Herunterladen Diese Seite drucken

Beko BOGE BEKOMAT 32 Betriebsanleitung Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BOGE BEKOMAT 32:

Werbung

english
Danger!
Compressed air!
In the case of contact with quickly or
suddenly released compressed air or
in the case of bursting plant compo-
nents there is a risk of serious injury
or death.
Measures:
1. Do not exceed the max. operating
pressure (see type plate)!
CAUTION ! Maintenance work must
only be carried out when the device
is not under pressure !
2. Only use pressure-proof installati-
on materials!
Feed line (G½) must be firmly fixed.
Outlet line: short pressure hose to
pressure-proof pipe. Ensure that con-
densate cannot squirt onto persons or
objects.
• Feed pipe (1) and ball valves (2) at least
½" !
No filters in feed line
Slope in feed line > 1% !
Only use ball valves (2) !
• Operating pressure: min. 0.8 bar
max. 16 bar
• Short pressure hose (4) !
Please fix the hose.
• For each metre of rising slope (5) in
the outlet line, the required minimum
pressure will increase by 0.1 bar.
The rise of the outlet line must not
exceed 5 metres !
• Lay collecting line (min. ½" ) with 1% of
slope.
• Lead discharge pipe (6) from the top
into collecting line (7).
BEKOMAT 32 stand alone
français
Danger !
Air Comprimé !
Risques de blessures graves voire de
mort en cas d´échappement brusque ou
rapide d´air comprimé ou d´explosion
de pièces de l´appareil !
1. Ne pas dépasser la pression maxi-
male de fonctionnement (voire
plaque d´identité) !
ATTENTION ! Les travaux de main-
tenance ne peuvent être effectués
que lorque l´appareil n´est pas sous
pression !
2. Utiliser uniquement du matériel
d´installation résistant à la pres-
sion!
Conduite d´amenée (G½) à embouter
fermement.
Conduite d´évacuation: petit tuyau de
refoulement raccordé à la conduite
résistant à la pression. Eviter absolu-
ment tout contact entre le condensat
et des personnes ou des objets.
• Tube d'amenée (1) et robinetterie (2),
au moins G½ !
Pas de filtre sur l'amenée !
Pente de l'amenée >1% !
Utiliser uniquement des vannes à
boisseau sphérique !
• Pression de service: min. 0,8 bar
max. 16 bar
• Flexible pression (4) de faible longueur!
Fixe le flexible.
• Pour chaque mètre de conduite mon-
tante au niveau de l'évacuation, la
pression minimale requise augmente
de 0,1 bar.
Evacuation : longueur max. de la partie
montante : 5 m !
• Conduite collectrice :
au minimum G½ avec 1% de pente!
• La conduite d'écoulement doit être
raccordée par un col de cygne sur la
conduite collectrice
български
Опасност!
Cгъстен въздух
Чрез контакт с бързо или внезапно
отделящ се сгъстен въздух или чрез
разрушаващи се части от съоръже-
нието съществува опасност от тежки
наранявания или смърт.
1. Да не се превишава макс. работно
налягане (виж типовата табел-
ка)!
ВНИМАНИЕ ! Работите по поддръж-
ката трябва да се извършват само,
когато уредът не се намира под
налягане !
2. Да се използва само устойчив
на налягане изолационен мате-
риал!
Захранващият тръбопровод (G½)
трябва да се укрепи здраво. Отточен
тръбопровод: къс напорен маркуч
към херметична тръба. Избягвайте
засягането на лица или предмети от
кондензата.
• Захранващ тръбопровод (1) и сфе-
ричен кран (2) мин. G½ !
Не трябва да има филтър или сито в
захранващия тръбопровод! Наклон
на захранващия тръбопровод >1% !
Да се използват само сферични вен-
тили (2) !
• Работно налягане: мин. 0.8 бара
макс.16 бара
• Къс напорен маркуч (4) !
Да се фиксира.
• На всеки метър наклон (5) в отточния
тръбопровод необходимото мини-
мално налягане се повишава с 0,1
бара!
Отточният тръбопровод може да е
наклонен макс. 5 m !
• Общият тръбопровод трябва да се
положи мин. G½ с 1% наклон !
• Отточният тръбопровод (6) да се
въведе отгоре в общия тръбопровод
(7).
11

Werbung

loading