Herunterladen Diese Seite drucken

Einstellen Der Federung; Anbringen Und Verwenden Des Babyeinsatzes; Adjusting The Suspension - Britax AFFINITY Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AFFINITY:

Werbung

Downloaded from
www.Manualslib.com

5.10. Einstellen der Federung

Die Hinterradfederung verfügt
über die beiden Einstellungen
hart und weich. Wenn Sie den
Einstellhebel nach vorne umlegen,
ist die Federung auf hart eingestellt,
wenn Sie den Hebel nach hinten
umlegen, ist die Federung auf
weich eingestellt. Achten Sie immer
darauf, dass sich die Einstellhebel
auf beiden Seiten in der gleichen
Stellung befi nden, damit die
Federung ihre volle Wirksamkeit hat.
5.11. Anbringen und Verwen-
den des Babyeinsatzes
WARNUNG!
Der Babyeinsatz ist
nur für Neugeborene geeignet und
sollte mit einer rückwärts gerichte-
ten Sitzeinheit verwendet werden.
WARNUNG!
Bei Benutzung
des Babyeinsatzes nicht den
Sicherheitsbügel anbringen und
verwenden!
Stellen Sie sicher, dass die Sitzein-
heit sich in der untersten Position
befi ndet und weder Sitzpolster noch
Schulterpolster angebracht sind.
Achten Sie auch darauf, dass das
Gurtzeug durch die unteren Gurt-
schlitze an der Rückenlehne verläuft.
Legen Sie den Babyeinsatz, wie in
der Abbildung dargestellt, so in die
Sitzeinheit, dass er fl ach auf der
Sitzfl äche liegt
manuals search engine
5.10. Adjusting the
5.10. Ajuster la suspension
suspension
La suspension arrière a deux
réglages : dur et souple. Appuyez
The rear suspension has two
le levier d'ajustement vers l'avant
settings hard and soft. If you fl ick
pour régler la suspension sur dur,
the adjuster lever to the front, the
et appuyez-le vers l'arrière pour un
suspension is set to hard, if you
réglage sur souple. Pour obtenir
fl ick it to the back, the suspension is
l'effet complet de la suspension,
set to soft. To have the full effect of
assurez-vous toujours que les deux
the suspension, always ensure that
côtés des leviers d'ajustement
both sides of the adjustment levers
soient sur le même réglage.
are in the same setting.
5.11. Installer et utiliser
5.11. Installing and using the
infant insert
AVERTISSEMENT!
WARNING!
The infant insert is only
d'enfant convient uniquement aux
suitable for newborns and should
nouveaux-nés et ne doit être utilisée
only be used with a rearward facing
qu'avec une unité de siège orientée
seat unit.
vers l'arrière.
WARNING!
When using with the
AVERTISSEMENT!
infant insert, do not use and attach
utilisation avec l'insertion d'enfant,
the bumper bar!
ne pas utiliser et attacher la barre
de butoir!
Assurez-vous que l'unité de siège
Make sure that the seat unit is in its
est dans sa position de couchage
most reclined position and has no
maximale et n'a pas de coussin
seat pad or shoulder pads attached.
ni de coussinet d'épaule attaché.
Also ensure that the harness is
Assurez-vous également que le
in the lower harness slots on the
harnais est installé dans les fentes
backrest.
de harnais inférieures du dossier.
Put the infant insert into the seat
Placez l'insertion d'enfant dans
unit as shown in the image so that it
l'unité de siège, comme cela est
flattens out the seat area
représenté sur l'image, de sorte
qu'elle aplatisse la zone de siège
l'insertion d'enfant
L'insertion
Lors d'une

Werbung

loading