Herunterladen Diese Seite drucken

CAME EMEGA Montageanleitung Seite 39

Antriebe für schwingtore
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EMEGA:

Werbung

E 783
Types overbrengingsarmen
ACCESSOIRES EN OPTION
V121 – Dispositif de déblocage à appliquer
sur la poignée avec cordelette (L=3m) et
renvoi
SERIE VER
-
EMEGA
|
VER
M
ECCANISMO DI SBLOCCO ESTERNO A CORDINO
C
ORD
-
TYPE EXTERNAL MECHANICAL RELEASE
D
ISPOSITIF DE DÉBLOCAGE DE L
A
USSEN
-N
OTENTRIEGELUNG
D
ISPOSITIVO DE DESBLOQUEO DESDE EL EXTERIOR MEDIANTE CUERDA
CANCELLI AUTOMATICI
Molla di ritorno
Cordino di sblocco
Release cord
Retun spring
Cordelette de
Ressort de retour
déblocage
Rückstellfeder
Resorte de retorno
Entriegelungsseil
Cuerda para el
desbloqueo
5
Manopola di sblocco
Vite fissaggio cavo sblocco
Release knob
Release cable anchor bolt
Vis de fixation du cable de déblocage
Bouton de déblocage
Stellschraube Entriegelungsseil
Entriegelungshebel
Pomo de desbloqueo
Tornillo de fijación cable de desbloqueo
VER
Registro
Adjuster
Réglage
Einsteller
3
Dispositivo de ajuste
1
Attacco
Attachment
Fixation
Anschlussstück
2
Conexión
Maniglia di sblocco
Release handle
Poignée de déblocage
Entriegelunggriff
Mando de desbloqueo
ATTENZIONE: evitare di
ATTENTION: ensure that the
formare angoli acuti e retti
path of the release cable has
con il cordino di sblocco.
neither sharp nor right
L'operazione di sblocco va
angles. Perform this stop
effettuata a motore fermo.
with the motor stopped.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Le groupe ne nécessite d'aucun entretien
particulier.
Il est néanmoins conseillé de contrôler le
câble relié au moteur et de graisser les
douilles, les bras et les glissières des cous-
sinets en cas d'usage intensif.
Downloaded from
www.Manualslib.com
ACCESSOIRES EN OPTION - TOEBEHOREN - OPTIONALS
E 784
E 785 A
E 786 A
Types de bras
E 787 A
Armtypen
EMEGA SERIES
-
|
SÉRIE VER
-
EMEGA
|
BAUREIHE VER
-
EMEGA
|
SERIE VER
-
EMEGA
Documentazione
Tecnica
28
rev.
2.0
03/2001
'
V121
EXTERIEUR PAR CORDELETTE
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119E28
Molla di ritorno
Retun spring
Cordino di sblocco
Release cord
Ressort de retour
Rückstellfeder
Cordelette de
Resorte de retorno
déblocage
Entriegelungsseil
Cuerda para el
desbloqueo
Manopola di sblocco
Release knob
Bouton de déblocage
Entriegelungshebel
Pomo de desbloqueo
5
Vite fissaggio cavo sblocco
Release cable anchor bolt
Vis de fixation du cable de déblocage
Stellschraube Entriegelungsseil
Tornillo de fijación cable de desbloqueo
Voir documentation déblocage
EMEGA
Zie documentatie ontgrendeling
Siehe Unterlagen
Anello di bloccaggio
Lock ring
Entriegelungsvorrichtung
5
Anneau de blocage
Sicherungsring
Anillo de bloqueo
6
4
Sblocco
Blocco
Release
Engage
Déblocage
Blocage
Entriegelt
Blockierend
Desbloqueo
Bloqueo
ATTENTION: eviter de créer
WICHTIG: die Bildung von
CUIDADO: evitar que se for-
des angles aigus et droits
spitzen und rechten Winkeln
men angulos agudos y rec-
avec la cordelette de déblo-
durch den Entriegelungsseil
tos con la cuerda de desblo-
cage. L'opération de déblo-
verhindern. Der Entriege-
queo. La operación de des-
cage doit être effectuée lors-
lungsvorgang muß bei ausge-
bloqueo se debe efectuar
que le moteur est arrêté.
schaltetem Motor ausgeführt
con el motor parado.
werden.
manuals search engine
E 881
TOEBEHOREN
V121 - Deblokkagesysteem aan te sluiten op
de deurklink - lengte kabel = 3m
ATTENZIONE: evitare di formare angoli acuti e retti con il cordino di sblocco
ATTENTION: ensure that the path of the release cable has neither sharp not right angles
ATTENTION: eviter de créer des angles aigus et droits avec la cordelette de déblocage
ATTENTION: eviter de créer des angles aigus et droits avec la cordelette de déblocage
OPGEPAST: vermijdt rechte hoeken in de Ontgrendelingskabel
WICHTIG: die Bildug von spitzen und rechten Winkeln durch den Entriegelungsseil verhindem
ATENCÓN: evitar formar ángulos agudos y rectos con el cordón de desbloqueo
WICHTIG: die Bildug von spitzen und rechten Winkeln durch den Entriegelugsseil
verhindem
PERIODIEK ONDERHOUD
Dit systeem is onderhoudsvrij.
Bij intensief gebruik kan het wel gebeuren dat
de aansluitingskabel na verloop van tijd versle-
ten raakt. Het kan ook nooit kwaad om de
glijarmen en draaipunten te smeren.
Dispositif de blocage
életromécanique (de
fermture)
Electromechanische
ontgrendeling
(bij sluiting)
Elektrische Blockung
in der
Schließphase
OPTIONALS
V121 - Auf Griff montierte Entriegelungs-
vorrichtung mit Seilzug (L=30), komplett
mit Vorgelege.
Cordelette de deblocage
Cordino di sblocco
Ontgrendelingskabel
Release cable
Entriegelungsseil
Cordelette de deblocage
Entriegelungsseil
Cuerda de desbloqueo
Ressort de retour
Molla di ritorno
Veertje
Return spring
Rückstellfeder
Ressort de retour
Rückstellfeder
Muelle de retorno
Vis de blocage de la cordelette
Vite di bloccaggio cordino
Blokkagevijs van de kabel
Release cable anchor screw
Selibefestingungsschraube
Vis de blocage de la cordelette
Seilbefestingungsschraube
Sujetador de la cuerda
REGELMÄßIGE WARTUNG
Die Anlage ist wartungsfrei.
Zur Sicherheit und bei starker Beanspru-
chung und Dauerbetrieb sollten das am
Motor angeschlossene Kabel geprüft und
Buchsen, Arme und Gleitlagerschienen
geschmiert werden.
-19-

Werbung

loading