Herunterladen Diese Seite drucken

Britax AFFINITY Gebrauchsanleitung Seite 6

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AFFINITY:

Werbung

WARNUNG!
Bremse anziehen, bevor das Kind hineingesetzt
oder herausgenommen wird.
WARNUNG!
stellung des Wagensitzes festhalten.
WARNUNG!
achten, dass Ihr Kind außer Reichweite von sich
bewegenden Teilen ist.
WARNUNG!
beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
WARNUNG!
schützen. Das Verdeck bietet keinen vollständigen
Schutz vor gefährlicher UV-Strahlung.
WARNUNG!
nach der Norm EN13210 verwenden, fi nden Sie
die D-Ring Befestigungen auf beiden Seiten des
Kinderwagens.
WARNUNG!
angelegte und eingestellte Gurtzeug.
WARNUNG!
mit dem Beckengurt verwenden.
WARNUNG!
einstellen, wenn Sie die Sitzposition Ihres Kindes
ändern.
WARNUNG!
Tragen Ihrer Sitzeinheit oder Ihres Kinderwagens
benutzen.
WARNUNG!
und/oder an den Seiten des Wagens befestigte
Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des
Wagens.
Den Wagen nur mit festgestellter Bremse
abstellen.
Stets prüfen, ob die Bremse korrekt angezogen ist.
Dieser Wagen (Travel System) wurde nach den
Standards EN1888:2012 und EN1466:2004 ent-
wickelt und hergestellt.
Downloaded from
www.Manualslib.com
Beim Parken des Wagens stets die
WARNING!
park the stroller, before you put your child into it
and before you remove your child.
Die Rückenlehne während der Ein-
WARNING!
adjust the stroller seat.
Beim Einstellen des Wagens darauf
WARNING!
sure your child cannot reach into moving parts.
Am Schiebegriff befestigte Lasten
WARNING!
stability of the stroller.
Kind vor intensiver Sonneneinstrahlung
WARNING!
sunlight. The hood does not provide complete
protection from dangerous UV rays.
Wenn Sie ein anderes Gurtzeug
WARNING!
ming to EN13210, D ring attachments are found
on each side of the pushchair.
Verwenden Sie immer das richtig
WARNING!
adjusted harness.
Stets den Schrittgurt in Verbindung
WARNING!
Das Gurtzeug immer passend
nation with the waist belt.
WARNING!
changing the seating position of your child.
Niemals den Sicherheitsbügel zum
WARNING!
your seat unit or pushchair.
Am Griff und/oder der Rückenlehne
WARNING!
or to the back of the backrest and/or on the sides
of the vehicle will affect the stability of the vehicle.
Only park the stroller with the brake applied.
Always check that the brake is properly engaged.
This pushchair (travel system) has been deve-
loped and manufactured according to standards
EN1888:2012 and EN1466:2004.
manuals search engine
Always engage the brake when you
AVERTISSEMENT!
lorsque vous garez la poussette avant d'y installer
l'enfant et avant de l'en retirer.
AVERTISSEMENT!
Hold the backrest securely while you
toute sécurité lorsque vous ajustez le siège de la
poussette.
AVERTISSEMENT!
When making adjustments, make
réglages, assurez-vous que votre enfant n'ait pas
accès aux pièces mobiles.
Loads on the push handle affect the
AVERTISSEMENT!
poignée affecte la stabilité de la poussette.
AVERTISSEMENT!
Protect your child from strong
la lumière agressive du soleil. La capote ne fournit
pas de protection totale contre les rayons UV
dangereux.
If using an alternative harness confor-
AVERTISSEMENT!
harnais conforme à l'EN13210, des fi xations de
bague en D se trouvent sur chaque côté de la
poussette.
Always use a correctly fi tted and
AVERTISSEMENT!
correctement installé et ajusté.
AVERTISSEMENT!
Always use the crotch strap in combi-
d'entrejambe en lien avec le ceinturon.
AVERTISSEMENT!
Always re-adjust the harness when
lorsque vous modifiez la position d'assise de votre
enfant.
AVERTISSEMENT!
Never use the bumper bar to carry
de butoir pour transporter l'unité de siège ou la
poussette.
Any load attached to the handle and/
AVERTISSEMENT!
poignée et / ou à l'arrière du dossier et / ou sur
les côtés du véhicule affecteront la stabilité du
véhicule.
Ne garez la poussette qu'avec le frein engagé.
Vérifi ez toujours que le frein est correctement
engagé.
Cette poussette (système de voyage) a été dé-
veloppée et fabriquée conformément aux normes
EN1888:2012 et EN1466:2004
Enclenchez toujours le frein
Maintenez le dossier en
Lorsque vous effectuez des
Toute charge attachée à la
Protégez votre enfant contre
En cas d'utilisation d'un autre
Utilisez toujours un harnais
Utilisez toujours la courroie
Réajustez toujours le harnais
N'utilisez jamais la barre
Toute charge attachée à la

Werbung

loading