Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Napařovací žehlička
Naparovacia žehlička
Żelazko parowe
Gőzölős vasaló
Утюг с увлажнителем
CZ
1
ZN80
7,
8009
ZN 8017
SK
PL
Tvaika gludeklis
Steam Iron
Dampfbügeleisen
Fier de călcat
LV
EN
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Concept ZN 8017

  • Seite 1 Napařovací žehlička Tvaika gludeklis Naparovacia žehlička Steam Iron Żelazko parowe Dampfbügeleisen Gőzölős vasaló Fier de călcat Утюг с увлажнителем ZN80 8009 ZN 8017...
  • Seite 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které...
  • Seite 4: Popis Výrobku

    Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny. vysoká teplota řádně vychladnout. Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční. POPIS VÝROBKU Kryt plnicího otvoru 1. Kryt plnicího otvoru Regulátor množství páry 2. Regulátor množství páry Tlačítko kropení...
  • Seite 5: Popis Funkcí

    POPIS FUNKCÍ Výrobek má mnoho funkcí, např. regulaci teploty, kropení, suché žehlení, nastavitelné napařování, parní šok, atd. Upozornění: 1. Před plněním nádržky na vodu musí být žehlička vypojena ze zásuvky. kapalinou. Nepřidávejte do vody žádné přísady. Hrozí poškození žehličky. 3. Je-li žehlička zapojena do zásuvky, nesmí být uživatelem ponechána bez dozoru. Plnění...
  • Seite 6: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Před použitím žehličky čtěte prosím pečlivě tyto instrukce. - Před použitím žehličky odstraňte všechny samolepky a obal z žehlicí desky žehličky. - Před prvním žehlením žehličku vyzkoušejte na kousku staré látky, abyste se ujistili, že žehlicí deska žehličky i nádoba na vodu jsou dokonale čisté.
  • Seite 7: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Vypojte žehličku ze zásuvky. v octu s vodou. Potom desku utřete suchým hadříkem. 3. Na čištění žehlicí desky žehličky nepoužívejte abraziva ani drátěnku. předměty. Dejte pozor na poškrábání či poškození povrchu žehlicí desky žehličky. hadříkem. 5. Nepoužívejte abraziva ani silné čisticí prostředky, mohly by poškodit povrch žehličky.
  • Seite 8: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    POĎAKOVANIE Ďakujeme Vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celú dobu jeho používania. Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod na obsluhu a potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné...
  • Seite 9 Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny. vysoká teplota riadne vychladnúť. Nedotýkajte sa horúceho povrchu. Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná. Kryt plniaceho otvoru POPIS VÝROBKU Regulátor množstva pary 1. Kryt plniaceho otvoru Tlačidlo kropenia 2.
  • Seite 10: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU Pred prvým žehlením spotrebič vyskúšajte na kúsku starej látky, aby ste sa uistili, že sú žehliaca plocha aj nádržka na vodu dokonale čisté. Plnenie vodou 2. Nastavte regulátor množstva pary na minimum. žiadnou inou kvapalinou. Nepridávajte do vody žiadne prísady. Hrozí poškodenie spotrebiča.
  • Seite 11 Poznámka: obr. na štítku znamená: „Táto textília nesmie byť žehlená!“ štítok s informáciou o žehlení nastavenie pary syntetika MIN. SUCHÝ polypropylén polyuretán polyamid Polyester viskóza hodváb vlna bavlna (МAX pary) MAX. 5. Počkajte, až zhasne kontrolka ohrevu. Až potom má žehliaca plocha správnu teplotu. Počas žehlenia sa bude žehliaca Funkcia na znižovanie usadzovania vodného kameňa (ANTI-CALC): v parnej komore.
  • Seite 12 SKLADOVANIE Studený spotrebič uskladnite v kolmej a stabilnej polohe na bezpečnom a suchom mieste mimo dosahu detí. Č Ú Ž OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA • Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov. • Škatuľa od spotrebiča môže byť daná do zberu triedeného odpadu. •...
  • Seite 13: Ważne Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept. Życzymy Państwu pełnej satysfakcji z jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, powinny również zapoznać się z niniejszą instrukcją.
  • Seite 14: Opis Produktu

    włączać uszkodzonego urządzenia elektrycznego. zupełnie wystygnie. minimum. z autoryzowanym serwisem. wysoką temperaturę i spowodować oparzenia. schowaniem żelazka należy poczekać, dopóki zupełnie nie wystygnie. Nie dotykać gorących powierzchni. W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta ewentualne naprawy nie będą uznawane jako gwarancyjne. OPIS PRODUKTU Wieczko wlewu 1.
  • Seite 15: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Jeżeli żelazko jest podłączone do sieci elektrycznej, nie wolno zostawiać go bez nadzoru. Przed rozpoczęciem użytkowania żelazka należy usunąć z niego wszystkie naklejki i zdjąć opakowanie ze stopy żelazka. Przed pierwszym prasowaniem należy przetestować żelazko na kawałku starego materiału, aby upewnić się, że stopa żelazka i zbiorniczek wody są...
  • Seite 16 Uwaga: Najpierw należy prasować materiały wymagające niższej temperatury. Większość materiałów posiada oznakowanie wg międzynarodowego kodu, podane w poniższej tabeli. Uwaga: Ryc. na etykiecie oznacza: „Tego materiału nie wolno prasować!” symbol informujący o możliwościach pracowania rodzaj materiału ustawienie temperatury ustawienie pary materiały syntetyczne NA SUCHO MIN.
  • Seite 17: Czyszczenie I Konserwacja

    Przechowywanie Zimne żelazko należy przechowywać w stabilnej pozycji pionowej, w bezpiecznym i suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Należy wyciągnąć wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego. Resztki włókien materiałów tekstylnych mogą przyczepiać się do stopy żelazka. Należy usunąć je miękką szmatką, zwilżoną wodą z octem. Następnie, należy wytrzeć...
  • Seite 18: Svarīgi Drošības Norādījumi

    PALDIES laiku. Tehniskie raksturlielumi Tehniskie raksturlielumi Spriegums 230 V~ 50 Hz Modelis ZN 8007 ZN 8009 Jaudas pievade 1800 W Jaudas pievade 2200 W Nerūsējošā metāla plakne · Spriegums 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz SELF-CLEAN ·...
  • Seite 19: Ierīces Apraksts

    Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai pašas ierīces nokļūšanu ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. Augsta temperatūra atdzist Ražotāja norādījumu neievērošana var izraisīt garantijas remonta atteikumu. IERĪCES APRAKSTS Uzpildes atveres vāks 1. Uzpildes atveres vāks Tvaika daudzuma regulators 2. Tvaika daudzuma regulators Izsmidzināšanas poga 3.
  • Seite 20: Ekspluatācijas Norādījumi

    EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI ŪDENS UZPILDĪŠANA Izsmidzināšana Att. 1 daudzums. Gludināšana ar tvaiku Tvaika trieciens dažas sekundes pagaidiet. Nekad negludiniet uzvilktas drēbes! Gludināšana Piezīme: ZN8007, 8009 ZN8017...
  • Seite 21 Piezīme: Ikona uz etiķetes nozīmē „Šo audumu nedrīkst gludināt!“ auduma tips MIN. SAUSS poliesteris viskoze vilna maksimāls kokvilna tvaiks MAX. lins Kaļķakmens nosēdumu novēršanas funkcija (ANTI-CALC) Paštīrīšanas funkcija ZN8017...
  • Seite 22: Tisztítás És Karbantartás

    Tárolás TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék hálózati vezetékét húzza ki a konnektorból. mártott puha ruhával tudja letisztítani. Végül a vasalótalpat száraz ruhával törölje meg. A vasalótalp tisztításához karcoló tisztítószereket vagy karcoló tisztítószivacsot használni tilos. A vasalótalpat tartsa tisztán, és védje a fémtárgyakkal való módon se okozzon rajta sérülést.
  • Seite 23: Important Safety Precautions

    ACKNOWLEDGMENT Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satisfied with our product throughout its service life. Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in a safe place for future reference.
  • Seite 24: Product Description

    High temperature during operation can cause burns. cool down before storing it. Do not touch the hot surfaces. Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair. concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 2.
  • Seite 25 OPERATING INSTRUCTIONS Do not leave the unit unattended if it is connected to the power source. Remove all the stickers and packaging from the ironing surface before the first use. clean. The unit may emit a slight odor during the first use. This smell will vanish after a short time. Filling with water 1.
  • Seite 26 Note: symbol on the tag means: “This fabric must not be ironed!” Tag with ironing info Fabric type Temperature setting Steam setting Synthetic MIN. Polypropylene Polyurethane Polyamide Polyester Viscose Silk Wool Cotton (MAX steam) MAX. Linen 5. Wait until the heating indicator stops shining. Only then has the ironing surface reached the right temperature. The 6.
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance

    STORAGE Keep the cooled unit in a vertical and stable position in a safe and dry place, out of the reach of children. CLEANING AND MAINTENANCE Unplug the unit from the power source. Remnants of fabric fi bers may be stuck to the ironing surface. Remove them with a soft cloth soaked in water and vinegar.
  • Seite 28: Wichtige Sicherheitshinweise

    DANKE FÜR IHR VERTRAUEN Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit diesem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt nutzen, sich mit der Gebrauchsanweisung vertraut machen.
  • Seite 29 Tauchen Sie das Anschlusskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. einschalten. Minimum einstellen.. angebracht wird, stabil ist. oder wenn es undicht ist. hohe Temperatur, die Verbrennungen verursachen kann. ordentlich abkühlen Bei Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Gewährleistungsreparatur anerkannt werden.
  • Seite 30 BEDIENUNGSANLEITUNG werden. Befüllen mit Wasser 2. Dampfmengenregler auf Minimum einstellen. Abb. 1 Sprühen Drücken Sie die Taste Sprühen, das Wasser wird aus der Sprühdüse freigesetzt. Für Bügeln mit Dampf Minimum und den Temperaturregler des zu bügelnden Materials auf „…“ oder Dampfmengenregler auf die gewünschte Position ein, der Dampf beginnt sich Dampfschock Drehen Sie den Temperaturregler nach dem zu bügelnden Material auf „..“, „…“...
  • Seite 31 Hinweis: sind mit dem internationalen Code in folgender Tabelle gekennzeichnet. Anmerkung: Abb. auf dem Etikett bedeutet: „Diese Textilie darf nicht gebügelt werden” Wahl der Temperatur Dampfeinstellung Synthetik TROCKEN MIN. Polypropylen Polyuretan Polyamid Polyester Viskose Seide Wolle MAX. (МAX Dampf) Leinen Funktion für die Reduzierung von Kalkablagerungen (ANTI-CALC verringert so die Kalkablagerungen in der Dampfkammer.
  • Seite 32: Reinigung Und Wartung

    Lagerung Kindern auf. REINIGUNG UND WARTUNG Tauchen Sie das Anschlusskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten. SERVICE ist durch eine autorisierte Werkstatt durchzuführen. UMWELTSCHUTZ • Recyclen Sie die Verpackungsmaterialien und alte Geräte. • Die Verpackung des Gerätes im sortierten Abfall entsorgt werden. •...
  • Seite 34 Záruční podmínky Záručné podmienky Karta gwarancyjna Garantijas talons Warranty Certificate www.my-concept.com...
  • Seite 35: Záruční Podmínky

    Právo na  opravu lze uplatnit v  místě, kde jste výrobek zakoupili, nebo u  některého autorizovaného servisního střediska, jejichž seznam je součástí balení výrobku nebo ho naleznete na internetu na adrese www.my-concept. com. Pokud spotřebitel zvolí jiný než nejbližší autorizovaný servis, ponese v souvislosti s tím zvýšené náklady.
  • Seite 36 Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce. Výrobce: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Česká republika, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, IČO 13216660 email: servis@my-concept.cz, www.my-concept.com ZN8017...
  • Seite 37: Záručné Podmienky

    Právo zodpovednosti za chyby výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predajcu, u ktorého výrobok zakúpil. Právo na  opravu je možné uplatniť v  mieste, kde ste výrobok kúpili alebo v  niektorom autorizovanom stredisku, ktorých zoznam je súčasťou balenia výrobku alebo ho nájdete na internete na adrese www.my-concept.sk. Upozornenie pre spotrebiteľa Spotrebiteľ...
  • Seite 38 Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Česká republika, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, IČO 13216660 email: servis@my-concept.cz, www.my-concept.com Dovozca: ELKO Valenta Slovakia s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín, Slovenská republika, tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466, email: servis@my-concept.sk, web: www.my-concept.sk ZN8017...
  • Seite 39: Karta Gwarancyjna

    Prawa do  naprawy można dochodzić w miejscu, gdzie produkt został zakupiony, lub w jednym z  autoryzowanych ośrodków serwisowych, których lista dostarczana jest razem z  produktem. Listę można znaleźć również na  stronie internetowej www.my-concept.pl. Uwagi dla użytkownika Użytkownik zobowiązany jest do zachowania karty gwarancyjnej i dowodu sprzedaży produktu. Reklamowany produkt powinien być...
  • Seite 40 PL Ta karta gwarancyjna obowiązuje tylko w POLSCE. Producent: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Republika Czeska, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz, www.my-concept.com Importer: Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14, email: serwis@my-concept.pl, www.my-concept.pl...
  • Seite 41: Garantijas Talons

    Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts. Bojājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir norādīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa vietnē: www.my-concept.com. Brīdinājums patērētājam Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pavadzīmi u.c.),...
  • Seite 42 Ražotājs: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Čehijas Republika, tālr.: +420 465 471 433, fakss: +420 465 473 304, e-pasts: servis@my-concept.cz, mājaslapa: www.my-concept.com Piegādātājs: SIA Verners VT, Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073, Latvija Tālr.: +371 67 021 021, fakss: +371 67 021 000, e-pasts: info@verners.lv, www.verners.lv...
  • Seite 43: Warranty Certificate

    The right to repair can be exercised at the location where you purchased the product or at an authorized service centre; a list of the centres is included in the product package or you may find it on the website www.my-concept.com.
  • Seite 44 Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Czech Republic, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: servis@my-concept.cz, www.my-concept.com Importer: Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.my-concept.com ZN8017...
  • Seite 45 SEZNAM SERVISNÍCH MÍST ZOZNAM SERVISNÝCH STREDISIEK WYKAZ PUNKTÓW SERVISOVYCH www.my-concept.com ZN8017...
  • Seite 46 974 01 Banská Bystrica 048/4135535 048/4135521 elspo@slovanet.sk Distribútor: ELKO Valenta - Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín, Slovenská republika tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466, email: info@my-concept.sk, www.my-concept.sk Polska SERWIS CENTRALNY Nazwa Ulica Kod pocztowy...
  • Seite 48 Jindřich Valenta – ELKO Valenta Czech Republic Vysokomýtská 1800,565 01 Choceň Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk...

Inhaltsverzeichnis