Seite 3
Vi ringraziamo per aver acquistato uno scaricatore di condensa BEKOMAT. Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima dell‘installazione e della messa in funzione del BEKOMAT. Solo se presterete attenzione alle istruzioni, la BEKO può garantire il perfetto funzionamento e quindi uno scarico di condensa sicuro e affidabile. Estimado cliente! Muito obrigado por se ter decidido pelo BEKOMAT.
Seite 4
Technische Daten • Caracteristicas tecnicos Dati tecnici • Dados técnicos IP 54 min./max.Temperatur Temperatura mín./máx. +1...+60 °C Temperatura min./max. (+34...+140 °F) Temperatura mín./máx. Kondensatzulauf G½ (½“) Entrada condensado innen / interior / interno / interior Entrata condensa Saída de condensado ø...
Seite 5
Electrical data • Caracteristicas eléctricas Dati elettrica • Dados eléctricos Netzspannung (siehe Typenschild) 230 / 115 / 24 / ... VAC / 24 VDC Tensión de entrada (ver etiqueta identificativa) Alimentazione (vedere etichetta) ±10%, 50 – 60 Hz Tensão de rede (ver placa indicadora) max.
Indicaciones de seguridad Sicherheitshinweise Bitte prüfen, ob diese Anleitung auch dem Rogamos verifica si este manual corresponde BEKOMAT Typ entspricht. al modelo de BEKOMAT a instalar. Gefahr ! ¡Peligro! Druckluft ! ¡Aire comprimido! Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig Peligro de lesiones graves o muerte por golpes entweichender Druckluft oder durch berstende de aire comprimido o por piezas disparadas.
Avvertenze di sicurezza Instruções de segurança Si prega di controllare se le presenti istruzioni Favor verificar se as instruções correspondem d’uso corrispondono al modello BEKOMAT . ao tipo do BEKOMAT ! Pericolo! Perigo ! Aria compressa! Ar comprimido ! Il contatto con aria compressa che fuoriesce O contacto com ar comprimido que escapa rápi- rapidamente o improvvisamente o in seguito allo do, ou de modo súbito, ou com componentes...
Seite 8
Funktion • Funcionamiento deutsch Funzionamento • Funcionamento Das Kondensat strömt über die Zulauflei- tung (1) in den BEKOMAT und sammelt sich im Gehäuse (2). Ein kapazitiv arbeitender Sensor (3) er- fasst permanent den Füllstand und gibt ein Signal an die elektronische Steuerung, sobald sich der Behälter gefüllt hat.
Seite 9
español italiano português El condensado fluye a través de la tu- La condensa scorre attraverso la linea O condensado flui através do tubo de di alimentazione (1) nel BEKOMAT e si bería de entrada (1) al BEKOMAT y se entrada (1) para o interior do BEKOMAT raccoglie nel carter (2).
Seite 10
Installation • Instalación deutsch Installazione • Instalação Gefahr! Druckluft Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verlet- zungen oder Tod. 1. Max. Betriebsdruck nicht über- schreiten (siehe Typenschild) ! ACHTUNG ! Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen ! 2.
Seite 11
español italiano português Pericolo! Perigo ! ¡Peligro! Aria compressa Ar comprimido ! ¡Aire comprimido! Peligro de lesiones graves o muerte Il contatto con aria compressa che fuo- O contacto com ar comprimido que riesce rapidamente o improvvisamente escapa rápido, ou de modo súbito, ou por golpes de aire comprimido o por o in seguito allo scoppio di componenti com componentes da instalação que...
Seite 12
Installation • Instalación deutsch Installazione • Instalação Gefahr! Druckluft Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verlet- zungen oder Tod. 1. Max. Betriebsdruck nicht über- schreiten (siehe Typenschild) ! ACHTUNG ! Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen ! 2.
Seite 13
español italiano português ¡Peligro! Pericolo! Perigo ! ¡Aire comprimido! Aria compressa Ar comprimido ! Peligro de lesiones graves o muerte Il contatto con aria compressa che fuo- O contacto com ar comprimido que por golpes de aire comprimido o por riesce rapidamente o improvvisamente escapa rápido, ou de modo súbito, ou piezas disparadas.
Seite 14
Elektrische Installation • Instalación eléctrica deutsch Installazione elettrica • Instalação eléctrica Gefahr! Netzspannung! Durch Kontakt mit Netzspannung füh- renden nichtisolierten Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schlages mit Verletzung und Tod! Maßnahmen: Bei elektrischer Installation alle gel- tenden Vorschriften einhalten (VDE 0100) ! Die abgenommene Steuereinheit hat keinen IP-Schutzgrad mehr und muss...
Seite 15
español italiano português ¡Peligro! Pericolo! Perigo! ¡Corriente eléctrica! Tensione di rete! Tensão de rede! Peligro de descarga eléctrica y muerte Il contatto con componenti non isola- Contacto com partes não-isoladas, por contacto con piezas conductoras ti e sotto tensione provoca un rischio que conduzem tensão oferece o ris- no aisladas.
Seite 16
Elektrische Installation • Instalación eléctrica deutsch Installazione elettrica • Instalação eléctrica Gefahr! Netzspannung! Durch Kontakt mit Netzspannung füh- renden nichtisolierten Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schlages mit Verletzung und Tod! Maßnahmen: Bei elektrischer Installation alle gel- tenden Vorschriften einhalten (VDE 0100) ! Die abgenommene Steuereinheit hat keinen IP-Schutzgrad mehr und muss...
Seite 17
español português italiano ¡Peligro! Pericolo! Perigo! ¡Corriente eléctrica! Tensione di rete! Tensão de rede! Peligro de descarga eléctrica y muerte Il contatto con componenti non isola- Contacto com partes não-isoladas, por contacto con piezas conductoras ti e sotto tensione provoca un rischio que conduzem tensão oferece o ris- no aisladas.
Seite 18
Wartung • Mantenimiento • Manutenzione • Manutenção deutsch Gefahr! Druckluft Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzun- gen oder Tod. Maßnahmen: BEKOMAT drucklos schalten! Gefahr! Netzspannung! Durch Kontakt mit Netzspannung füh- renden nichtisolierten Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schlages mit Verletzung und Tod!
Seite 19
Medidas: ou morte ! Misure da applicare: Cortar el paso de tensión al BEKO- Togliere tensione al BEKOMAT! Medidas: Desactivar a tensão do BEKOMAT ! Recomendaciones para el manteni- Consigli di manutenzione: Recomendações para a manutenção:...
Seite 20
Wartung • Maintenance • Manutenzione • Manutenção deutsch Gefahr! Druckluft Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verlet- zungen oder Tod. Maßnahmen: BEKOMAT drucklos schalten! Gefahr! Netzspannung! Durch Kontakt mit Netzspannung füh- renden nichtisolierten Teilen besteht Gefahr eines elektrischen Schlages mit Verletzung und Tod!
Seite 21
Medidas: ou morte ! Misure da applicare: Cortar el paso de tensión al BEKO- Medidas: Togliere tensione al BEKOMAT! Desactivar a tensão do BEKOMAT ! Montaje: Montaggio: Montagem: Unidad de control sobre la service Centralina sull’unità...
Seite 22
Fehlersuche • Busqueda de fallos deutsch Ricerca degli errori • Localização de erros LED leuchtet nicht Mögliche Ursachen: • Spannungsversorgung fehlerhaft El LED no se enciende • Platine defekt Il LED non si illumina - Spannung auf Typenschild überprüfen Todos os LED‘s apagados - Anschlüsse überprüfen - Platinen auf mögliche Beschädigun- gen überprüfen...
Seite 23
español italiano português Posibles causas: Possibili cause: Causas possíveis: • tensión de la entrada no correcta • Alimentazione di tensione guasta • erro na alimentação de tensão • la platina defectuosa • Scheda elettronica difettosa • platina defeituosa - ver na placa indicadora a tensão cor- - Verifique la tensión de la etiqueta iden- - Controllare la tensione sulla targhetta recta...
Seite 24
Bauteile • Despieze • Componenti • Componentes deutsch español italiano português 1 Schraube 3,5 x 10 1 Tornillo 3,5 x 10 1 Vite 3,5 x 10 1 Parafuso 3,5 x 10 2 Parte de crima da cobertura 2 Haubenoberteil 2 Tapa superior 2 Parte superiore della calotta 3 Empanque de cordão 3 Rundschnurring 2 x 352...
Seite 25
Abmessungen • Dimensiones • Dimensioni • Dimensões Ersatzteil-Set • Kits de recambio Kit di parti di ricambio • Conjunto de peças sobressalentes Lieferbare Ersatzteil-Sets Inhalt Bestell-Nr. Kits disponibles Contenido Referencia Kit di parti di ricambio disponibili Contenuto N°. di ordinazione Jogos disponíveis de peças sobressalentes Conteúdo N.º...
Seite 26
Klimazonen • Zona climática • Zone climatiche • Zonas climáticas Max. Trocknerleistung Klimazone Max. Kompressorleistung Max. Filterleistung Caudal del secador máx. Zona climática Caudal del compresor máx. Rendimiento máx. Prestazione max. Zona climatica Prestazione max. Prestazione max. essiccatore Zona climática del compressore Capacidade máxima Rendimiento máx.
Seite 30
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Salvo modificaciones técnicas o errores Con riserva di modifiche ed errori. Salvo alterações técnicas e erros. BOGE_BM 32_stand alone_de-es-it-pt Stand/Edición/Situazione/Edição: 2008-10 BEKOMAT 32 stand alone...