- slots on both sides. deux côtés dans les rainures de schlitze ein.
Seite 13
How to remove the bumper bar Pour démonter l'anse de sécurité 9, So können Sie den Sicherheitsbügel procédez comme suit : abnehmen: Push on the sides of the lock buttons and pull the bumper bar Poussez sur les côtés du boutons ...
Seite 14
Tipp! Um größere Kinder im Tip! You can use the hood Astuce ! Pour transporter des Kinderwagen zu transportieren, extenders 63 and clip them enfants plus grands dans la können Sie die Verdeck- between the hood and the mounts poussette, utilisez les rallonges de Verlängerungen nutzen.
Gebrauch Ihres Using the pushchair Utilisation de votre Kinderwagens poussette Zum Schutz Ihres Kindes For the protection of your child Pour protéger votre enfant WARNUNG! WARNING! AVERTISSEMENT ! • Schnallen Sie Ihr • Children must be • Attachez Kind im Kinderwagen immer an. harnessed at all times.
Seite 16
Pour plus de sécurité en Für mehr Sicherheit unterwegs For greater safety on the road chemin • Vermeiden Sie es, am Hang zu • Always avoid parking on slopes. • Eviter de la garer sur une pente. parken. • Take special care to ensure the •...
Untergrund unterwegs sind. Pour bloquer les roues pivotantes How to lock the swivel wheels So stellen Sie die Schwenkräder afin qu'elles ne pivotent plus, procéder fest: B-SMART 4 comme suit : B-SMART 4 Push the swivel locks B-SMART 4 downwards.
B-SMART 3 B-SMART 3 B-SMART 3 Drücken Sie die Raste nach Push the clip to the left. Appuyez le petit enclenchement links. vers la droite. How to adjust the swivel wheels So stellen Sie die Schwenkräder Pour permettre aux roues pivotantes...
Sportwagen can be used with all peut être utilisé comme B-SMART B-SMART B-SMART mit allen Britax Britax seats buggys avec tous sièges-auto Britax B-SMART B-SMART B-DUAL Kinderwagen-Sitzen marked with the pushchair seat portant le B-DUAL B-SMART B-DUAL verwendet werden, die mit dem symbol “Type A“.
Seite 20
So sichern Sie Ihr Kind mit dem How to secure your child using Pour sécuriser votre enfant avec la Gurtzeug: the harness: sangle, procéder comme suit : Fädeln Sie die Schultergurt- Thread the shoulder strap buckle Passez la boucle de la sangle Schlosszunge auf die Hüftgurt- tongue...
Seite 21
B-Smart B-Smart B-Dual B-Smart bietet ein höchst anpassbares height adjustable harness which can de Britax nécessite une sangle Dual B-Dual Gurtzeug, das sich auf zwei be positioned in two different heights. adaptable en hauteur, qui se règlent unterschiedliche Höhen einstellen à...
So passen Sie die Schultergurthöhe How to adjust the shoulder strap Pour ajuster la hauteur des bretelles für Kinder unter 6 Monaten richtig an: height correctly for children less than sur des enfants de moins de 6 mois, 6 months old: procédez comme suit : ...
5.3 Einstellen der 5.3 Adjusting the leg 5.3 Régler le Beinstütze support repose-pieds So stellen Sie die Beinstütze How to put the leg support Pour relever le repose-pieds nach oben: 23, procédez comme suit : Drücken Sie beide Knöpfe (links ...
Travel System B-SMART B-SMART Britax/RÖMER 0+ suivantes: system in conjunction with the mit folgenden Britax/RÖMER 0+ • BABY-SAFE plus (prévoir un following Britax/RÖMER group 0+ Babyschalen verwendet werden: adaptateur supplémentaire de infant carriers: •...
BABY-SAFE plus SHR infant carrier accessoires "l'adaptateur BABY- „BABY-SAFE-Adapter“, die you need to get the additional SAFE" de Britax/RÖMER à utiliser zusammen mit den Adaptern „Typ A“ accessory Britax/Römer "BABY-SAFE avec l'adaptateur de "Type A". verwendet werden. Bitte befolgen Sie Adaptors"...
Rasten Sie die Befestigungszungen Engage the fixation prongs Enclenchez les languettes de der Babyschale beidseitig in die the infant carrier into the fixation fixation des deux côtés de la Befestigungsschlitze ein. slots on both sides. coque pour bébé dans les rainures „KLICK“...
Der Kinderwagen kann mit La poussette peut être utilisée avec The pushchair can be used with all mit allen Britax Softtragetaschen tous les sacs à provisions Britax, qui Britax soft carrycots that are approved verwendet werden, die für diesen ont étéconçus pour elle.
7.3 Verwendung des 7.3 Using the raincover 7.3 Utilisation de la capote de Regenverdeckes pluie Zum Schutz Ihres Kindes For the protection of your child Pour protéger votre enfant • Verwenden Sie das Regenverdeck • Never use the raincover indoors, in •...
Schlitze im Rückenteil des Thread the seat buckle through et la ceinture des hanches Fußsackes. the slot in the lower part of the foot dans les fentes à l'arrière du muff. couvre-jambes. Fädeln Sie das Gurtschloss durch den Schlitz im Unterteil des ...
Seite 30
• Reinigen und schmieren Sie • Regularly clean and lubricate the • Nettoyez et lubrifiez régulièrement regelmäßig die Schwenkräder, da front swivel wheel units as dirty or les roues pivotantes, car avec des schmutzige oder ungeschmierte dry units can have an adverse pièces sales ou non lubrifiées, la Bauteile die Beweglichkeit und das effect on manoeuvrability and...
Seite 31
• Setzen Sie ihn nicht direktem • Do not store it in direct sunlight. The • Ne pas l’exposer directement à la Sonnenlicht aus. Der Bezug könnte cover may fade. lumière du soleil. La housse ausbleichen. pourrait se décolorer. • Do not store the product folded in •...
Utiliser uniquement des pièces et Zubehör, die von Britax zugelassen Replacement parts and accessories accessoires autorisés par Britax. sind. are available from your local Britax Les pièces de rechange et les Ersatzteile und Zubehör erhalten stockist or contact Britax/RÖMER accessoires sont disponibles Sie bei Ihrem örtlichen Britax...
• Das Regenverdeck können Sie mit • La capote de pluie peut être einem feuchten Tuch reinigen. Das nettoyée à l'aide d'un chiffon Regenverdeck sollte nicht feucht humide. Pour éviter la formation zusammengelegt oder gelagert des moisissures, la capote de pluie werden um Schimmel zu ne doit pas être pliée ou vermeiden.
Seite 34
Nous signalons expressément que like to point out that it is extremely werden. Wir weisen ausdrücklich seuls les accessoires et les pièces de important that only Britax accessories darauf hin, dass nur Original-Zubehör rechange d'origine doivent être and replacement parts are used.
10. Warranty Card / Transfer Check Transfer Check: 1. Completeness examined I have checked the child car/ Name: _____________________________________________ bicycle seat / pushchair and am sure that the seat was Address: _____________________________________________ complete on delivery and that all functions are sound. Post Code: _____________________________________________ 2.
10. Garantiekarte / Übergabe-Check Übergabe-Check: 1. Vollständigkeit geprüft Ich habe den Auto-/ Name: _____________________________________________ in Ordnung Fahrradkindersitz / Kinderwagen geprüft und mich Adresse: _____________________________________________ vergewissert, dass der Sitz komplett übergeben wurde Postleitzahl: _____________________________________________ und dass alle Funktionen 2. Funktionsprüfung vollständig funktionieren.
10. Carte de garantie / Procès-verbal de remise Procès-verbal de remise : 1. Intégralité contrôlé J'ai contrôlé le siège auto / la Nom : _____________________________________________ en ordre bicyclette / la poussette et vérifié qu'il/elle a été remis(e) Adresse : _____________________________________________ en bon état et complet(-ète), et que toutes les fonctions...
Seite 40
3 e a 4 ruote. Eventuali difformità ruedas. Las diferencias en el uso se describen utilização estão descritas separadamente: nell’utilizzo, vengono descritte separatamente: por separado: 3 Ruote de 3 rodas B-SMART 3 B-SMART 3 3 ruedas B-SMART 3 de 4 rodas 4 ruote B-SMART 4...
Seite 41
Contenido Índice Indice 1. Idoneidad ........3 1. Aptidão..........3 1. Idoneità ..........3 2. Apertura/pliegue de su 2. Abrir/fechar o seu carrinho de 2. Come aprire/ripiegare il vostro cochecito ........6 passeio..........6 passeggino ........6 3. Montaje de su 3. Montagem do seu carrinho de 3.
• ... para o uso industrial. • ... como sistema de viagem em conjunto com outras conchas para bebé. se puede utilizar de tres B-SMART está homologado para Il passeggino è omologato B-SMART B-SMART modos distintos: três diferentes tipos de aplicação:...
Seite 43
15 kg nascita fino a 15 kg El cochecito se puede utilizar con O carrinho de passeio pode ser todas las sillas de cochecito Britax utilizado com todos os assentos Il passeggino può essere utilizzato que presenten para carrinho de passeio Britax...
Seite 44
Complementado pelo artigo disponível Completato dai seguenti accessori como acessório Britax/RÖMER: Britax/RÖMER: Para completar los accesorios Britax/RÖMER están a la venta: Alcofa desde o Portabebè dalla nascita Estuche de transporte nascimento até fino a 9 kg blando desde el...
Apertura/pliegue de su Abrir/fechar o seu carrinho Come aprire/ripiegare il cochecito de passeio vostro passeggino Para la protección del niño Para protecção do seu filho Per la protezione del vostro bambino ¡ADVERTENCIA! AVISO! CAUTELA! • Antes de la • Certifique-se de que todos •...
Seite 46
è ripiegata all'indietro e ruedas pivotantes na vertical (siehe 5.2), a capota le ruote piroettanti B-SMART 4 B-SMART 4 orientable y en dobrada para trás e as rodas sono bloccate (vedi 4.2). B-SMART 3 B-SMART 3 establecido (véase 4.2).
Cómo se monta la cesta portaobjetos Pode montar ocesto de compras Così montate il cestino per la spesa do seguinte modo: Coloque la cesta portaobjetos Coloque o cesto de compras Inserite il cestino per la spesa con la parte alta hacia delante entre com a parte elevada para a frente le ruote con la parete laterale più...
Seite 50
Bloquee las lengüetas de fijación Encaixe as linguetas de fixação Fate scattare su entrambi i lati le de lasilla del cochecito en las do assento para carrinho de linguette di fissaggio ranuras de-sujeción 26. passeio de ambos os lados nas seggiolino per passeggino nelle ¡CLIC!
Seite 51
Pode retirar o arco de segurança Così potete rimuovere il supporto di Cómo se extrae el gancho de seguinte forma: sicurezza 9: seguridad 9: Prima lateralmente os botões de Premete lateralmente sui pulsanti di Presione en los lados de los desbloqueio e retire o arco de bloccagggio...
Seite 52
¡Consejo! Para transportar niños Dica! Para transportar crianças Consiglio! Per trasportare bambini más mayores en el cochecito, maiores no carrinho de passeio, più grandi sul passeggino, è puede utilizar las prolongaciones de pode utilizar as extensões da possibile utilizzare le prolunghe per la capota Enclave las capota.
Manejo de su cochecito Utilização do seu carrinho Uso del vostro passeggino de passeio Para la protección del niño Per la protezione del vostro bambino Para protecção do seu filho ¡ADVERTENCIA! CAUTELA! • Abróchele • Allacciate sempre il siempre el cinturón al niño en el vostro bambino.
Seite 54
Para mayor seguridad cuando Para uma maior segurança em Per una maggiore sicurezza salga de paseo viagem • Evitate di parcheggiare il • Evite detenerlo en pendientes. • Evite pará-lo numa subida ou passeggino in discesa. descida. • En medios de transporte públicos •...
Così bloccate le ruote piroettanti 5: As rodas direccionais fixam-se do Cómo se fijan las ruedas pivotantes 5: B-SMART 4 modo seguinte: B-SMART 4 Premete verso il basso le B-SMART 4 linguette 24.
B-SMART 3 B-SMART 3 B-SMART 3 Presione los dos anclajes hacia Pressione o encaixe para a Premete verso sinistra la la izquierda. esquerda. linguetta 24. Cómo se ajustan las ruedas Desta forma, regula as rodas Così sbloccate le ruote piroettanti 5:...
B-SMART B-DUAL carrinho de passeio desportivo com todos utilizzato come passeggino sportivo cochecitos, que con el, símbolo silla os assentos Britax con tutti i seggiolini B-SMART B-SMART para cochecito «Typ A» se marcan. assinalados com o símbolo de,...
Seite 58
Cómo asegurar al niño con el Fixe a criança com o conjunto de Così assicurate il vostro bambino con cinturón: cintos do seguinte modo: il sistema di cintura: Introduzca la lengüeta de la hebilla Introduza a lingueta de fecho do ...
Seite 59
à criança dentro do vostro bambino un sostegno sicuro nel cochecito. El asiento para los modelos carrinho de passeio. O assento para passeggino. Il seggiolino per i modelli Britax ofrece un os modelos Britax di Britax utilizza B-SMART B-DUAL B-Smart B-Dual B-Smart B-Dual arnés de máxima adaptabilidad, que...
Cómo se ajusta la altura correcta del Desta forma pode adaptar a altura do Come regolare correttamente l'altezza cinturón de los hombros para niños cinto para os ombros para crianças delle cinture per le spalle per bambini menores de 6 meses: acima de 6 meses de forma sotto i 6 mesi: adequada:...
5.3 Ajuste del 5.3 Regulação do apoio 5.3 Regolazione del reposapiernas para as pernas poggiapiedi Cómo colocar el O apoio para pernas Così sollevate il poggiapiedi 23: reposapiernas hacia arriba: coloca-se para cima do seguinte Premete contemporaneamente modo: Apriete ambos botones (izquierdo y entrambi i bottoni (a destra e a...
B-SMART instruções da sua cadeira de utilizzato anche come Travel System vehículos!. criança para automóvel! con le seguenti poltroncine Britax/ puede usarse como B-SMART pode ser utilizado como B-SMART RÖMER 0+: Travel System con los siguientes sistema de viagem com as seguintes •...
Quando utiliza a concha para bebé SAFE plus SHR, è necessario BABY-SAFE plus ou BABY-SAFE plus plus o BABY-SAFE plus SHR, utilizzare anche gli accessori Britax/ SHR, necessita dos acessórios «BABY- RÖMER «BABY-SAFE-Adapter» también necesita como accesorio el Britax/RÖMER «BABY-SAFE- SAFE Adapter»...
Encaje los anclajes de sujeción Encaixe as linguetas de fixação Fate scattare le linguette di del portabebés en las ranuras de da concha para bebés nas ranhuras fissaggio della poltroncina su sujeción de ambos lados. de fixação de ambos os lados.
Britax homologadas para este El cochecito se puede utilizar con Britax omologati per l'uso con carrinho de passeio. todos los capazos blandos de Britax questo passeggino. autorizados para este cochecito. 7.2 Utilização da aplicação para 7.2 Utilizzo della...
7.3 Utilización de la burbuja 7.3 Utilização da capota de 7.3 Utilizzo della cappottina de lluvia chuva antipioggia Para la protección del niño Para protecção do seu filho Per la protezione del vostro bambino • No utilice nunca la burbuja de lluvia •...
Introduzca la hebilla del asiento através das ranhuras na parte de Infilare la fibbia del sedile nella a través de la ranura en la parte trás do cobre-pernas. fessura nella parte inferiore del inferior del cubre piernas. coprigambe. ...
Seite 68
• Compruebe regularmente si todos • Verifique regularmente se todos os • Controllate regolarmente che ogni los tornillos, remaches, pernos y parafusos, rebites, cavilhas e vite, rivetto, perno ed ogni altro otros elementos de fijación están outras fixações assentam fissaggio sia ben fissato. bien ajustados.
Seite 69
Se as peças estiverem dobradas, Se alcuni componenti risultano piegati, Utilice únicamente piezas y rasgadas ou partidas: strappati o rotti: accesorios autorizados por Britax. Sostituite immediatamente i Para adquirir piezas de repuesto y Substitua a peça de imediato. Utilize componenti.
Britax. Britax/RÖMER. e acessórios junto do seu vendedor Acquistate gli accessori e i pezzi di da Britax local ou dirija-se ao serviço ricambio presso il vostro rivenditore de apoio ao cliente da Britax/RÖMER. locale Britax, oppure rivolgetevi al Servizio Clienti Britax/RÖMER.
Garanzia di 2 anni Dos años de garantía Garantia de 2 anos Per questo seggiolino da auto/ Este asiento infantil para vehículos o Para esta cadeira de criança para bicicletta/passeggino, la garanzia è di bicicletas / este cochecito tiene una automóvel/bicicleta/carrinho de 2 anni per i difetti di fabbricazione o garantía de 2 años por defectos de...
Seite 72
Caso de garantia ou não? Caso coperto da garanzia? ¿Qué cubre exactamente la garantía? Material: Todos os nossos materiais Materiale: tutti i nostri materiali Tejidos: Todos nuestros tejidos cumprem os mais altos requisitos soddisfano elevati requisiti cumplen unos estándares estrictos en relativamente a estabilidade da cor relativamente alla resistenza dei colori cuanto a la estabilidad del color contra...
10. Tarjeta de garantía / Control de entrega Control de entrega: 1. Estado de verificado He examinado el asiento Nombre: _____________________________________________ cumplimiento total de correcto infantil para vehículos o especificaciones bicicletas / el cochecito y me Dirección: _____________________________________________ he asegurado de que el asiento se entrega completo y Código postal:...
10. Certificado de garantia / verificação de transferência Verificação de transferência: 1. Totalidade verificado em Verifiquei a cadeira de criança Nome: _____________________________________________ condições para automóvel/bicicleta / carrinho de passeio e Morada: _____________________________________________ certifiquei-me de que o assento foi entregue completo Código Postal: _____________________________________________ e que todas as funções...
10. Cartolina di garanzia/ricevuta del controllo alla consegna Controllo alla consegna: 1. Completezza controllato Ho controllato il seggiolino da Nome: _____________________________________________ in ordine auto/bicicletta/passeggino e mi sono accertato/a, che il Indirizzo: _____________________________________________ seggiolino è stato consegnato al completo e che tutte le sue C.A.P.: _____________________________________________ parti funzionano...
Seite 78
Afwijkingen in het gebruik worden afzonderlijk 4-колесной модели. Различия в beschreven: использовании, описаны отдельно: 3 hjul B-SMART 3 3 Wielen B-SMART 3 4 hjul 3-колесная модель B-SMART 4 B-SMART 3...
Seite 79
Содержание Indhold Inhoud 1. Предназначение ......3 1. Egnethed ........3 1. Geschiktheid........3 2. Раскладывание/Складывание 2. Sådan foldes barnevognen 2. Openklappen/samenklappen детской коляски ......6 ud/sammen ........6 van uw kinderwagen ..... 6 3. Монтаж Вашей детской 3. Montage af 3. Montage van uw kinderwagen ..8 коляски...
• ... для коммерческого met andere baby-autostoelen. andre babystole. использования. • ... в качестве Travel System в комбинации с другими детскими сиденьями. is goedgekeurd voor B-SMART er godkendt til tre B-SMART drie verschillende toepassingen: forskellige anvendelsesformer: Модель предназначена B-SMART Dit kinderwagen- (Travel для...
Seite 81
в качестве Travel geboorte tot 13 kg Barnevognen kan anvendes som System с детским Travel System med alle Britax/ сиденьем от рождения Römer-babystole, som er udstyret De kinderwagen kan als Travel до 13 кг med adapteren »type A«.
Seite 82
Детская люлька с 9 kg Barnevognen kan anvendes рождения и до веса 9 кг sammen med alle Britax B-SMART De kinderwagen kan met alle Britax barnevognslifte, som er B-DUAL Детская коляска может B-SMART B-DUAL mærket med symbolet использоваться...
Раскладывание/ Sådan foldes Openklappen/ Складывание детской barnevognen ud/sammen samenklappen van uw коляски kinderwagen Beskyt barnet Для защиты Вашего ребенка Ter bescherming van uw kind ADVARSEL! • Kontroller, at alle ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! låsesystemer er lukkede, før WAARSCHUWING! • Перед • Controleer barnevognen tages i brug. использованием...
Seite 84
Совет! Детская коляска kalechen er klappet tilbage, og gemakkelijker Kinderwagen open- en складывается легче, если спинка drejehjulene samengeklapt worden, wanneer de B-SMART 4 находится в вертикальном drejelige og ved er låste rugleuning rechtop staat (zie 5.2), B-SMART 3 положении (см. 5.2), тент...
колеса, чтобы колесо voorwiel in de wielvelg, totdat het fast. зафиксировалось и надежно voorwiel vastklikt en goed vastzit. сидело. B-SMART 4 / B-SMART 3 B-SMART 4 / B-SMART 3 B-SMART 4 / B-SMART 3 Нажмите кнопку освобождения Tryk på frigørelsestasten в...
Seite 86
блокировки и снимите переднее voorwiel eruit. колесо 5. B-SMART 4 / B-SMART 3 B-SMART 4 / B-SMART 3 B-SMART 4 / B-SMART 3 Druk op de ontgrendelingsknop Tryk på frigørelsestasten ...
Установка корзины для покупок 32: Sådan monteresindkøbskurven 32: Zo monteert u de boodschappenmand 32: Положите корзину для покупок Læg indkøbskurven mellem Plaat de boodschappenmand высокой боковой стенкой вперед hjulene med den høje side fremad. met de hoge zijde naar voor tussen между...
Seite 88
Защелкните язычки крепления Sæt fastgørelsestungerne Klik de bevestigingslippen сиденья детской коляски в barnevognssædet ind i het kinderwagenzitje aan beide пазах - по обеим сторонам. fastgørelses-åbningerne på begge zijden vast in de bevestigings-sleuf «ЩЕЛК» sider 26. »KLIK« 26. „KLIK” ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! ADVARSEL! Kontrollér, WAARSCHUWING! Controleer of...
Seite 89
Sådan kan sikkerhedsbøjlen tages Zo kunt u de veiligheidsbeugel Дуга безопасности снимается verwijderen: следующим образом: Tryk i siden på låseknapperne 7, og Druk aan de zijkant op de Сбоку нажмите на стопорные træk sikkerhedsbøjlerne vergrendelingsknoppen en trek de кнопки...
Seite 90
Совет! Чтобы перевозить в Tip! Du kan bruge forlængerstykker Tip! Om grotere kinderen in de коляске детей старшего возраста, til kalechen for at transportere kinderwagen te transporteren, kunt можно использовать удлинители større børn i børnevognen. Sæt u de afdekverlengstukken тента.
Эксплуатация Вашей Sådan bruges Gebruik van uw детской коляски barnevognen kinderwagen Для защиты Вашего ребенка Beskyt barnet Ter bescherming van uw kind ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Всегда ADVARSEL! WAARSCHUWING! • Spænd altid barnet • Doe altijd de пристегивайте Вашего ребенка в fast i barnevognen. gordel om bij uw kind als dit in de детской...
Seite 92
• перебираться в корзину для For optimal sikkerhed på turen Voor meer veiligheid onderweg покупок или перемещаться в ней. • становиться на подножки. • Undgå at parkere på skråninger. • Zet de kinderwagen nooit op een helling. • Sørg især for, at barnevognen står Для...
Sådan indstilles drejehjulene 5, så de неровной поверхности. ondergrond loopt. sidder fast: Zo zet u de zwenkwielen vast: Для того чтобы откидные колеса B-SMART 4 были зафиксированы: B-SMART 4 Tryk begge spærhager ned. B-SMART 4 ...
B-SMART 3 B-SMART 3 B-SMART 3 Прижмите фиксатор влево. Tryk spærhagen til venstre. Druk de vergrendeling naar links. Sådan indstilles drejehjulene 5, så de Zo stelt u de zwenkwielen draaibaar Для того чтобы откидные колеса kan drejes: могли...
Anvendelse af Gebruik van het сиденья детской barnevognssædet kinderwagenzitje коляски kan som klapvogn kan als B-SMART B-SMART anvendes sammen med alle Britax sportwagen met alle Britax B-SMART можно использовать в B-SMART kinderwagenzitjes B-SMART B-DUAL B-DUAL качестве спортивной коляски со barnevognssæder, som er mærket med gebruikt worden, die van het symbool всеми...
Seite 96
Пристегивание ребенка ремнем Sådan sikrer du dit barn med selen: Zo zet u uw kind vast met de gordels: безопасности: Indsæt skulderemmens låsetunge Steek de gesp van de Проденьте язычок замка i hoftebæltets låsetunge 16b, schoudergordel door de gesp плечевого...
Seite 97
ремень обеспечивает для Вашего betyder, at dit barn sidder sikkert i geeft uw kind een goede houvast in de ребенка прочное удержание в barnevognen. Sædet til Britax- kinderwagen. Het zitje voor het Britax- детской коляске. Сиденье для modellerne og B-Dualer model...
Высота плечевых ремней для детей Sådan justerer du skulderselens højde Zo past u de schoudergordelhoogte младше 6 месяцев подбирается korrekt til børn under 6 måneder: voor kinderen jonger dan 6 maanden следующим образом: correct aan: Åbn selespændet 18, og fjern ...
5.3 Регулировка 5.3 Indstilling af 5.3 Instellen van de опоры для ног benstøtten beensteun Вы можете установить Sådan stilles benstøtten Zo zet u de beensteun naar опоры для ног вверх: boven: Нажмите одновременно обе Tryk på begge knapper (venstre ...
Houd u aan de Соблюдайте указания autostolen! gebruikshandleiding van uw руководства по autokinderzitje! kan anvendes som эксплуатации для детского B-SMART Travel System med følgende Britax/ kan als Travel System сиденье автомобиля! B-SMART RÖMER 0+ babystole: met de volgende Britax/RÖMER 0+ Модель может B-SMART baby-autostoelen worden gebruikt: •...
потребуется также Britax/RÖMER adapterne og babystolene. Heri de handleidingen voor de adapter en «BABY-SAFE-Adapter», который beskrives, hvordan du kan anvende het baby-autostoeltje in acht. Daar is используется вместе с адаптерами babystolen som Travel System. beschreven hoe u uw baby- «типа A». Следуйте, пожалуйста, autostoeltje als Travel System kunt инструкциям...
Защелкните язычки крепления Sæt fastgørelsestungerne Klik de bevestigingslippen детского сиденья в пазах по babystolen ind i de baby-autostoel aan beide zijden обеим сторонам. fastgørelsesåbningerne på vast in de bevestigingslippen 26. «ЩЕЛК» begge sider. „KLIK” Внимание! Убедитесь в »KLIK«...
эксплуатации для сумки для zachte babydraagmand! ношения грудных детей! Barnevognen kan anvendes Детская коляска может med alle Britax softlifte, som er De kinderwagen kan worden gebruikt использоваться вместе со всеми godkendt til denne barnevogn. met alle zachte babydraagmanden сумками для ношения грудных...
7.3 Anvendelse af regnslaget 7.3 Gebruik van de regenkap которые обозначены символом детской кабинки «тип A». Beskyt barnet Ter bescherming van uw kind 7.3 Использование тента от • Brug aldrig regnslaget indendørs, i • Gebruik de regenkap nooit binnen, дождя varme omgivelser eller i nærheden in een warme omgeving of in de af varmekilder - barnet kan få...
Проденьте плечевые лямки и Før selespændet gennem Trek het gordelslot door de sleuf бедренный ремень в пазы, åbningen i den nederste del af in het onderste gedeelte van de расположенные на обратной fodposen. voetzak. стороне мешка для ног. ...
Seite 106
• Регулярно очищайте и • Rengør og smør regelmæssigt • Controleer regelmatig of alle смазывайте откидные колеса, так drejehjulene, da snavsede eller schroeven, klinknagels, bouten en как грязные или несмазанные usmurte komponenter kan hindre andere bevestigingen goed компоненты ухудшают bevægeligheden og gøre det svært vastzitten.
Seite 107
Reservedele og tilbehør kan købes losraken: hos den lokale Britax-forhandler, Если ослабло крепление: haal de moeren en bouten direct eller du kan henvende dig til Britax/ Не откладывая, подтяните гайки и met passend gereedschap aan. Römer-kundeservice. винты подходящим инструментом.
Не откладывая, замените Vervang de delen onmiddellijk. дефектные детали. Используйте Gebruik alleen delen en только такие детали и accessoires die door Britax zijn принадлежности, для которых toegestaan. имеется разрешение на Reserveonderdelen en accessoires применение от фирмы Britax. zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke Запасные...
вытереть насухо во избежание • Regnslaget kan rengøres med en • De regenkap kunt u met een коррозии. fugtig klud. Regnslaget må ikke vochtige doek reinigen. De opbevares sammenlagt i fugtig regenkap mag niet vochtig • Тент от дождя можно протирать влажной...
Seite 110
Действует гарантия или нет? Garanti eller ej? Garantie of niet? Материалы: Все наши материалы Stoffer: Alle vore stoffer opfylder Stoffen: Al onze stoffen voldoen aan отвечают строгим требованиям в meget strenge krav med hensyn til hoge eisen wat betreft отношении сохранение цвета под farveægthed i forhold til UV-stråler.
10. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупке Формуляр контроля при покупке: 1. Полнота проверено Я проверил автомобильное/ ФИО: _____________________________________________ в порядке велосипедное детское сиденье / детскую коляску и Адрес: _____________________________________________ удостоверился в том, что сиденье передано мне в Почтовый...
10. Garantibevis / udleveringskontrol Udleveringskontrol: 1. Fuldstændighed kontrolleret Jeg har kontrolleret Navn: _____________________________________________ i orden autostolen/ cykelstolen / barnevognen og sikret mig, at Adresse: _____________________________________________ jeg har fået udleveret samtlige dele, og at produktet er fuldt Postnummer: _____________________________________________ funktionsdygtigt.
Seite 113
10. Garantiekaart/overdrachtscontrole Overdrachtscontrole: 1. Volledigheid gecontroleerd Ik heb het autokinderzitje/het Naam: _____________________________________________ in orde fietskinderzitje/de kinderwagen gecontroleerd Adres: _____________________________________________ en mijzelf ervan overtuigd dat het zitje/de kinderwagen Postcode: _____________________________________________ compleet en volledig 2. Controle van de functionerend aan mij is werking Plaats: _____________________________________________...
Seite 116
Wyślemy Państwu chętnie niniejszą instruckję obsługi w języku С удоволствие ще Ви изпратим това ръководство и на немски polskim. Prosimy zwrócić się pod niżej wymieniony adres. BG. Моля обърнете се на горепосочения адрес. Rádi Vám tento návod zašleme v českém jazyce. V trimitem aceste instruciuni i n limba RO.