Seite 1
Napaøovací žehlièka Steam Iron Naparovacia žehlièka Dampfbügeleisen ¯elazko parowe Óòþã ïàðîâîé Plancha de vapor Gõzölõs vasaló ZN 8001, ZN 8002...
Seite 2
Pøi umis ování žehlièky na stojan zajistìte, aby byl povrch, na který se stojan umístí, stabilní. Žehlièka se nesmí používat, jestliže spadla, existují-li viditelné známky poškození nebo je-li netìsná. Žehlièka není urèena pro normální používání (u cestovních žehlièek). ZN 8001, ZN 8002...
Otoète ovladaè teploty do pozice „…“ nebo „max“, potom stisknìte tlaèítko parního šoku, žehlicí plocha uvolní nárazovì páru. Suché žehlení: Otoète ovladaè páry do pozice minimum, ovladaè teploty nastavte do požadované pozice, mùžete nyní žehlit bez páry. ZN 8001, ZN 8002...
Funkce proti usazování vodního kamene spoèívá ve filtraci minerálù z použité vody a zabraòuje tak jejich usazování v parní komoøe. Automatické vypínání: (není u modelu ZN 8001 a ZN 8002) Je-li žehlièka zapnuta a není-li s ní manipulováno 8 min, stojí-li na odkládací patce nebo 30 s leží...
Seite 5
(MAX páry) Skladování žehlièky: Po použití odpojte zástrèku, vylijte zbývající vodu, nastavte ovladaè páry na minimum, ovladaè teploty nastavte na „min“, nechte žehlièku zchladnout, postavte žehlièku do kolmé polohy na bezpeèné a suché místo. ZN 8001, ZN 8002...
Podrobnìjší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u pøíslušného místního úøadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodì, kde jste výrobek zakoupili. ZN 8001, ZN 8002...
Seite 7
Žehlièka sa nesmie používa , ak spadla, má vidite¾né známky poškodenia alebo ak z nej uniká voda. Žehlièka sa musí používa a odklada na stabilnom povrchu. Žehlièka nie je urèená na pravidelné používanie (pre cestovné žehlièky). ZN 8001, ZN 8002...
Otoète ovládaè teploty do pozície „...“ alebo „max“, potom stlaète tlaèidlo parného šoku, žehliaca plocha uvo¾ní nárazovo paru. Suché žehlenie: Otoète ovládaè pary do pozície minimum, ovládaè teploty do požadovanej pozície, teraz môžete žehli bez pary. ZN 8001, ZN 8002...
Funkcia proti usadzovaniu vodného kameòa spoèíva vo filtrácii minerálov z použitej vody a zabraòuje tak ich usadzovaniu v parnej komore. Automatické vypínanie: (nie je u modelu ZN 8001 a ZN 8002 ) Ak je žehlièka zapnutá, a nie je s òou manipulované 8 min, ak stojí na odkladacej päte alebo 30 sek leží...
Seite 10
¾an (MAX pary) Skladovanie žehlièky: Po použití odpojte zástrèku, vylejte zostávajúcu vodu, nastavte ovládaè pary na minimum, ovládaè teploty nastavte na „min“, nechajte vychladnú , postavte žehlièku do kolmej polohy na bezpeèné a suché miesto. ZN 8001, ZN 8002...
životné prostredie a ¾udské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. ZN 8001, ZN 8002...
Seite 12
Przed umieszczeniem ¿elazka na specjalnej podstawce musimy siê upewniæ, czy powierzchnia jest stabilna. Nie wolno korzystaæ z ¿elazka, je¿eli ¿elazko nam spad³o i s¹ widoczne na nim pêkniêcia lub inne uszkodzenia mechaniczne. ¯elazko nie jest przeznaczone do normalnego u¿ytku (dotyczy ¿elazek podró¿nych). ZN 8001, ZN 8002...
Ustawiæ regulator temperatury do pozycji „…“ lub „maks“, potem nacisn¹æ przycisk szoku parowego, p³yta ¿elazka wypuszcza porywem parê. Prasowanie suche: Ustawiæ regulator pary do pozycji minimum, regulator temperatury ustawiæ do wymaganej pozycji, mo¿na teraz prasowaæ bez pary. ZN 8001, ZN 8002...
Seite 14
Funkcja przeciw usadzaniu siê kamienia wodnego spoczywa we filtracji minera³ów u¿ytej wody oraz zabrania w ten sposób ich usadzaniu siê w komorze parowej. Wy³¹czanie automatyczne: (niedostêpne u modelu ZN 8001 oraz ZN 8002) Kiedy ¿elazko jest pod³¹czone 8 minut oraz siê z nim nie manipuluje i stoi na podstawce, lub 30 sekund le¿y na p³ycie ¿elazka, w³asne wyposa¿enie bezpieczeñstwa...
Seite 15
MAKS (MAKS pary) Sk³adowanie ¿elazka: Po u¿yciu ¿elazka wy³¹czyæ wtyczkê, wylaæ resztê wody, ustawiæ regulator pary na minimum, ustawiæ regulator temperatury na „min“, pozostawiæ wystygn¹æ ¿elazko, postawiæ ¿elazko do pozycji prostopad³ej w bezpiecznym i suchym miejscu. ZN 8001, ZN 8002...
Seite 16
œrodowiska naturalnego oraz zdrowia ludzkiego, które by w przeciwnym razie wywo³a³a niew³aœciwa likwidacja owego produktu. Bli¿sze informacje o odzyskiwaniu owego produktu otrzymaj¹ Pañstwo na kompetentnym urzêdzie odpadu miejscowego, s³u¿by likwidacyjne odpadu domowego lub w sklepie, w którym Pañstwo produkt zakupili. ZN 8001, ZN 8002...
A vasaló lehelyezése elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy a felület stabil-e. Amennyiben a vasaló leesett, azon látható sérülések vannak, vagy repedt, akkor azt használni Tulis. Ez a vasaló normális használatra nem alkalmas (ez csak az útivasalókra vonatkozik). ZN 8001, ZN 8002...
A hõfokszabályozót állítsa a „…” vagy a „max” állásba, majd nyomja meg a turbógõz gombot. A gõznyílásokból nagy mennyiségû gõz áramlik ki. Száraz vasalás: A gõzszabályozót állítsa a legalacsonyabb fokozatra, a hõfokszabályozót pedig a kívánt hõmérsékletre. A vasalóval így szárazon tud vasalni. ZN 8001, ZN 8002...
A vízkõlerakódás gátló funkció a felhasznált vízbõl kiszûri az ásványi anyagokat, amelyek így nem tudnak lerakódni a gõztartály falára. Automatikus kikapcsolás (nincs a ZN 8001 és a ZN 8002 típusoknál): Amennyiben a vasaló be van kapcsolva, és azt kb. 8 percig (ha a vasaló a hátsó...
Seite 20
A vasalás befejezése után húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, öntse ki a vasalóban maradt vizet, állítsa a gõzszabályozót a legalacsonyabb fokozatra, és kapcsolja a hõfokszabályozót „min” állásba. Várja meg, míg a vasaló teljesen lehûl, majd a vasalót biztonságos helyen állítsa függõleges helyzetbe. ZN 8001, ZN 8002...
A háztartási gépek szétszerelése és a háztartási hulladékok közé dobása, valamint az elõírásoktól eltérõ megsemmisítése környezetszennyezés. Az elektromos háztartási cikkek elõírások szerinti megsemmisítésérõl, vagy az újrafeldolgozásukkal foglalkozó hulladékgyûjtõ helyekrõl a helyi önkormányzat illetékes osztályán, vagy a termék megvásárlása helyén adnak felvilágosítást. ZN 8001, ZN 8002...
When putting the iron into the iron stand, make sure the surface is stable. Do not use electric iron if it has been dropped, it is leaking or if you can observe the visible marks of damage. Electric iron is not intended for usual usaje. ZN 8001, ZN 8002...
Dry ironing: Turn over the steam controller to the position “minimum”, adjust the temperature controller to the required position. Now you can apply dry ironing without applying steam. ZN 8001, ZN 8002...
Seite 24
Automatic cut-out: (Not applicable at models ZN 8001 and ZN 8002) If the iron is turned on and is not handled for 8 minutes, if it is standing on the stacking plate, or lays for 30 seconds on the ironing surface, internal safety device it stops and the control lamps starts flashing.
Seite 25
(MAX steam) Electric iron storing: After use disconnect plug, poor out remaining water, set steam controller to minimum, set temperature controller to “min”, cool down the iron, put it vertically on safe and dry place. ZN 8001, ZN 8002...
For detailed information on recycling ask competent local administration, domestic waste service, of the shop where the product has been purchased. ZN 8001, ZN 8002...
Seite 27
Sie den Ständer stellen, stabil ist. Man darf nicht das Bügeleisen benutzen, wenn es gefallen ist, und wenn es sichtbare Merkmale einer Beschädigung gibt oder wenn es undicht ist. Das Bügeleisen ist nicht für gewöhnlichen Gebrauch bestimmt (gilt für Reisebügeleisen). ZN 8001, ZN 8002...
Drehen Sie den Temperaturwahlschalter in die Stellung „...“ oder „max“, danach drücken Sie den Dampfschlagtaster, die Bügelplatte löst stoßartig Dampf aus. Trockenes Bügeln: Drehen Sie den Dampfregulierknopf an die Minimum-Stellung, Temperaturwahlschalter stellen Sie in die gewünschte Stellung ein und jetzt können Sie dampflos bügeln. ZN 8001, ZN 8002...
Seite 29
Die Funktion gegen Wassersteinbildung besteht in Absiebung von Mineralien aus angewendetem Wasser und sie vermeidet auf diese Weise Wassersteinabsetzen in der Dampfkammer. Automatisches Ausschalten: (diese Funktion haben nicht Modelle ZN 8001 und ZN 8002) Wenn das Bügeleisen eingeschaltet ist und man manipuliert nicht damit mehr als 8 Minuten, wenn das Bügeleisen an seinem Ablagegestell steht oder 30s auf der...
Seite 30
Nach der Anwendung ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, gießen Sie restliches Wasser aus, den Dampfregulierungsschalter stellen Sie an „min“ ein und lassen Sie das Bügeleisen kalt werden. Stellen Sie das Bügeleisen senkenrecht auf einen trockenen und sicheren Platz. ZN 8001, ZN 8002...
Folgen für Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden, die ungeeignete Entsorgung dieses Erzeugnisses verursachen könnte. Ausführlichere Informationen über Recycling erfahren Sie an Ortsbehörden, von Dienstleistungen, die sich mit Entsorgung des Hausabfalls beschäftigen oder im Handel, wo Sie dieses Produkt gekauft haben. ZN 8001, ZN 8002...
La plancha no se debe usar, si se ha desprendido, si existen notables daños o si no está hermética. La plancha no es para uso normal (en las planchas de viaje). ZN 8001, ZN 8002...
Planchado en seco: Gire el selector de vapor a la posición mínimo, ajuste el selector de temperatura a la posición requerida, ahora puede planchar sin vapor. ZN 8001, ZN 8002...
Seite 39
Apagado automático: (no en el modelo ZN 8001 y ZN 8002) Si la plancha está encendida y no se manipula durante 8 min., si está en la base de posicionamiento o está...
Seite 40
Después del uso desconecte la clavija, bote el agua restante, ajuste el selector de vapor al mínimo, ajuste el selector de temperatura a “min”, deje que la plancha se enfríe, ponga la plancha en posición vertical en un lugar seguro y seco. ZN 8001, ZN 8002...
Información más detallada sobre el reciclaje de este producto, se lo permiten en las oficinas locales correspondientes, servicios para la liquidación de desechos caseros o en la tienda en la que compró el producto. ZN 8001, ZN 8002...
Seite 42
Jindøich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceò Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.elkovalenta.cz Elko Valenta Slovakia s. r. o., Zlatovská 27, 911 05 Trenèín Tel./Fax: +421 32 658 34 65, www.elkovalenta.sk Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14, www.elkovalenta.pl Elko Valenta Magyarország Kft., Mogyoródi út 32., 1149 Budapest Tel.: Tel./Fax: +36 1 363 30 19, www.elkovalenta.hu...