Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CAME BX Serie Installationsanleitung

CAME BX Serie Installationsanleitung

Antrieb für schiebetore
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BX Serie:
Inhaltsverzeichnis
  • Legenda Simboli
  • Condizioni DI Utilizzo
  • Riferimenti Normativi
  • Descrizione Delle Parti
  • Installazione
  • Verifiche Preliminari
  • Tipo Cavi E Spessori Minimi
  • Impianto Tipo
  • Scheda Elettronica
  • Collegamenti Elettrici
  • Dispositivi DI Segnalazione
  • Dispositivi DI Comando
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Led DI Segnalazione
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Manutenzione Periodica
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Manutenzione Straordinaria
  • Dismissione E Smaltimento
  • Legend of Symbols
  • Conditions of Use
  • Reference Standards
  • Description of Parts
  • Installation
  • Preliminary Checks
  • Tools and Materials
  • Standard Installation
  • Control Board
  • Electrical Connections
  • Safety Devices
  • Function Selector
  • Safety Instructions
  • Periodic Maintenance
  • Troubleshooting
  • Extraordinary Maintenance
  • Conformity Declaration
  • Légende des Symboles
  • Conditions D'emploi
  • Normes de Référence
  • Description des Éléments
  • Contrôles Préliminaires
  • Outils et Matériel
  • Installation Type
  • Carte Électronique
  • Connexions Électriques
  • Dispositifs de Commande
  • Dispositifs de Sécurité
  • Led de Signalisation
  • Maintenance Périodique
  • Maintenance Extraordinaire
  • Démolition et Élimination
  • Leyenda de Los Símbolos
  • Condiciones de Utilización
  • Normativas de Referencia
  • Descripción de las Piezas
  • Instalación
  • Herramientas y Materiales
  • Instalación Tipo
  • Conexiones Eléctricas
  • Dispositivos de Seguridad
  • Indicaciones de Seguridad
  • Mantenimiento Periódico
  • Resolución de Los Inconvenientes
  • Mantenimiento Extraordinario
  • Demolición y Eliminación
  • Declaración de Conformidad
  • Legenda Van de Symbolen
  • Controles Vooraf
  • Standaard Installatie
  • Elektronische Kaart
  • Algemene Beschrijving
  • Elektrische Aansluitingen
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Problemen Oplossen
  • Conformiteitsverklaring
  • Legenda Dos Símbolos
  • Condições de Utilização
  • Descrição de Suas Partes
  • Controlos Preliminares
  • Ferramentas E Materiais
  • Instalação Típica
  • Ligações Eléctricas
  • Dispositivos de Comando
  • Indicações de Segurança
  • Manutenção Periódica
  • Manutenção Extraordinária
  • Eliminação E Desmantelamento
  • Legenda Symboli
  • Opis CzęśCI
  • Kontrola Wstępna
  • Instalacja Standardowa
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Konserwacja Okresowa
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Konserwacja Nadzwyczajna
  • Условные Обозначения
  • Условия Эксплуатации
  • Описание Компонентов
  • Габаритные Размеры
  • Предварительные Проверки
  • Основные Компоненты
  • Электрические Подключения
  • Светодиодные Индикаторы
  • Инструкции По Технике Безопасности
  • Периодическое Техническое Обслуживание
  • Устранение Неисправностей
  • Внеплановое Техническое Обслуживание
  • Утилизация Отходов
  • Заявление О Соответствии
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 74
AUTOMAZIONI
PER CANCELLI SCORREVOLI
MANUALE D'INSTALLAZIONE
BX-246
IT
Italiano
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für CAME BX Serie

  • Seite 1 AUTOMAZIONI PER CANCELLI SCORREVOLI MANUALE D’INSTALLAZIONE BX-246 Italiano...
  • Seite 25 AUTOMATION FOR SLIDING GATES INSTALLATION MANUAL BX-246 English...
  • Seite 49 AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS MANUEL POUR L’INSTALLATION BX-246 Français...
  • Seite 73 ANTRIEB FÜR SCHIEBETORE INSTALLATIONSANLEITUNG BX-246 Deutsch...
  • Seite 74 Für das besagte Produkt wurden die nachstehenden Bezugsnormen berücksichtigt: siehe Konformitätserklärung. 4 Beschreibung 4.1 Antrieb Dieses Produkt wurde von der CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften entwickelt und produziert. Der Antrieb besteht aus einem Alugussgehäuse in dem sich der selbsthemmende Getriebemotor befi ndet und aus einem ABS-Gehäuse in dem sich die elektronische Steuerung, der Transformator und mit Batteriehalterung für zwei Nortbatterien .
  • Seite 75: Beschreibung Der Einzelteile

    4.3 Beschreibung der Einzelteile 1 - Oberer Deckel 2 - Schutzabdeckung der Einstellungsvorrichtung 3 - Halterung für Platine 4 - Stegplättchen Endläufe 5 - Steuerplatine ZD2 6 - Vordere Abdeckung der Steuerung 7 - Abdeckklappe der Entriegelungseinheit 8 - Grundplatte 9 - Befestigungsschraube 10 - Stopper für Befestigungsschrauben 11 - Mutter...
  • Seite 76: Arbeitsgeräte Und Material

    5.2 Arbeitsgeräte und Material Sich davon überzeugen, dass alle Werkzeuge und das notwendige Material zur Durchführung der Installation gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften vorhanden sind. In der nachstehenden Abbildung wird die Mindestausrüstung für den Installateur dargestellt. 5.3 Kabelmindeststärken und typen Kabellänge Kabellänge Kabellänge Anschlüsse...
  • Seite 77: Befestigung Der Grundplatte Und Der Anlage

    5.5 Befestigung der Grundplatte und der Anlage Die folgenden Aufbaumodelle dienen nur als Beispiel, da der Raum für die Anbringung des Antriebes und das Zubehör sich je nach zur Verfügung stehendem Raum unterscheidet. Es ist Aufgabe des Installateurs die beste Lösung auszuwählen. - Am Ende des Tores ein Loch graben (siehe Maße der Zeichnung).
  • Seite 78 - Für Anbringung der Grundlage im Verhältnis zur Zahnstange bitte die in der Zeichnung angegebenen Maße beachten. Den Holzrahmen mit Beton auff üllen und mindestens 24 h fest werden lassen. - Den Holzrahmen entfernen, das Loch um den Betonblock mit Erde auff üllen. - Und die Unterlegscheiben und Muttern entfernen .
  • Seite 79 - Den Deckel der Getriebemotoreinheit durch Aufschrauben der seitlichen Schrauben abnehmen, die Kabelführung mit einem Schraubenzieher oder einer Schere aufbohren und den Getriebemotor auf der Grundplatte anbringen. Achtung! Die Kabel müssen durch die vorgesehenen Kabelführungen gehen. - Den Getriebemotor mit Hilfe der Schraubfüße aus Stahl ca. 5-10 mm hoch anheben, um etwaige spätere Einstellungen zwischen Zahnrad und Zahnstange zu ermöglichen.
  • Seite 80 - Tor von Hand öff nen und schließen und die Kopplungsdistanz zwischen Zahnrad und Zahnstange mit Hilfe der Schraubfüße aus Stahl (vertikale Einstellung) und der Schlitzöff nungen (horizontale Einstellung) einstellen. Dadurch wird verhindert, dass das Torgewicht auf dem Antrieb aufl iegt. Zahnstange Zahnstange Zahnrad...
  • Seite 81: Befestigung Der Endlaufstegplättchen

    5.6 Befestigung der Endlaufstegplättchen Endlaufstegplättchen mit 3mm-Inbussschlüssel an der Zahnstange befestigen. Ihre Position begrenzt den Torlauf. Anmerkung: Vermeiden, dass das Tor beim Auf- und Zulauf gegen die mechanischen Anschläge auff ährt. Mechanischer Anschlag 5.7 manuelle Entriegelung der Getriebemotoreinheit - Dreipassschlüssel ins Schloss stecken, drücken und im Uhrzeigersinn drehen, ..Dreipassschlüssel ..
  • Seite 82: Allgemeine Beschreibung

    6 Steuerplatine 6.1 Allgemeine Beschreibung Die Steuerplatine wird mit 230V AC auf den Klemmen L-N mit einer Frequenz von max. 50/60 Hz gespeist. T EC H NI SC H E DATEN Die Befehls- und Zusatzgeräte werden mit 24V gespeist. Anschluss 230V - 50/60 Hz Achtung! Insgesamt dürfen die Zusatzgeräte nicht mehr als 37 W beanspruchen.
  • Seite 83: Elektrische Verbindungen

    3 4 5 6 7 8 9 10 6.3 Elektrische Verbindungen Getriebemotor, Endlauf und Encoder Beschreibung der schon vorgesehenen elektrischen Verbindungen bei Anbringung links Schwarz Orange Weiß Orange braun blau 24V (d.c.) Motor Mikroschalter Mikroschalter mit Encoder Aufl auf Zulauf Vorzunehmende Änderung der elektrischen Verbindungen bei Anbringung rechts Weiß...
  • Seite 84: Stromversorgung Zubehör

    Stromversorgung Zubehör Masseanschlussöse mit Schraube und Unterlegscheibe Klemmen für elektrischen Anschluss der Zubehörteile: - 24V AC normalerweise; - 24V DC bei Betrieb mit Notbatterien; Zulässige Gesamtleistung: 35W Anschluss 230V (AC), Frequenz 50/60 Hz Warneinrichtungen Warnleuchte (Leistung Kontakt: 24V- 25W max.) - Blinkt während Auf- und Zulauf des Tores.
  • Seite 85: Sicherheitseinrichtungen

    Sicherheitseinrichtungen Lichtschranken DIR Kontakt (N.C.) «Teilstopp» - Eingang für Sicherheitseinrichtungen, wie Lichtschranken, die den Vorschriften nach EN 12978 entsprechen. Unterbrechung der Torbewegung und darauf folgender Autozulauf (wenn diese Funktion ausgewählt wurde). Lichtschranken DIR Kontakt (N.C.) «Wiederaufl auf bei Zulauf» - Eingang für Sicherheitseinrichtungen, wie Lichtschranken, die den Vorschriften nach EN 12978 entsprechen.
  • Seite 86: Elektrische Verbindung Für Sicherheitstest Der Lichtschranken

    DF mit Kontrollsteckkarte der Kontakt (N.C.) di «Wiederaufl auf bei Verbindungen DFI Zulauf» - Eingang für Sicherheitseinrichtungen, wie Sicherheitsleisten, die den Vorschriften nach EN 12978 entsprechen. Bei Zulauf bewirkt der sich öff nende Kontakt die Reversierung der Torbewegung bis zum völligen Aufl auf des Tores;...
  • Seite 87 7 Funktionswahl DIP-SWITCH Setzen nach Default 1 ON - Autozulauf - Der Zeitmesser des Autozulaufs aktiviert sich bei Endlauf im Auflauf. Die vorgegebene Zeit ist einstellbar und hängt in jedem Fall von den Sicherheitseinrichtungen ab. Autozulauf wird nach Notstopp und bei Stromausfall nicht aktiviert. 2 ON - Funktion "auf-stopp-zu-stopp"...
  • Seite 88 9 Signal-Led Led PROG Led PWR Led 1 Led C8 Led 3p Led 7 Led C1 Led C3 Led C7 AUFSTELLUNG DER KONTROLL-LEDS DER BEFEHLSGERÄTE UND SICHERHEITSEINRICHTUNGEN: - «PROG» Rotes Led. Normalerweise aus. Während der Aktivierung des Funkgeräts leuchtet es auf bzw. blinkt es. - «PWR»...
  • Seite 89 10 Programmierung zum Abspeichern der Einstellung Torlauf und Soft-Endlagen Einstellung des Torlaufs – vollständigen Bewegungsablauf (ein Auf- und ein Zulauf) der Anlage durchführen. Die Steuerung speichert den eingestellten Torlauf und die Soft-Endlagen im Auf- und Zulauf automatisch ab. Abspeicherung der Einstellung – Dip 6 auf ON stellen und Taster CH1 drücken bis die Signaldiode an bleibt. Dip wieder auf OFF stellen.
  • Seite 90: Aktivierung Des Funkbefehls

    11 Aktivierung des Funkbefehls Antenne Eventueller Ausgang des zweiten Kanals Antennenkabel RG58 mit den dafür des Funkempfängers (Kontakt N.O.). vorgesehenen Klemmen verbinden. Leistung Kontakt: 5A-24V (DC). Funkmodul Funkmodul auf der Steuerplatine aufstecken ZUVOR STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN (und, wenn vorhanden, Batterien entfernen). N.B.: Die Steuerplatine erkennt das Funkmodul nur dann, wenn sie mit Strom versorgt wird.
  • Seite 91 Speicherung - Den Taster CH1 auf der elektronischen Steckkarte gedrückt halten. Das Led blinkt. Blinkendes LED CH1 = Kanal für Befehle an eine Funktion der Steuerung des Getriebemotors (Befehl „nur auf“ / „auf-zu- reversiere“ bzw. „auf- stopp-zu-stopp“ je nach Wahl auf den Dip- Switches 2 und 3).
  • Seite 92: Sicherheitshinweise

    12 Sicherheitshinweise Wichtige allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt muss ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde. Andere Verwendungszwecke sind missbräuchlich und gefährlich. Der Hersteller ist nicht für etwaige durch missbräuchliche, fehlerhafte und unangemessene Verwendung verursachte etwaige Schäden verantwortlich. Nicht im Bereich der Scharniere oder der sich bewegenden Teile eingreifen.
  • Seite 93: Wartung

    13 Wartung 13.1 Regelmäßige Wartung Die regelmäßige Wartung durch den Verwender besteht aus: Säuberung der Lichtschranken; Überprüfung der Funktion der Sicherheitsvorrichtungen; Entfernung etwaiger Hindernisse, die den korrekten Betrieb des Antriebs verhindern. Eine regelmäßige Kontrolle der Schmierung und der Halteschrauben des Antriebs ist ratsam. -Um die Sicherheitsvorrichtungen zu überprüfen, während des Zulaufs einen Gegenstand vor den Lichtschranken bewegen.
  • Seite 94: Außerplanmäßige Wartung

    Kontrollbuch in das die vom Verwender durchgeführten regelmäßigen Wartungsmaßnahmen (alle 6 Monate) eingetragen werden. Datum Bemerkungen Unterschrift 13.3 Außerplanmäßige Wartung Die folgende Tabelle dient der Eintragung von außerplanmäßigen wartungsmaßnahmen, Reparationen und Verbesserungen, die von Fachfirmen durchgeführt wurden. N.B. außerplanmäßige wartungsmaßnahmen müssen von Fachleuten durchgeführt werden. Kontrollbuch für außerplanmäßige Wartung Stempel Installateur Name des Fachmanns...
  • Seite 95: Abbruch Und Entsorgung

    CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. folgt im Betrieb dem Umweltmanagement gemäß UNI EN ISO 14001 zum Schutz der Umwelt. Wir bitten Sie, diese Umweltschutzarbeit, die für CAME eine Grundlage der Fertigungs- und Marktstrategien sind, durch Beachtung der Entsorgungsangaben weiterzuführen: ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Die Bestandteile der Verpackung (Karton, Plastik usw.) können getrennt gesammelt mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 96 (+34) 91 52 85 009 127273, Moscow Moscow (+34) 91 46 85 442 (+7) 495 739 00 69 (+7) 495 739 00 69 (ext. 226) CAME United Kingdom Ltd. CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN PORTUGAL CAME Portugal CAME Portugal...
  • Seite 97 AUTOMATIZACIÓN PARA CANCELAS CORREDERAS MANUAL DE INSTALACIÓN BX-246 Español...
  • Seite 121 AUTOMATISERING VOOR SCHUIFHEKKEN HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE BX-246 Nederlands...
  • Seite 145 AUTOMATIZAÇÕES PARA PORTÕES DE CORRER MANUAL DE INSTALAÇÃO BX-246 Português...
  • Seite 169 AUTOMATYCZNE URZĄDZENIE DO BRAM PRZESUWNYCH INSTRUKCJA INSTALACJI BX-246 Polski...
  • Seite 193: Инструкция По Установке

    АВТОМАТИКА ДЛЯ ОТКАТНЫХ ВОРОТ ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ BX-246 Русский...

Diese Anleitung auch für:

Bx-246

Inhaltsverzeichnis